db557e0563
We are in string freeze for the 3.1.1 release. This commit updates all the message files to the latest code, and all translation updates should be based off of these po-files. Please attempt to keep the line number changes to a minimum- there should be no reason to update these po files with just new line numbers. That way we can more easily see exactly which translations were updated. Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2264 lines
57 KiB
Plaintext
2264 lines
57 KiB
Plaintext
# translation of es.po to Spanish
|
|
# Spanish translation for pacman package.
|
|
# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
|
|
#
|
|
# Juan Pablo González Tognarelli <lord_jotape@yahoo.com.ar>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: es\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-14 23:03-0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-23 00:22-0400\n"
|
|
"Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: <es@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
|
"X-Poedit-Country: CHILE\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/add.c:40 src/pacman/remove.c:42
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
|
|
msgstr "fallo al preparar operación (%s)\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/add.c:77 src/pacman/query.c:363 src/pacman/remove.c:63
|
|
#: src/pacman/sync.c:784
|
|
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
|
|
msgstr "no se especificaron objetivos (use -h para ayuda)\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/add.c:104 src/pacman/sync.c:510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/add.c:107 src/pacman/remove.c:98 src/pacman/sync.c:484
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" if you're sure a package manager is not already\n"
|
|
" running, you can remove %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" Si está seguro que no se está ejecutando pacman,\n"
|
|
" puede eliminar %s%s\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/add.c:114 src/pacman/remove.c:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loading package data... "
|
|
msgstr "Cargando información del paquete..."
|
|
|
|
#: src/pacman/add.c:118
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: failed to add target '%s' (%s)"
|
|
msgstr "fallo al procesar '%s' (%s)"
|
|
|
|
#: src/pacman/add.c:124 src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:176
|
|
#: src/pacman/sync.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "done.\n"
|
|
msgstr "Hecho.\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/add.c:129 src/pacman/remove.c:122 src/pacman/sync.c:646
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n"
|
|
msgstr "fallo al preparar operación (%s)\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/add.c:141 src/pacman/remove.c:130 src/pacman/sync.c:655
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ":: %s: requires %s\n"
|
|
msgstr ":: %s: necesita %s"
|
|
|
|
#: src/pacman/add.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":: %s: conflicts with %s"
|
|
msgstr ":: %s: posee conflictos con %s"
|
|
|
|
#: src/pacman/add.c:158 src/pacman/sync.c:718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
|
|
msgstr "%s existe en '%s' y '%s'\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/add.c:164 src/pacman/sync.c:724
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
|
|
msgstr "%s: %s existe en el sistema de archivos\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/add.c:170
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
|
|
msgstr "ocurrieron errores, no se actualizaron paquetes\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/add.c:183 src/pacman/remove.c:168 src/pacman/sync.c:709
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n"
|
|
msgstr "no se pudo iniciar la operación (%s)\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/callback.c:165
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "checking dependencies...\n"
|
|
msgstr "comprobando dependencias... "
|
|
|
|
#: src/pacman/callback.c:169
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "checking for file conflicts...\n"
|
|
msgstr "verificando existencia de conflictos entre archivos... "
|
|
|
|
#: src/pacman/callback.c:173
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "resolving dependencies...\n"
|
|
msgstr "resolviendo dependencias... "
|
|
|
|
#: src/pacman/callback.c:176
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
|
|
msgstr "verificando conflictos... "
|
|
|
|
#: src/pacman/callback.c:180
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "installing %s...\n"
|
|
msgstr "instalando %s..."
|
|
|
|
#: src/pacman/callback.c:191
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "removing %s...\n"
|
|
msgstr "quitando %s..."
|
|
|
|
#: src/pacman/callback.c:202
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "upgrading %s...\n"
|
|
msgstr "actualizando %s... "
|
|
|
|
#: src/pacman/callback.c:213
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "checking package integrity...\n"
|
|
msgstr "Verificando la integridad de los paquetes... "
|
|
|
|
#: src/pacman/callback.c:216
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "checking delta integrity...\n"
|
|
msgstr "Verificando la integridad de los paquetes... "
|
|
|
|
#: src/pacman/callback.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "applying deltas...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/callback.c:222
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "generating %s with %s... "
|
|
msgstr "actualizando %s... "
|
|
|
|
#: src/pacman/callback.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "success!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/callback.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed.\n"
|
|
msgstr "falló.\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/callback.c:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
|
|
msgstr ":: Descargando paquetes desde %s...\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/callback.c:265
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/"
|
|
"n] "
|
|
msgstr ""
|
|
":: %1$s requiere %2$s que en los paquetes a ignorar (IgnorePkg). ¿Instalar %2"
|
|
"$s? [Y/n] "
|
|
|
|
#: src/pacman/callback.c:270
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] "
|
|
msgstr ":: %s está en IgnorePkg. ¿Instalar de todas formas? [Y/n] "
|
|
|
|
#: src/pacman/callback.c:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "
|
|
msgstr ":: %s está indicado como HoldPkg. ¿Quitar de todas formas? [Y/n] "
|
|
|
|
#: src/pacman/callback.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
|
|
msgstr ":: ¿Reemplazar %s con %s/%s? [Y/n] "
|
|
|
|
#: src/pacman/callback.c:288
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Replacing %s with %s/%s\n"
|
|
"."
