332c127109
* Updated all of the language files, as the POT file was updated. NOTE FOR TRANSLATORS, try to base your next contribution off of these, notice how some msgids and messages have been wrapped to the next line- it makes it easier to read anyway. * More Makefile.am/configure.ac updates. 'make dist' and 'make distclean' now work properly, with only one caveat- the automatic testing in distclean doesn't do so hot as it is compiled with a default configure, which includes the fakeroot-proof code (which does not cooperate with pactest). * Added a Makefile.am for the pactest directory.
1472 lines
40 KiB
Plaintext
1472 lines
40 KiB
Plaintext
# Italian translation of libalpm.
|
|
# Copyright (C) 2007 THE libalpm'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
|
|
# Giovanni 'voidnull' Scafora <linuxmania@gmail.com>, 2007.
|
|
# Alessio 'mOLOk' Bolognino <themolok@gmail.com>, 2007.
|
|
# Lorenzo '^zanDarK' Masini <lorenxo86@gmail.com>, 2007.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libalpm VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-22 11:13-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-22 16:30+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Arch Linux Italian Team <linuxmania@gmail.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bitPlural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse token %s"
|
|
msgstr "impossibile analizzare il simbolo %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loading target '%s'"
|
|
msgstr "caricamento del pacchetto '%s' in corso"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list"
|
|
msgstr "sostituzione in corso della vecchia versione %s-%s con %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping"
|
|
msgstr "è presente una versione più recente di %s-%s -- verrà ignorata"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reading '%s' metadata"
|
|
msgstr "lettura dei metadata di '%s' in corso"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:243 lib/libalpm/remove.c:110
|
|
msgid "looking for unsatisfied dependencies"
|
|
msgstr "ricerca delle dipendenze non soddisfatte"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:255 lib/libalpm/sync.c:476
|
|
msgid "looking for conflicts"
|
|
msgstr "ricerca dei conflitti in corso"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:260
|
|
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet"
|
|
msgstr "la sostituzione dei pacchetti con -A e -U non è ancora supportata"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "please remove '%s' first, using -Rd"
|
|
msgstr "rimuovere prima '%s' usando -Rd"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:302 lib/libalpm/remove.c:146
|
|
msgid "sorting by dependencies"
|
|
msgstr "ordinamento per dipendenze in corso"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:314
|
|
msgid "cleaning up"
|
|
msgstr "pulizia in corso"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:329
|
|
msgid "looking for file conflicts"
|
|
msgstr "ricerca dei conflitti tra file in corso"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "upgrading package %s-%s"
|
|
msgstr "aggiornamento del pacchetto %s-%s in corso"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding package %s-%s"
|
|
msgstr "inclusione del pacchetto %s-%s in corso"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing old package first (%s-%s)"
|
|
msgstr "rimozione del vecchio pacchetto (%s-%s) in corso"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding %s to the NoUpgrade array temporarilly"
|
|
msgstr "aggiunta in corso di %s all'array temporaneo NoUpgrade"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:475
|
|
msgid "extracting files"
|
|
msgstr "estrazione dei file in corso"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:490 lib/libalpm/util.c:461
|
|
msgid "could not get current working directory"
|
|
msgstr "impossibile utilizzare la directory corrente"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is in NoExtract, skipping extraction"
|
|
msgstr "%s è in NoExtract, estrazione ignorata"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "notice: %s is in NoExtract -- skipping extraction"
|
|
msgstr "avviso: %s è in NoExtract -- estrazione ignorata"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is in trans->skip_add, skipping extraction"
|
|
msgstr "%s è in trans->skip_add, estrazione ignorata"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:600 lib/libalpm/add.c:601 lib/libalpm/add.c:750
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract %s (%s)"
|
|
msgstr "impossibile estrarre %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:644
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checking md5 hashes for %s"
|
|
msgstr "controllo dell'hash md5 di %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checking sha1 hashes for %s"
|
|
