Update Romanian translation

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
Ionuț Bîru 2010-06-14 12:18:01 -05:00 committed by Dan McGee
parent 6e31ddf42e
commit c355d2a3b7
2 changed files with 84 additions and 101 deletions

View File

@ -94,9 +94,9 @@ msgstr "se elimină baza de date nevalidă %s\n"
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "nu se poate deschide %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not remove database directory %s\n"
msgstr "nu se poate elimina intrarea în baza de date %s-%s\n"
msgstr "nu se poate elimina directorul cu baza de date %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
@ -106,9 +106,9 @@ msgstr "nu poate fi eliminată baza de date %s\n"
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "nume pentru intrarea în baza de date nevalid '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "intrare în baza de date coruptă '%s'\n"
msgstr "intrare duplicitara pentru baza de date '%s'\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
@ -197,9 +197,9 @@ msgstr "URL '%s' este nevalid\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "eşec la regăsirea fişierului '%s' din %s : %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "nu se poate relua descărcare, se începe peste\n"
msgstr "nu se poate relua descărcare pentru %s; se începe peste\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
@ -341,13 +341,13 @@ msgstr "nu pot fi eliminate toate fişierele din pachet"
msgid "package filename is not valid"
msgstr "numele de fişier pachet este nevalid"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "numele de fişier pachet este nevalid"
msgstr "architectura pachetului este nevalidă"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "pachetul nu poate fi găsit sau citit"
msgstr "depozitul pentru țintă nu poate fi găsit"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"