|
|
msgstr ":: ¿Reemplazar %s con %s/%s? [Y/n] "
|
|
|
|
#: src/pacman/callback.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] "
|
|
msgstr ":: %s provoca conflictos con %s. ¿Quitar %s? [Y/n]"
|
|
|
|
#: src/pacman/callback.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "
|
|
msgstr ""
|
|
":: %s-%s: la versión local es mas reciente. ¿Actualizar de todas formas? [Y/"
|
|
"n] "
|
|
|
|
#: src/pacman/callback.c:314
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] "
|
|
msgstr ":: El Archivo %s está corrupto. Desea borrarlo? [Y/n] "
|
|
|
|
#: src/pacman/callback.c:364
|
|
msgid "installing"
|
|
msgstr "instalando"
|
|
|
|
#: src/pacman/callback.c:367
|
|
msgid "upgrading"
|
|
msgstr "actualizando"
|
|
|
|
#: src/pacman/callback.c:370
|
|
msgid "removing"
|
|
msgstr "quitando"
|
|
|
|
#: src/pacman/callback.c:373
|
|
msgid "checking for file conflicts"
|
|
msgstr "verificando conflictos entre archivos"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:68
|
|
msgid "Explicitly installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:71
|
|
msgid "Installed as a dependency for another package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:74
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:89
|
|
msgid "Description : "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filename :"
|
|
msgstr "Licencia :"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name :"
|
|
msgstr "Elimina :"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version :"
|
|
msgstr "Versión : %s\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "URL :"
|
|
msgstr "URL : %s\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Licenses :"
|
|
msgstr "Licencia :"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:99
|
|
msgid "Groups :"
|
|
msgstr "Grupos :"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:100
|
|
msgid "Provides :"
|
|
msgstr "Provee :"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:101
|
|
msgid "Depends On :"
|
|
msgstr "Depende De :"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:102
|
|
msgid "Optional Deps :"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:105
|
|
msgid "Required By :"
|
|
msgstr "Requerido por :"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:108
|
|
msgid "Conflicts With :"
|
|
msgstr "Conflictos con :"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:109
|
|
msgid "Replaces :"
|
|
msgstr "Reemplaza :"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
|
|
msgstr "Tamaño de la descarga : %6.2f K\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:115
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
|
|
msgstr "Tamaño instalado : %6.2f K\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
|
|
msgstr "Tamaño instalado : %6.2f K\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Packager :"
|
|
msgstr "Empaquetador : %s\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Architecture :"
|
|
msgstr "Arquitectura : %s\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Build Date :"
|
|
msgstr "Fecha de compilación : %s %s\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install Date :"
|
|
msgstr "Fecha de instalación : %s %s\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install Reason :"
|
|
msgstr "Tipo de instalación : %s\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install Script :"
|
|
msgstr "Script de instalación: %s\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:130
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Si"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:130
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MD5 Sum :"
|
|
msgstr "Hash MD5 Sum : %s"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository :"
|
|
msgstr "Repositorio : %s\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Backup Files:\n"
|
|
msgstr "Archivos de respaldo:\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:189
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: could not calculate checksums for %s\n"
|
|
msgstr "error calculando la verificación para %s\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MODIFIED\t%s\n"
|
|
msgstr "MODIFICADO\t%s\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not Modified\t%s\n"
|
|
msgstr "No Modificado\t%s\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MISSING\t\t%s\n"
|
|
msgstr "FALTANTE\t\t%s\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(none)\n"
|
|
msgstr "(nada)\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/package.c:243
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: no changelog available for '%s'.\n"
|
|
msgstr "No hay registro de cambios para '%s'.\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:60
|
|
msgid "options"
|
|
msgstr "opciones"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:61
|
|
msgid "file"
|
|
msgstr "archivo"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:62
|
|
msgid "package"
|
|
msgstr "paquete"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:63
|
|
msgid "usage"
|
|
msgstr "uso"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:64
|
|
msgid "operation"
|
|
msgstr "operación"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"use '%s --help' with other options for more syntax\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"digite '%s --help' con otra opción para ayuda más específica\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:81 src/pacman/pacman.c:95 src/pacman/pacman.c:117
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -u, --upgrades muestra todos los paquetes que pueden ser "
|
|
"actualizados\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:82 src/pacman/pacman.c:88 src/pacman/pacman.c:96
|
|
#: src/pacman/pacman.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
|
|
msgstr " -d, --nodeps salta la verificación de dependencias \n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:83 src/pacman/pacman.c:97 src/pacman/pacman.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -f, --force fuerza la instalación, sobreescribiendo los archivos "
|
|
"en conflicto\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -c, --cascade quita paquetes, junto a todos los que dependan de "
|
|
"estos\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -k, --dbonly sólo quita la referencia en la base de datos. No "
|
|
"elimina archivos\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
|
|
msgstr " -n, --nosave quita también los archivos de configuración\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -s, --recursive quita también las dependencias (que no quiebren a "
|
|
"otros paquetes)\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
|
msgstr " -c, --changelog muestra el registro de cambios de un paquete\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:102
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -u, --upgrades muestra todos los paquetes que pueden ser "
|
|
"actualizados\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:103
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -u, --upgrades muestra todos los paquetes que pueden ser "
|
|
"actualizados\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -g, --groups muestra todos los elementos del grupo de paquetes \n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:105
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
|
|
msgstr " -i, --info ver la información del paquete\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -l, --list lista los archivos contenidos en los paquetes "