msgstr "controllo dell'hash sha1 di %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "current: %s"
|
|
msgstr "attuale: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:649
|
|
#, c-format
|
|
msgid "new: %s"
|
|
msgstr "nuovo: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:650
|
|
#, c-format
|
|
msgid "original: %s"
|
|
msgstr "originale: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:662
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not rename %s (%s)"
|
|
msgstr "impossibile rinominare %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: could not rename %s (%s)"
|
|
msgstr "errore: impossibile rinominare %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:669 lib/libalpm/add.c:688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)"
|
|
msgstr "impossibile copiare il file temporaneo in %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: could not copy tempfile to %s (%s)"
|
|
msgstr "errore: impossibile il file temporaneo in %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:674
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s saved as %s.pacorig"
|
|
msgstr "%s salvato come %s.pacorig"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:675
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %s saved as %s"
|
|
msgstr "attenzione: %s salvato come %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "action: installing new file: %s"
|
|
msgstr "azione: installazione del nuovo file %s in corso"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:695 lib/libalpm/add.c:701 lib/libalpm/add.c:706
|
|
msgid "action: leaving existing file in place"
|
|
msgstr "azione: il file non è stato spostato"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:709
|
|
msgid "action: keeping current file and installing new one with .pacnew ending"
|
|
msgstr ""
|
|
"azione: il file attuale non è stato spostato e sarà installato un nuovo file "
|
|
"con il suffisso .pacnew"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not install %s as %s: %s"
|
|
msgstr "impossibile installare %s come %s: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: could not install %s as %s: %s"
|
|
msgstr "errore: impossibile installare %s come %s: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:715
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s installed as %s"
|
|
msgstr "%s installato come %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:716
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %s installed as %s"
|
|
msgstr "attenzione: %s installato come %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is in NoUpgrade -- skipping"
|
|
msgstr "%s è in NoUpgrade -- verrà ignorato"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extracting %s as %s.pacnew"
|
|
msgstr "estrazione di %s come %s.pacnew"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:732
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: extracting %s as %s.pacnew"
|
|
msgstr "attenzione: estrazione in corso di %s come %s.pacnew"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extracting %s"
|
|
msgstr "estrazione di %s in corso"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: could not extract %s (%s)"
|
|
msgstr "errore: impossibile estrarre %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:763
|
|
#, c-format
|
|
msgid "appending backup entry for %s"
|
|
msgstr "aggiunta in corso della voce di backup per %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:795 lib/libalpm/add.c:797
|
|
#, c-format
|
|
msgid "errors occurred while %s %s"
|
|
msgstr "errori verificati in %s %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:796 lib/libalpm/add.c:798
|
|
msgid "upgrading"
|
|
msgstr "aggiornamento in corso"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:796 lib/libalpm/add.c:798
|
|
msgid "installing"
|
|
msgstr "installazione in corso"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:812 lib/libalpm/remove.c:321
|
|
msgid "updating database"
|
|
msgstr "aggiornamento del database in corso"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:813
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding database entry '%s'"
|
|
msgstr "inclusione della voce '%s' nel database"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:816 lib/libalpm/add.c:818
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update database entry %s-%s"
|
|
msgstr "impossibile aggiornare la voce %s-%s nel database"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not add entry '%s' in cache"
|
|
msgstr "impossible includere la voce '%s' nella cache"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:852 lib/libalpm/remove.c:341 lib/libalpm/sync.c:1046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "running \"ldconfig -r %s\""
|
|
msgstr "esecuzione in corso di \"ldconfig -r %s\""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing DB %s, %d remaining..."