165
po/ro.po
View File

@ -3,9 +3,10 @@
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
#
# Volodia Macovei <blog@volodia.ro>, 2009.
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 20:39+0200\n"
@ -81,13 +82,13 @@ msgstr ":: %s este în IgnorePkg/IgnoreGroup. Se instalează totuşi?"
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Se înlocuieşte %s cu %s/%s?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ":: %s e în conflict cu %s. Se elimină %s?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: %s e în conflict cu %s. Se elimină %s?"
msgstr ":: %s și %s sunt în conflict (%s). Se elimină %s?"
#, c-format
msgid ""
@ -320,7 +321,7 @@ msgstr ""
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps treci peste verificarea dependenţelor\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
msgstr ""
@ -353,12 +354,15 @@ msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
" --print tipărește doar țintele în loc să efectuăm acțiunea\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
" --print-format <string>\n"
" specifică cum țintele trebuie tipărite\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@ -375,13 +379,13 @@ msgstr ""
" -f, --force instalare forţată, suprascrie fişierele aflate în "
"conflict\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
"files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly elimină doar intrarea în baza de date, nu elimină "
"fişierele\n"
" -k, --dbonly adaugă intrări în baza de date, nu instala sau păstra "
"cele existente fişierele\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -530,11 +534,11 @@ msgstr ""
" ignoră o actualizare de grup (se poate folosi mai "
"mult decât o dată)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps instalează pachete ca instalare ne-explicită\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asexplicit instalează pachete ca instalare în mod explicit\n"
@ -587,7 +591,7 @@ msgstr ""
" --cachedir <dir> setează o locaţie alternativă pentru cache-ul "
"pachetului\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --config <path> setează un fişier de configurare alternativ\n"
@ -631,25 +635,25 @@ msgstr "nu se poate chdir la directorul de descărcare %s\n"
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "se rulează XferCommand: eșec fork!\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
msgstr ""
"fişierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' nu este recunoscută.\n"
msgstr "directiva '%s' fără valoare nu este recunoscută.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valoare nevalidă pentru 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
msgstr ""
"fişierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' nu este recunoscută.\n"
msgstr "directiva '%s' cu valoare nu este recunoscută.\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"Mirror-ul '%s' conține variabila $arch dar nicio architectură nu este "
"definită.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@ -679,21 +683,24 @@ msgstr ""
"fişierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparţină "
"unei secţiuni.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
msgstr ""
"fişierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' nu este recunoscută.\n"
"fişierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' are nevoie de o "
"valoare.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
msgstr "fişierul de configurare %s, linia %d: nume greşit de secţiune.\n"
msgstr ""
"fişierul de configurare %s, linia %d: o problemă în secțiunea options.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "
"recognized.\n"
msgstr ""
"fişierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' nu este recunoscută.\n"
"fişierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea "
"depozitelor '%s' nu este recunoscută.\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -715,9 +722,9 @@ msgstr "nu este specificată nicio operaţiune (folosiţi -h pentru ajutor)\n"
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "nu este specificat niciun fişier pentru --owns\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "eşec la citirea fişierului '%s': %s\n"
msgstr "eşec la căutarea '%s' în PATH: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
@ -771,9 +778,9 @@ msgstr "pachetul \"%s\" nu este găsit\n"
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "eşec în pregătirea tranzacţiei (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "'%s' nu are o extensie de arhivă validă."
msgstr ":: pachetul'%s' nu are o arhitectură validă.\n"
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
@ -787,9 +794,9 @@ msgstr "%s este desemnat ca un HoldPkg.\n"
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "HoldPkg a fost găsit în lista țintă. Continuăm?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "Nu sunt pachete modificate, nu e nimic de făcut."
msgstr " nu e nimic de făcut\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
@ -847,9 +854,9 @@ msgstr "Vreţi să eliminaţi TOATE fișierele din cache?"
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "se elimină toate fișierele din cache... \n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "nu poate fi accesat directorul cache\n"
msgstr "nu poate fi accesat directorul cache %s\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
@ -867,13 +874,13 @@ msgstr " %s este actualizat\n"
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "eşec în sincronizarea oricărei baze de date\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "installed"
msgstr "se instalează"
msgstr "instalat"
#, c-format
msgid " [%s: %s]"
msgstr ""
msgstr " [%s: %s]"
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
@ -901,11 +908,11 @@ msgstr ":: Se porneşte actualizarea completă a sistemului...\n"
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr ""
msgstr ":: %s și %s sunt în conflict\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s: e în conflict cu %s\n"
msgstr ":: %s și %s sunt în conflict (%s)\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
@ -1052,9 +1059,8 @@ msgstr "EROARE:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Se curăţă..."
#, fuzzy
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Incapacitate de a găsi fisierele sursă %s pentru extragere."
msgstr "Incapacitate de a găsi fișierul sursă %s."
msgid "Aborting..."
msgstr "Se abandonează..."
@ -1066,16 +1072,14 @@ msgstr ""
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Programul de descărcare %s nu este instalat."
#, fuzzy
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman returnează o eroare fatală (%i): %s"
msgstr "'%s' returnează o eroare fatală (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Se instalează dependenţele lipsă..."
#, fuzzy
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman a esuat in instalarea dependentelor lipsa."
msgstr "'%s' a eșuat în instalarea dependențelor lipsă."
msgid "Failed to install all missing dependencies."
msgstr "Eşec în instalarea tuturor dependenţelor lipsă."
@ -1090,7 +1094,7 @@ msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Se preiau surse..."