|
|
"consultados\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -m, --foreign lista paquetes instalados no encontrados en las "
|
|
"listas de paquetes\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -o, --owns <file> consulta el paquete que contiene el archivo "
|
|
"indicado\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -p, --file <paquete> consulta un archivo de paquetes en lugar de la base "
|
|
"de datos\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
|
|
"strings\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -s, --search <busca> busca paquetes instalados localmente que coincidan "
|
|
"con la cadena\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:111
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -e, --orphans lista todos los paquetes instalados como "
|
|
"dependencias, que ya no lo son\n"
|
|
" requerido por cualquier paquete\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -u, --upgrades muestra todos los paquetes que pueden ser "
|
|
"actualizados\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
|
|
"all)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -c, --clean elimina paquetes antiguos del directorio de la cache "
|
|
"(-cc para todos los paquetes)\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n"
|
|
msgstr " -e, --dependsonly instala sólo dependencias\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -i, --info view package information\n"
|
|
msgstr " -i, --info ver la información del paquete\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
|
|
msgstr " -l, --list <repo> ve una lista de paquetes en un repositorio\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
|
|
"dependencies\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -p, --print-uris muestra las URIs (nombres de paquetes) para los "
|
|
"archivos indicados y sus dependencias\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -s, --search <busca> busca en los repositorios remotos por coincidencias "
|
|
"de la cadena especificada.\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -u, --sysupgrade actualiza todos los paquetes que no están al día\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
|
|
"anything\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -w, --downloadonly sólo descarga los paquetes, sin instalar/actualizar "
|
|
"nada\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -y, --refresh descarga bases de datos actualizadas desde el "
|
|
"servidor\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
|
|
"once)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --ignore <pkg> ignora una actualización de paquete (puede ser usado "
|
|
"más de una vez)\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:132
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --ignoregroup <grp>\n"
|
|
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --ignore <pkg> ignora una actualización de paquete (puede ser usado "
|
|
"más de una vez)\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -q --quiet show less information for query and search\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
|
msgstr " --config <ruta> define un archivo de configuración alterno\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:137
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
|
msgstr " --config <ruta> define un archivo de configuración alterno\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
|
msgstr " --noconfirm no solicita confirmación alguna\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando descarga "
|
|
"archivos\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --noscriptlet no ejecuta el script de instalación si existe alguno\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
|
|
msgstr " -v, --verbose mostrar todo\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
|
|
msgstr " -r, --root <path> define una raiz alterna para la instalación\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -b, --dbpath <path> define una localización alternativa de la base de "
|
|
"datos\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --cachedir <dir> define una ruta alternativa para la localización de "
|
|
"los archivos\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" This program may be freely redistributed under\n"
|
|
" the terms of the GNU General Public License\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" Este programa puede ser libremente distribuido bajo\n"
|
|
" los términos de la licencia GNU General Public "
|
|
"License\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:382
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
|
|
msgstr "'%s' no es un nivel de depuración válido"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:396 src/pacman/pacman.c:672
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
|
|
msgstr "fallo al procesar '%s' (%s)\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:482
|
|
msgid "only one operation may be used at a time\n"
|
|
msgstr "sólo una operación puede utilizarse a la vez\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config file %s could not be read.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:578
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:638 src/pacman/pacman.c:692 src/pacman/pacman.c:707
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
|
|
msgstr "falló al iniciar la librería alpm (%s)\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:814
|
|
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
|
msgstr "no puede realizar esta operación, a menos que sea root.\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:837
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
|
|
msgstr "no se pudo registrar la base de datos 'local' (%s)\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/pacman.c:863
|
|
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
|
|
msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/query.c:65
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: no file was specified for --owns\n"
|
|
msgstr "no se indico un archivo para --owns\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/query.c:78
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: failed to read file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "no se pudo leer el archivo '%s': %s"
|
|
|
|
#: src/pacman/query.c:85
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n"
|
|
msgstr "no se pudo determinar el propietario de un directorio"
|
|
|
|
#: src/pacman/query.c:93
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n"
|
|
msgstr "no se pudo determinar la ruta verdadera para '%s': %s"
|
|
|
|
#: src/pacman/query.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is owned by %s %s\n"
|
|
msgstr "%s es propiedad de %s %s\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/query.c:123
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: No package owns %s\n"
|
|
msgstr "Ningún paquete posee %s\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/query.c:219
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: group \"%s\" was not found\n"
|
|
msgstr "el grupo \"%s\" no fue encontrado\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/query.c:230
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Checking for package upgrades... \n"
|
|
msgstr "Verificando existencia de actualizaciones de paquetes..."