|
|
msgstr "rimozione in corso del DB %s, %d restante..."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unregistering database '%s'"
|
|
msgstr "cancellazione del database '%s' in corso"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "closing database '%s'"
|
|
msgstr "chiusura del database '%s' in corso"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"adding new server to database '%s': protocol '%s', server '%s', path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"inclusione di un nuovo server per il database '%s': protocollo '%s', server "
|
|
"'%s', path '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "serverlist flushed for '%s'"
|
|
msgstr "aggiornata lista dei server per '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)"
|
|
msgstr "impossibile recuperare l'ultimo aggiornamento di %s (nulla di grave)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to sync db: %s [%d]"
|
|
msgstr "impossibile sincronizzare il database: %s [%d]"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sync: new mtime for %s: %s"
|
|
msgstr "sync: nuovo mtime per %s: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "flushing database %s/%s"
|
|
msgstr "pulizia del database %s/%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s/%s"
|
|
msgstr "impossibile rimuovere la voce %s/%s dal database"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get sha1sum for package %s-%s"
|
|
msgstr "impossibile recuperare la somma sha1 del pacchetto %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sha1sums for package %s-%s match"
|
|
msgstr "la somma sha1 del pacchetto %s-%s corrisponde"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sha1sums do not match for package %s-%s"
|
|
msgstr "la somma sha1 del pacchetto %s-%s non corrisponde"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get md5sum for package %s-%s"
|
|
msgstr "impossibile recuperare la somma md5 del pacchetto %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "md5sums for package %s-%s match"
|
|
msgstr "la somma md5 del pacchetto %s-%s corrisponde"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "md5sums do not match for package %s-%s"
|
|
msgstr "la somma md5 del pacchetto %s-%s non corrisponde"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove lock file %s"
|
|
msgstr "impossibile rimuovere il file lock di %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: could not remove lock file %s"
|
|
msgstr "attenzione: impossibile rimuovere il file lock di %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:917
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: new section '%s'"
|
|
msgstr "config: nuova sezione '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:946
|
|
msgid "config: nopassiveftp"
|
|
msgstr "config: nopassiveftp"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:949
|
|
msgid "config: usesyslog"
|
|
msgstr "config: usesyslog"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:952
|
|
msgid "config: chomp"
|
|
msgstr "config: chomp"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:955
|
|
msgid "config: usecolor"
|
|
msgstr "config: usecolor"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:964
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: including %s"
|
|
msgstr "config: including %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:974 lib/libalpm/alpm.c:979
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: noupgrade: %s"
|
|
msgstr "config: noupgrade: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:987 lib/libalpm/alpm.c:992
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: noextract: %s"
|
|
msgstr "config: noextract:·%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1000 lib/libalpm/alpm.c:1005
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: ignorepkg: %s"
|
|
msgstr "config: ignorepkg: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1013 lib/libalpm/alpm.c:1018
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: holdpkg: %s"
|
|
msgstr "config: holdpkg: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1025
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: dbpath: %s"
|
|
msgstr "config: dbpath: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1032
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: cachedir: %s"
|
|
msgstr "config: cachedir: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1035
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: logfile: %s"
|
|
msgstr "config: logfile: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: xfercommand: %s"
|
|
msgstr "config: xfercommand: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1043
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config: upgradedelay: %d"
|
|
msgstr "config: upgradedelay: %d"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1082 lib/libalpm/sync.c:129
|
|
msgid "checking for package replacements"
|
|
msgstr "controllo delle sostituzioni dei pacchetti in corso"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1091 lib/libalpm/sync.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checking replacement '%s' for package '%s'"
|
|
msgstr "controllo in corso della sostituzione di '%s' con il pacchetto '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1093 lib/libalpm/sync.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s-%s: aggiornamento del pacchetto ignorato (per essere sostituito con %s-%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1127 lib/libalpm/sync.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s elected for upgrade (to be replaced by %s-%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s-%s selezionato per l'aggiornamento (per essere sostituito con %s-%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1148 lib/libalpm/sync.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' not found in sync db -- skipping"
|
|
msgstr "'%s' non trovato nel database -- ignorato"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1162 lib/libalpm/sync.c:224 lib/libalpm/sync.c:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is already elected for removal -- skipping"
|
|
msgstr "'%s' è già selezionato per la rimozione -- ignorato"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/alpm.c:1168 lib/libalpm/sync.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s elected for upgrade (%s => %s)"
|
|
msgstr "%s-%s selezionato per l'aggiornamento (%s => %s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:58
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unpacking database '%s'"
|
|
msgstr "estrazione del database '%s' in corso"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opening database from path '%s'"
|
|
msgstr "apertura in corso del database dal path '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "db scan could not find package: %s"
|
|
msgstr "impossibile trovare il pacchetto: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid name for dabatase entry '%s'"
|
|
msgstr "nome non valido per la voce del database '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:213
|
|
msgid "invalid package entry provided to _alpm_db_read, skipping"
|
|
msgstr ""
|
|
"nome non valido per il pacchetto fornito a _alpm_db_read, verrà ignorato"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"request to read database info for a file-based package '%s', skipping..."
