Small fix to pt_BR translation.
Signed-off-by: Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com> Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
20a0b8e201
commit
85f5279ec0
14
po/pt_BR.po
14
po/pt_BR.po
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asexplicit instala pacotes como pacotes explíticos\n"
|
||||
msgstr " --asexplicit instala pacotes como pacotes explícitos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
||||
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr ""
|
||||
"sucedido"
|
||||
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Reempacota conteúdo de pkg/ sem compilar"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Re-empacota conteúdo de pkg/ sem compilar"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Instala dependências não-encontradas com pacman"
|
||||
@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
|
||||
msgstr "BUILDSCRIPT não está definido! Certifique-se de que você atualizou %s."
|
||||
|
||||
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
|
||||
msgstr "Rodar makepkg como root é uma PÉSSIMA idéia e pode causar"
|
||||
msgstr "Rodar makepkg como root é uma PÉSSIMA ideia e pode causar"
|
||||
|
||||
msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
|
||||
msgstr "danos permanentes e catastróficos ao seu sistema. Se você"
|
||||
@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid "%s is not allowed to be empty."
|
||||
msgstr "%s não pode estar vazio."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
|
||||
msgstr "%s não pode conter hífens."
|
||||
msgstr "%s não pode conter hifens."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
|
||||
msgstr "%s não está disponível para a arquitetura '%s'."
|
||||
@ -1455,7 +1455,7 @@ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
|
||||
msgstr "O diretório de fontes está vazio, não há nada para compilar!"
|
||||
|
||||
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
|
||||
msgstr "O diretório do pacote está vazio, não há nada para reempacotar!"
|
||||
msgstr "O diretório do pacote está vazio, não há nada para re-empacotar!"
|
||||
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Fontes estão prontas."
|
||||
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
|
||||
msgstr "as opções -f e --force não são mais reconhecidas"
|
||||
|
||||
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
|
||||
msgstr "ao invéz disto use options=(force) no PKGBUILD"
|
||||
msgstr "ao invés disto use options=(force) no PKGBUILD"
|
||||
|
||||
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
|
||||
msgstr "Arquivo de repositório '%s' não é uma base de dados do pacman."
|
||||
@ -1657,7 +1657,7 @@ msgid "Searching for package '%s'..."
|
||||
msgstr "Pesquisando pelo pacote '%s'..."
|
||||
|
||||
msgid "Package matching '%s' not found."
|
||||
msgstr "Pacote correspodente a '%s' não foi encontrado."
|
||||
msgstr "Pacote correspondente a '%s' não foi encontrado."
|
||||
|
||||
msgid "Creating updated database file '%s'"
|
||||
msgstr "Criando arquivo atualizado da base de dados '%s'"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user