|
|
|
|
#: src/pacman/query.c:241
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no upgrades found.\n"
|
|
msgstr "no se encontraron actualizaciones"
|
|
|
|
#: src/pacman/query.c:353 src/pacman/sync.c:774
|
|
msgid "no usable package repositories configured.\n"
|
|
msgstr "no se encontraron repositorios útiles configurados.\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/query.c:397
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: package \"%s\" not found\n"
|
|
msgstr "el paquete \"%s\" no fue encontrado\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/remove.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":: group %s:\n"
|
|
msgstr ":: grupo %s:\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/remove.c:78
|
|
msgid " Remove whole content? [Y/n] "
|
|
msgstr " ¿Quitar todo el contenido? [Y/n] "
|
|
|
|
#: src/pacman/remove.c:82
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] "
|
|
msgstr ":: ¿Quitar %s del grupo %s? [Y/n] "
|
|
|
|
#: src/pacman/remove.c:95 src/pacman/sync.c:481 src/pacman/sync.c:543
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: failed to init transaction (%s)\n"
|
|
msgstr "no se pudo iniciar la operación (%s)\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/remove.c:111
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: failed to add target '%s' (%s)\n"
|
|
msgstr "fallo al procesar '%s' (%s)\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/remove.c:155 src/pacman/util.c:460
|
|
msgid "Targets:"
|
|
msgstr "Se procesará:"
|
|
|
|
#: src/pacman/remove.c:158
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to remove these packages? [Y/n] "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"¿Quiere eliminar estos paquetes? [Y/n] "
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:52
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: could not access database directory\n"
|
|
msgstr "no se pudo acceder al directorio de la cache\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:84
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"¿Quiere eliminar estos paquetes? [Y/n] "
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:89
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: could not remove repository directory\n"
|
|
msgstr "no se pudo eliminar el directorio de la cache\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Database directory: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"¿Quiere eliminar estos paquetes? [Y/n] "
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Database directory cleaned up\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:132 src/pacman/sync.c:179
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cache directory: %s\n"
|
|
msgstr "Arquitectura : %s\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] "
|
|
msgstr "Desea borrar todos los paquetes de la cache? [Y/n] "
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing old packages from cache... "
|
|
msgstr "quitando paquetes antiguos de la cache..."
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:140
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: could not access cache directory\n"
|
|
msgstr "no se pudo acceder al directorio de la cache\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] "
|
|
msgstr "Desea quitar los paquetes antiguos de la cache? [Y/n] "
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing all packages from cache... "
|
|
msgstr "quitando todos los paquetes de la cache... "
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:186
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: could not remove cache directory\n"
|
|
msgstr "no se pudo eliminar el directorio de la cache\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:191
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: could not create new cache directory\n"
|
|
msgstr "no se pudo crear el nuevo directorio de la cache\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:218
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n"
|
|
msgstr "falló al sincronizar %s: %s\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:221
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: failed to update %s (%s)\n"
|
|
msgstr "falló al actualizar %s (%s)\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s is up to date\n"
|
|
msgstr " %s está actualizado\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:368
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: repository '%s' does not exist\n"
|
|
msgstr "el repositorio '%s' no existe\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:383
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n"
|
|
msgstr "el paquete '%s' no fue encontrado en el repositorio '%s'\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:403
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: package '%s' was not found\n"
|
|
msgstr "El paquete '%s' no fue encontrado\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:440
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n"
|
|
msgstr "el repositorio \"%s\" no fue encontrado.\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:492
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
|
|
msgstr ":: Sincronizando las bases de datos de paquetes...\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:495
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: failed to synchronize any databases\n"
|
|
msgstr "falló al sincronizar cualquier base de datos."