|
|
msgstr ""
|
|
"richiesta di lettura del database per un pacchetto file-based '%s', verrà "
|
|
"ignorato..."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loading package data for %s : level=%d"
|
|
msgstr "caricamento in corso dei dati del pacchetto %s : livello=%d"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find '%s-%s' in db '%s'"
|
|
msgstr "impossibile trovare '%s-%s' nel database '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:242 lib/libalpm/be_files.c:392
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:415 lib/libalpm/be_files.c:503
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:592 lib/libalpm/be_files.c:619
|
|
#: lib/libalpm/package.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open file %s: %s"
|
|
msgstr "impossibile aprire il file %s: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing %s-%s DESC information back to db"
|
|
msgstr "scrittura in corso di %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing %s-%s FILES information back to db"
|
|
msgstr "scrittura in corso di %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing %s-%s DEPENDS information back to db"
|
|
msgstr "scrittura in corso di %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loading package cache (infolevel=%#x) for repository '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"caricamento della cache del pacchetto (infolevel=%#x) per il repository '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'"
|
|
msgstr "aggiunta di '%s' alla cache del pacchetto per il database '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "freeing package cache for repository '%s'"
|
|
msgstr "pulizia in corso della cache dei pacchetti per il repository '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: pkgcache is NULL for db '%s'"
|
|
msgstr "errore: pkgcache è NULL per il database '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package cache reloaded (infolevel=%#x) for repository '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"ricaricamento della cache del pacchetto (infolevel=%#x) per il repository '%"
|
|
"s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding entry '%s' in '%s' cache"
|
|
msgstr "inclusione della voce '%s' nella cache di '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing entry '%s' from '%s' cache"
|
|
msgstr "rimozione della voce '%s' dalla cache di '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: failed to get '%s' from NULL pkgcache"
|
|
msgstr "errore: impossibile prelevare '%s' da pkgcache NULL"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/cache.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loading group cache for repository '%s'"
|
|
msgstr "caricamento della cache del gruppo per il repository '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkconflicts: targ '%s' vs db"
|
|
msgstr "checkconflicts: targ '%s' vs db"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:87 lib/libalpm/conflict.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "targs vs db: found %s as a conflict for %s"
|
|
msgstr "target vs db: trovato %s come conflitto per %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkconflicts: targ '%s' vs targs"
|
|
msgstr "checkconflicts: targ '%s' vs targs"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:123 lib/libalpm/conflict.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "targs vs targs: found %s as a conflict for %s"
|
|
msgstr "targs vs targs: trovato %s come conflitto per %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkconflicts: db vs targ '%s'"
|
|
msgstr "checkconflicts: db vs targ '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:177 lib/libalpm/conflict.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "db vs targs: found %s as a conflict for %s"
|
|
msgstr "db vs targs: trovato %s come conflitto per %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/conflict.c:296 lib/libalpm/deps.c:57 lib/libalpm/deps.c:598
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:638 lib/libalpm/group.c:43 lib/libalpm/handle.c:49
|
|
#: lib/libalpm/package.c:80 lib/libalpm/sync.c:65 lib/libalpm/sync.c:607
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:623 lib/libalpm/sync.c:719 lib/libalpm/trans.c:52
|
|
#: lib/libalpm/util.c:607 lib/libalpm/util.c:614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malloc failure: could not allocate %d bytes"
|
|
msgstr "malloc failure: impossibile allocare %d byte"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:62 lib/libalpm/db.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malloc failed: could not allocate %d bytes"
|
|
msgstr "malloc failed: impossibile allocare %d byte"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:163
|
|
msgid "attempt to re-register the 'local' DB"
|
|
msgstr "tentativo in corso di registrare di nuovo il database locale"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to re-register the '%s' database, using existing"
|
|
msgstr ""
|
|
"tentativo in corso di registrare di nuovo il database '%s', usando quello "
|
|
"esistente"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "registering database '%s'"
|
|
msgstr "registrazione del database '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "database directory '%s' does not exist -- try creating it"
|
|
msgstr ""
|
|
"la directory del database '%s' non esiste -- verrà fatto un tentativo per "
|
|
"crearla"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opening database '%s'"
|
|
msgstr "apertura del database '%s' in corso"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:128
|
|
msgid "started sorting dependencies"
|
|
msgstr "avvio dell'ordinamento delle dipendenze"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:133
|
|
msgid "possible dependency cycle detected"
|
|
msgstr "individuato un possibile ciclo di dipendenze"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:177
|
|
msgid "sorting dependencies finished"
|
|
msgstr "ordinamento delle dipendenze terminato"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:218 lib/libalpm/deps.c:275
|
|
msgid "null package found in package list"
|
|
msgstr "nessun pacchetto trovato"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find package installed '%s'"
|
|
msgstr "impossibile trovare il pacchetto installato '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:257 lib/libalpm/deps.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkdeps: found %s as required by %s"
|
|
msgstr "checkdeps: trovato %s come richiesto da %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no dependencies for target '%s'"
|
|
msgstr "nessuna dipendenza richiesta dal pacchetto '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing dependency '%s' for package '%s'"
|
|
msgstr "manca la dipendenza '%s' richiesta dal pacchetto '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "excluding %s -- explicitly installed"
|
|
msgstr "esclusione di %s -- installato esplicitamente"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find package \"%s\" or anything that provides it!"