msgid "Found %s"
msgstr ""
msgstr "Am găsit %s"
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s nu s-a găsit în directorul de construcţie şi nu este un URL."
@ -1155,9 +1159,8 @@ msgstr "Se curăță alte fișiere..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Se comprimă pagini man și info..."
#, fuzzy
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Se desfac simboluri de debugging din fişiere binare şi librarii..."
msgstr "Se elimină simbolurile de debugging din fişiere binare şi librarii..."
msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Se elimină fişiere libtool .la..."
@ -1174,12 +1177,11 @@ msgstr "Rugăm adăugaţi o linie de licenţă la %s dvs!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Exemplu pentru GPL'ed software: license=('GPL')"
#, fuzzy
msgid "Invalid backup entry : %s"
msgstr "Fişier pachet '%s' invalid."
msgstr "Intrare backup invalidă: %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr ""
msgstr "Pachetul conține referințe către %s"
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Directorul pkg/ lipseşte."
@ -1202,11 +1204,9 @@ msgstr "'%s' nu este o extensie de arhivă validă."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Eşec în crearea fişierului pachet."
#, fuzzy
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Eşec în crearea fişierului sursă."
msgstr "Eşec în crearea symlink către fișierul pachet."
#, fuzzy
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Se trece peste verificarea dependenţelor."
@ -1216,9 +1216,8 @@ msgstr "Se crează pachetul sursa..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Se adaugă %s..."
#, fuzzy
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Se adaugă %s..."
msgstr "Se adaugă fișierul %s (%s)..."
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Se comprimă pachetul sursă..."
@ -1226,12 +1225,11 @@ msgstr "Se comprimă pachetul sursă..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Eşec în crearea fişierului sursă."
#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "se generează %s cu %s..."
msgstr "Se instalează pachetul %s cu %s -U..."
msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr ""
msgstr "Se instalează grupul de pachete cu %s -U..."
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Eşec la instalarea pachetului(elor)."
@ -1258,13 +1256,11 @@ msgstr "ca şi arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Câmpul ofertelor nu poate conţine operatori de comparaţie (< sau >)."
#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "valoare nevalidă pentru 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valoare nevalidă pentru opdepend : '%s'"
#, fuzzy
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Scriptlet-ul de instalare (%s) nu există."
msgstr "fișierul %s (%s) nu există."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "câmpul opţiunilor conţine opţiune necunoscută '%s'"
@ -1273,7 +1269,7 @@ msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "lipsește funcție pachet pentru divizarea pachetului '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""
msgstr "pachetul %s cerut nu este prevăzut în %s"
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Se determină ultimele revizii darcs..."
@ -1349,10 +1345,9 @@ msgstr " -m, --nocolor Dezactivează colorarea mesajelor output"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă şi extrage fişiere"
#, fuzzy
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <buildscript> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul "
" -p <file> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul "
"'%s')"
msgid ""
@ -1368,57 +1363,47 @@ msgstr ""
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependenţele lipsă cu pacman"
#, fuzzy
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele descărcate"
" --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele descărcate"
#, fuzzy
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Face makepkg să ruleze ca user root"
msgstr " --asroot Permit makepkg să ruleze ca user root"
#, fuzzy
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <config> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')"
" --config <file> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')"
#, fuzzy
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
msgstr ""
" --holdver Previne ciocnirea automată a versiunii pentru PKGBUILD-"
" --holdver Previne modificarea automată a versiunii pentru PKGBUILD-"
"uri în dezvoltare"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <list> Construiește doar pachetele listate dintr-un pachet split"
#, fuzzy
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " -g, --geninteg Nu eșuează când verificările de integritate lipsesc"
msgstr " --skipinteg Nu eșuează când verificările de integritate lipsesc"
#, fuzzy
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" --source Genereaza o arhivă doar-sursă fără să descarce surse"
msgstr " --source Generează o arhivă doar-sursă fără ă descarc surse"
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Aceste opţiuni pot fi trecute către pacman:"
#, fuzzy
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Nu întreaba pentru confirmare când se rezolvă "
"dependenţele"
" --noconfirm Nu întreaba pentru confirmare când se rezolvă dependenţele"
#, fuzzy
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Nu arată bara de progresie când se descarcă fişiere"
msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere"
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Dacă -p nu este specificat, makepkg va căuta după '%s'"
@ -1437,7 +1422,6 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s nu se găseşte."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Nu aveţi permisiunea de scriere pentru a stoca descărcări în %s."
@ -1506,6 +1490,7 @@ msgstr ""
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
"Sudo nu poate fi găsit. O să folosesc su pentru a dobândi privilegii root"
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nu există."
@ -1533,10 +1518,10 @@ msgstr ""
"suprascrie)"
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr ""
msgstr "Reîmpachetarea fără a folosi funcția package() nu mai este posibilă"
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr ""
msgstr "Permisiunile fișierului nu pot fi conservate"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Se părăseşte mediul fakeroot."
@ -1544,9 +1529,9 @@ msgstr "Se părăseşte mediul fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Se face pachetul: %s"
#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)"
msgstr ""
"Un pachet cu surse a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pachet sursă creat: %s"
@ -1563,10 +1548,8 @@ msgstr "Se verifică dependenţele Buildtime..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependenţele."
#, fuzzy
msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr ""
"pacman nu a fost găsit în PATH; se trece peste verificarea dependenţei."
msgstr "%s nu a fost găsit în PATH; se trece peste verificarea dependenţei."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
msgstr ""