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:507
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
|
msgstr ":: iniciando actualización completa del sistema...\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
":: pacman has detected a newer version of itself.\n"
|
|
":: It is recommended that you upgrade pacman by itself\n"
|
|
":: using 'pacman -S pacman', and then rerun the current\n"
|
|
":: operation. If you wish to continue the operation and\n"
|
|
":: not upgrade pacman separately, answer no.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:534
|
|
msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:536 src/pacman/sync.c:751
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: failed to release transaction (%s)\n"
|
|
msgstr "fallo al preparar operación (%s)\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:548
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: pacman: %s\n"
|
|
msgstr "pacman: %s\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:573
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: '%s': %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:587
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:592
|
|
msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
|
|
msgstr ":: ¿Instalar el todo el contenido? [Y/n] "
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:599
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "
|
|
msgstr ":: ¿Instalar %s del grupo %s? [Y/n] "
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:620
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Warning: %s provides %s\n"
|
|
msgstr ":: %s: necesita %s"
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: several packages provide %s, please specify one :\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:635
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: '%s': not found in sync db\n"
|
|
msgstr "'%s': no encontrado en la lista de paquetes\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:663
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
|
|
msgstr ":: %s: posee conflictos con %s"
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:677
|
|
#, c-format
|
|
msgid " local database is up to date\n"
|
|
msgstr " el sistema está actualizado\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:689
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Beginning download...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Empezando la descarga...\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:692
|
|
msgid "Proceed with download? [Y/n] "
|
|
msgstr "¿Continuar con la descarga? [Y/n] "
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:696
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Beginning upgrade process...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Empezando proceso de actualización...\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:699
|
|
msgid "Proceed with installation? [Y/n] "
|
|
msgstr "¿Continuar con la instalación? [Y/n] "
|
|
|
|
#: src/pacman/sync.c:740
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
|
|
msgstr "ocurrieron errores, no se actualizaron paquetes\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/util.c:354 src/pacman/util.c:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "None\n"
|
|
msgstr "Nada\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/util.c:452
|
|
msgid "Remove:"
|
|
msgstr "Se quitará:"
|
|
|
|
#: src/pacman/util.c:456
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Tamaño total eliminado: %.2f MB\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/util.c:463
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
|
|
msgstr "Tamaño total instalado: %.2f MB\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/util.c:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
|
|
msgstr "Tamaño total instalado: %.2f MB\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/util.c:494
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/util.c:494
|
|
msgid "YES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/util.c:543
|
|
#, c-format
|
|
msgid "debug: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/util.c:546
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: %s"
|
|
msgstr "pacman: %s\n"
|
|
|
|
#: src/pacman/util.c:549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/util.c:552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "function: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/util.c:590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "debug: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/util.c:593
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/util.c:596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pacman/util.c:601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "function: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/gensync.sh.in:32
|
|
msgid "Usage: %s <root> <destfile> [package_directory]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/gensync.sh.in:33
|
|
msgid ""
|
|
"gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\nfrom "
|
|
"<root>. gensync builds the database in a temporary directory\\nand then "
|
|
"compresses it to <destfile>.\\n\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/gensync.sh.in:37
|
|
msgid ""
|
|
"gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as"
|
|
"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/gensync.sh.in:40
|
|
msgid ""
|
|
"note: The <destfile> name is important. It must be of the form\\n "
|
|
"{treename}.db.tar.gz where {treename} is the name of the custom\\n "
|
|
"package repository you configured in /etc/pacman.conf. The\\n generated "
|
|
"database must reside in the same directory as your\\n custom packages "
|
|
"(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/gensync.sh.in:46
|
|
msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/gensync.sh.in:51 scripts/makepkg.sh.in:1091
|
|
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:57 scripts/repo-remove.sh.in:64
|
|
msgid ""
|
|
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
|
|
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
|
|
"the extent permitted by law.\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/gensync.sh.in:99 scripts/updatesync.sh.in:98
|
|
msgid "%s not found. Can not continue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/gensync.sh.in:117
|
|
msgid "invalid root dir: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/gensync.sh.in:119
|
|
msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/gensync.sh.in:128 scripts/updatesync.sh.in:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to parse %s"
|
|
msgstr "falló al analizar la configuración (%s)\n"
|
|
|
|
#: scripts/gensync.sh.in:139
|
|
msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - skipping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/gensync.sh.in:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "creating repo DB..."
|
|
msgstr "limpiando..."
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:100 scripts/makepkg.sh.in:102
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:46 scripts/repo-remove.sh.in:43
|
|
msgid "WARNING:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:109 scripts/makepkg.sh.in:111
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:51 scripts/repo-remove.sh.in:48
|
|
msgid "ERROR:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cleaning up..."
|
|
msgstr "limpiando..."