|
|
msgstr "impossibile trovare il pacchetto \"%s\" o qualcosa che lo fornisca!"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:508 lib/libalpm/deps.c:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding '%s' to the targets"
|
|
msgstr "inclusione in corso di '%s' nei pacchetti"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:551
|
|
msgid "started resolving dependencies"
|
|
msgstr "avvio risoluzione delle dipendenze"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s provides dependency %s -- skipping"
|
|
msgstr "%s fornisce la dipendenza %s -- verrà ignorato"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:594
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)"
|
|
msgstr ""
|
|
"impossibile risolvere le dipendenze per \"%s\" (\"%s\" non è presente nella "
|
|
"lista dei pacchetti)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dependency %s is already in the target list -- skipping"
|
|
msgstr "la dipendenza %s è già nella lista dei pacchetti -- verrà ignorata"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pulling dependency %s (needed by %s)"
|
|
msgstr "aggiunta la dipendenza %s (richiesta da %s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:635
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot resolve dependencies for \"%s\""
|
|
msgstr "impossibile risolvere le dipendenze per \"%s\""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dependency cycle detected: %s"
|
|
msgstr "individuato un possibile ciclo di dipendenze: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:655
|
|
msgid "finished resolving dependencies"
|
|
msgstr "risoluzione delle dipendenze terminata"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:34
|
|
msgid "out of memory!"
|
|
msgstr "memoria insufficiente!"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:36
|
|
msgid "unexpected system error"
|
|
msgstr "errore di sistema"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:38
|
|
msgid "insufficient privileges"
|
|
msgstr "privilegi insufficienti"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:40
|
|
msgid "could not find or read file"
|
|
msgstr "impossibile trovare o leggere il file"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:42
|
|
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
|
msgstr "è stato passato un argomento sbagliato o NULL"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:45
|
|
msgid "library not initialized"
|
|
msgstr "libreria non inizializzata"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:47
|
|
msgid "library already initialized"
|
|
msgstr "libreria già inizializzata"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:49
|
|
msgid "unable to lock database"
|
|
msgstr "impossibile effetturare il lock sul database"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:52
|
|
msgid "could not open database"
|
|
msgstr "impossibile aprire il database"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:54
|
|
msgid "could not create database"
|
|
msgstr "impossibile creare il database"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:56
|
|
msgid "database not initialized"
|
|
msgstr "database non inizializzato"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:58
|
|
msgid "database already registered"
|
|
msgstr "il database è già registrato"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:60
|
|
msgid "could not find database"
|
|
msgstr "impossibile trovare il database"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:62
|
|
msgid "could not update database"
|
|
msgstr "impossibile aggiornare il database"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:64
|
|
msgid "could not remove database entry"
|
|
msgstr "impossibile rimuovere la voce del database"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:67
|
|
msgid "invalid url for server"
|
|
msgstr "url non valido"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:74
|
|
msgid "could not set parameter"
|
|
msgstr "impossibile impostare il parametro"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:77
|
|
msgid "transaction already initialized"
|
|
msgstr "operazione già inizializzata"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:79 lib/libalpm/error.c:83
|
|
msgid "transaction not initialized"
|
|
msgstr "operazione non inizializzata"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:81
|
|
msgid "duplicate target"
|
|
msgstr "pacchetto doppio"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:85
|
|
msgid "transaction not prepared"
|
|
msgstr "operazione non preparata"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:87
|
|
msgid "transaction aborted"
|
|
msgstr "operazione annullata"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:89
|
|
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
|
msgstr "operazione non possibile"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:91 lib/libalpm/sync.c:985
|
|
msgid "could not commit transaction"
|
|
msgstr "impossibile eseguire l'operazione"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:93
|
|
msgid "could not download all files"
|
|
msgstr "impossibile prelevare tutti i file"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:96
|
|
msgid "could not find or read package"
|
|
msgstr "impossibile trovare o leggere il pacchetto"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:98
|
|
msgid "invalid or corrupted package"
|
|
msgstr "pacchetto non valido o corrotto"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:100
|
|
msgid "cannot open package file"
|
|