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:192
|
|
msgid ""
|
|
"Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of "
|
|
"makepkg!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:193
|
|
msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:197
|
|
msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:285
|
|
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:286 scripts/makepkg.sh.in:295
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:448 scripts/makepkg.sh.in:476
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:522 scripts/makepkg.sh.in:610
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:638 scripts/makepkg.sh.in:700
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:775 scripts/makepkg.sh.in:1108
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1421 scripts/makepkg.sh.in:1425
|
|
msgid "Aborting..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:294
|
|
msgid "The download program %s is not installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:310
|
|
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installing missing dependencies..."
|
|
msgstr "resolviendo dependencias... "
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:344
|
|
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Building missing dependencies..."
|
|
msgstr "resolviendo dependencias... "
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:353
|
|
msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:361
|
|
msgid "Could not find '%s' under %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to build '%s'"
|
|
msgstr "no se pudo leer el archivo '%s': %s"
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:411
|
|
msgid "Failed to install all missing dependencies."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing Dependencies:"
|
|
msgstr "resolviendo dependencias... "
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Retrieving Sources..."
|
|
msgstr ":: Descargando paquetes desde %s...\n"
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:447
|
|
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:458
|
|
msgid "Found %s in build dir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:462
|
|
msgid "Using cached copy of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Downloading %s..."
|
|
msgstr "actualizando %s... "
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:475
|
|
msgid "Failure while downloading %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generating checksums for source files..."
|
|
msgstr "error calculando la verificación para %s\n"
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:495
|
|
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:500 scripts/makepkg.sh.in:552
|
|
msgid "Cannot find the '%s' program."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:521
|
|
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:547
|
|
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:558
|
|
msgid "Validating source files with %s..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:568
|
|
msgid "NOT FOUND"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:577
|
|
msgid "Passed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:579
|
|
msgid "FAILED"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:587
|
|
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:591
|
|
msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:597
|
|
msgid "Extracting Sources..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:609
|
|
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:637
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to extract %s"
|
|
msgstr "fallo al preparar operación (%s)\n"
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:669
|
|
msgid "Starting build()..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:699
|
|
msgid "Build Failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:708
|
|
msgid "Tidying install..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:711
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Removing info/doc files..."
|
|
msgstr "resolviendo dependencias... "
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:716
|
|
msgid "Compressing man pages..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:750
|
|
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
|
msgid "Removing libtool .la files..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:767
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Removing empty directories..."
|
|
msgstr "resolviendo dependencias... "
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:774
|
|
msgid "Missing pkg/ directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:780
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating package..."
|
|
msgstr "Cargando información del paquete..."
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:791
|
|
msgid "Generating .PKGINFO file..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:837
|
|
msgid "Please add a license line to your %s!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:838
|
|
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:846 scripts/makepkg.sh.in:941
|
|
msgid "Adding install script..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adding package changelog..."
|
|
msgstr "Cargando información del paquete..."
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compressing package..."
|
|
msgstr "Cargando información del paquete..."
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:864
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create package file."
|
|
msgstr "error al cargar el paquete '%s' (%s)\n"
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:873
|
|
msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:903
|
|
msgid "Making delta from version %s..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:917
|
|
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:918
|
|
msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:922
|
|
msgid "Could not generate the package from the delta."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:926
|
|
msgid "Delta was not able to be created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:929
|
|
msgid "No previous version found, skipping xdelta."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating source package..."
|
|
msgstr "Verificando existencia de actualizaciones de paquetes..."
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:937 scripts/makepkg.sh.in:949
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:956
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adding %s..."
|
|
msgstr "actualizando %s... "
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:944
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install script %s not found."
|
|
msgstr "Script de instalación: %s\n"
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:964
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compressing source package..."
|
|
msgstr "Verificando existencia de actualizaciones de paquetes..."
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:966
|
|
msgid "Failed to create source package file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
|
msgid "Determining latest darcs revision..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:997
|
|
msgid "Determining latest cvs revision..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
|
|
msgid "Determining latest git revision..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
|
msgid "Determining latest svn revision..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1006
|
|
msgid "Determining latest bzr revision..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
|
msgid "Determining latest hg revision..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1024
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version found: %s"
|
|
msgstr "Versión : %s\n"
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
|
msgid "Usage: %s [options]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Options:"
|
|
msgstr "opciones"
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1058
|
|
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1059
|
|
msgid " -b, --builddeps Build missing dependencies from source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1060
|
|
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1061
|
|
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1062
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
|
msgstr " -d, --nodeps salta la verificación de dependencias \n"
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
|
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
|
msgstr ""
|
|
" -f, --force fuerza la instalación, sobreescribiendo los archivos "
|
|
"en conflicto\n"
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
|
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1066
|
|
msgid " -h, --help This help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1067
|
|
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1068
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " -L, --log Log package build process"
|
|
msgstr " -i, --info ver la información del paquete\n"
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1069
|
|
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1070
|
|
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1071
|
|
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
|
msgstr " -e, --dependsonly instala sólo dependencias\n"
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1074
|
|
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1075
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
|
|
msgstr " -e, --dependsonly instala sólo dependencias\n"
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1076
|
|
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1077
|
|
msgid ""
|
|
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
|
|
"PKGBUILDs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1078
|
|
msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1080
|
|
msgid "These options can be passed to pacman:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1082
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
|
|
"dependencies"
|
|
msgstr " --noconfirm no solicita confirmación alguna\n"
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
|
msgstr ""
|
|
" --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando descarga "
|
|
"archivos\n"
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
|
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%s not found."
|
|
msgstr "el paquete \"%s\" no fue encontrado\n"
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
|
msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
|
msgid "--"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
|
msgid "Cleaning up ALL files from %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
|
msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
|
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
|
msgid "Source cache cleaned."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
|
msgid "No files have been removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1212
|
|
msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1213
|
|
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1219
|
|
msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1226
|
|
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1227
|
|
msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1228
|
|
msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1232
|
|
msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1233
|
|
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1237
|
|
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1238
|
|
msgid "in the BUILDENV array in %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1242
|
|
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1243
|
|
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1244
|
|
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1249
|
|
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1258
|
|
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1259
|
|
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1260
|
|
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%s does not exist."
|
|
msgstr "el repositorio '%s' no existe\n"
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 scripts/makepkg.sh.in:1289
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%s is not allowed to be empty."
|
|
msgstr "%s' no es una ruta de base de datos válida\n"
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1297 scripts/makepkg.sh.in:1301
|
|
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1316
|
|
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1312 scripts/makepkg.sh.in:1317
|
|
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1313 scripts/makepkg.sh.in:1318
|
|
msgid "such as arch=('%s')."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
|
|
msgstr "el repositorio '%s' no existe\n"
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1337
|
|
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1341 scripts/makepkg.sh.in:1372
|
|
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1449
|
|
msgid "Skipping build."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1358
|
|
msgid "Leaving fakeroot environment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Making package: %s"
|
|
msgstr "Cargando información del paquete..."
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1365
|
|
msgid "Running makepkg as root..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1376
|
|
msgid "Source package created: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skipping dependency checks."
|
|
msgstr "comprobando dependencias... "
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking Runtime Dependencies..."
|
|
msgstr "comprobando dependencias... "
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
|
|
msgstr "comprobando dependencias... "
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
|
msgstr "resolviendo dependencias... "
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1401
|
|
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1415
|
|
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
|
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
|
|
msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
|
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1424
|
|
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
|
msgid "Sources are ready."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
|
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1458
|
|
msgid "Entering fakeroot environment..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
|
|
msgid "Finished making: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42
|
|
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:43
|
|
msgid ""
|
|
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
|
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:46
|
|
msgid ""
|
|
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
|
|
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
|
|
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
|
|
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
|
|
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
|
|
"disk as much.\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:89
|
|
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:94
|
|
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
|
msgstr "'%s' no es un directorio de cache válido\n"
|
|
|
|
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:102
|
|
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:106
|
|
msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:112
|
|
msgid "MD5sum'ing the old database..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tar'ing up %s..."
|
|
msgstr "limpiando..."
|
|
|
|
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:121
|
|
msgid "Tar'ing up %s failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125
|
|
msgid "Making and MD5sum'ing the new db..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:130
|
|
msgid "Untar'ing %s failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking integrity..."
|
|
msgstr "Verificando la integridad de los paquetes... "
|
|
|
|
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:142
|
|
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:147
|
|
msgid "Putting the new database in place..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:156
|
|
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:157
|
|
msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:57
|
|
msgid "Usage: %s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:58
|
|
msgid ""
|
|
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
|
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:61
|
|
msgid ""
|
|
"The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which"
|
|
"\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update"
|
|
"\\nthe package regardless.\\n\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:65
|
|
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:70
|
|
msgid ""
|
|
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
|
|
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
|
|
"the extent permitted by law.\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:174
|
|
msgid "Invalid package file '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:183 scripts/repo-remove.sh.in:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Removing existing package '%s'..."
|
|
msgstr ":: Descargando paquetes desde %s...\n"
|
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:193
|
|
msgid "Creating 'desc' db entry..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:203
|
|
msgid "Computing md5 checksums..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating 'depends' db entry..."
|
|
msgstr "resolviendo dependencias... "
|
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:231
|
|
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:237
|
|
msgid "Added delta '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:239
|
|
msgid "Could not add delta '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:277 scripts/repo-remove.sh.in:121
|
|
msgid "%s not found. Cannot continue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:287 scripts/repo-remove.sh.in:131
|
|
msgid "Cannot create temp directory for database building."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:298 scripts/repo-remove.sh.in:140
|
|
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:301 scripts/repo-remove.sh.in:143
|
|
msgid "Extracting database to a temporary location..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:307
|
|
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adding package '%s'"
|
|
msgstr "Cargando información del paquete..."
|
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package '%s' not found."
|
|
msgstr "El paquete '%s' no fue encontrado\n"
|
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:323
|
|
msgid "Creating updated database file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:333 scripts/repo-remove.sh.in:168
|
|
msgid "No compression set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:341 scripts/repo-remove.sh.in:176
|
|
msgid "No packages modified, nothing to do."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/repo-remove.sh.in:53
|
|
msgid "repo-remove %s\\n\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/repo-remove.sh.in:54
|
|
msgid "usage: %s <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/repo-remove.sh.in:55
|
|
msgid ""
|
|
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
|
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
|
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/repo-remove.sh.in:59
|
|
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/repo-remove.sh.in:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Searching for package '%s'..."
|
|
msgstr "Verificando existencia de actualizaciones de paquetes..."
|
|
|
|
#: scripts/repo-remove.sh.in:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package matching '%s' not found."
|
|
msgstr "El paquete '%s' no fue encontrado\n"
|
|
|
|
#: scripts/repo-remove.sh.in:159
|
|
msgid "Creating updated database file '%s'..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/updatesync.sh.in:33
|
|
msgid "Usage: %s <action> <destfile> <option> [package_directory]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/updatesync.sh.in:34
|
|
msgid ""
|
|
"updatesync will update a sync database by reading a PKGBUILD and\\nmodifying "
|
|
"the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\ndirectory and "
|
|
"then compresses it to <destfile>.\\n\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/updatesync.sh.in:38
|
|
msgid "There are two types of actions:\\n\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/updatesync.sh.in:39
|
|
msgid ""
|
|
"upd - Will update a package's entry or create it if it doesn't exist."
|
|
"\\n It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/updatesync.sh.in:40
|
|
msgid ""
|
|
"del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's"
|
|
"\\n name as an option.\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/updatesync.sh.in:42
|
|
msgid ""
|
|
"updatesync will calculate md5sums of packages in the same directory as"
|
|
"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/updatesync.sh.in:45
|
|
msgid "Example: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/updatesync.sh.in:50
|
|
msgid ""
|
|
"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
|
|
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
|
|
"the extent permitted by law.\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripts/updatesync.sh.in:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%s not found"
|
|
msgstr "el paquete \"%s\" no fue encontrado\n"
|
|
|
|
#: scripts/updatesync.sh.in:133
|
|
msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - aborting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Updating %s..."
|
|
#~ msgstr "actualizando %s... "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "failed to parse parse %s"
|
|
#~ msgstr "falló al actualizar %s (%s)\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Installing package with pacman -U..."
|
|
#~ msgstr "Cargando información del paquete..."
|
|
|
|
#~ msgid "Build Type : %s\n"
|
|
#~ msgstr "Tipo de compilación : %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n"
|
|
#~ msgstr "uso: %s {-R --remove} [opciones] <paquete>\n"
|
|
|
|
#~ msgid "'%s' is not a valid root path\n"
|
|
#~ msgstr "'%s' no es una ruta de raíz válida\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Targets :"
|
|
#~ msgstr "Objetivos : "
|
|
|
|
#~ msgid "no package file was specified for --file\n"
|
|
#~ msgstr "no se especificó un archivo de paquetes para --file\n"
|
|
|
|
#~ msgid ":: %s is required by %s\n"
|
|
#~ msgstr ":: %s es requerido por %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "synchronizing package lists"
|
|
#~ msgstr "sincronizando la lista de paquetes"
|
|
|
|
#~ msgid "starting full system upgrade"
|
|
#~ msgstr "iniciando la actualización completa del sistema"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ ":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ ":: pacman ha detectado una nueva versión del paquete \"pacman\".\n"
|
|
|
|
#~ msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n"
|
|
#~ msgstr ":: es recomendado que permita a pacman actualizarse a si mismo\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ ":: primero, después puedes volver a ejecutar la operación con la nueva "
|
|
#~ "versión.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] "
|
|
#~ msgstr ":: ¿Actualizar pacman primero? [Y/n] "
|
|
|
|
#~ msgid "requires"
|
|
#~ msgstr "necesita"
|
|
|
|
#~ msgid "installed %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "instalado %s (%s)"
|
|
|
|
#~ msgid "removed %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "eliminado %s (%s)"
|
|
|
|
#~ msgid "upgraded %s (%s -> %s)"
|
|
#~ msgstr "actualizado %s (%s -> %s)"
|
|
|
|
#~ msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ ":: %s-%s: la versión local está actualizada. ¿Actualizar de todas formas? "
|
|
#~ "[Y/n] "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Total Package Size: %.2f MB\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Tamaño total de paquetes: %.2f MB\n"
|