msgstr "impossibile aprire il pacchetto"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:102
|
|
msgid "cannot load package data"
|
|
msgstr "impossibile caricare i dati del pacchetto"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:104
|
|
msgid "package already installed"
|
|
msgstr "pacchetto già installato"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:106
|
|
msgid "package not installed or lesser version"
|
|
msgstr "pacchetto non installato o una versione precedente"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:108
|
|
msgid "cannot remove all files for package"
|
|
msgstr "impossibile rimuovere tutti i file del pacchetto"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:110
|
|
msgid "package name is not valid"
|
|
msgstr "il nome del pacchetto non è valido"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:112
|
|
msgid "corrupted package"
|
|
msgstr "pacchetto corrotto"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:114
|
|
msgid "no such repository"
|
|
msgstr "nessun repository"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:117
|
|
msgid "group not found"
|
|
msgstr "gruppo non trovato"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:120
|
|
msgid "could not satisfy dependencies"
|
|
msgstr "impossibile soddisfare le dipendenze"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:122
|
|
msgid "conflicting dependencies"
|
|
msgstr "dipendenze in conflitto"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:124
|
|
msgid "conflicting files"
|
|
msgstr "file in conflitto"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:127
|
|
msgid "user aborted the operation"
|
|
msgstr "operazione annullata"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:129
|
|
msgid "internal error"
|
|
msgstr "errore interno"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:131
|
|
msgid "libarchive error"
|
|
msgstr "errore di libarchive"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:133
|
|
msgid "not enough space on disk"
|
|
msgstr "spazio sul disco insufficiente"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:136
|
|
msgid "not confirmed"
|
|
msgstr "non confermato"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:139
|
|
msgid "bad configuration section name"
|
|
msgstr "nome della sezione errato"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:141
|
|
msgid "'local' is reserved and cannot be used as a repository name"
|
|
msgstr "'local' è riservato e non può essere usato come nome di un repository"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:143
|
|
msgid "syntax error in config file"
|
|
msgstr "errore di sintassi nel file di configurazione"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:145
|
|
msgid "all directives must belong to a section"
|
|
msgstr "tutte le direttive devono appartenere a una sezione"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:147
|
|
msgid "invalid regular expression"
|
|
msgstr "espressione regolare non valida"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:150
|
|
msgid "connection to remote host failed"
|
|
msgstr "impossibile stabilire una connessione con l'host remoto"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:153
|
|
msgid "unexpected error"
|
|
msgstr "errore inaspettato"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option 'root' = %s"
|
|
msgstr "opzione 'root' = %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option 'dbpath' = %s"
|
|
msgstr "opzione 'dbpath' = %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option 'cachedir' = %s"
|
|
msgstr "opzione 'cachedir' = %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/md5driver.c:51 lib/libalpm/sha1.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s can't be opened\n"
|
|
msgstr "impossibile aprire %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: forcing upgrade to version %s"
|
|
msgstr "%s: aggiornamento forzato alla versione %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)"
|
|
msgstr "%s: la versione installata (%s) è più recente di %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s)"
|
|
msgstr "%s-%s: aggiornamento del pacchetto (%s) ignorato"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s: delaying upgrade of package (%s)"
|
|
msgstr "%s-%s: ritardo durante l'aggiornamento del pacchetto (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "compare versions for %s: %s vs %s, result=%d"
|
|
msgstr "confronto delle versioni di %s: %s vs %s, risultato=%d"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:211 lib/libalpm/package.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: syntax error in description file line %d"
|
|
msgstr "%s: errore di sintassi nel file di descrizione alla linea %d"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:344
|
|
msgid "could not parse the package description file"
|
|
msgstr "impossibile analizzare il file di descrizione del pacchetto"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package name in %s"
|
|
msgstr "manca il nome del pacchetto in %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package version in %s"
|
|
msgstr "manca la versione del pacchetto in %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove tempfile %s"
|
|
msgstr "impossibile rimuovere il file temporaneo %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:400 lib/libalpm/package.c:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading package: %s"
|
|
msgstr "si è verificato un errore durante la lettura del pacchetto: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:413
|
|
msgid "missing package metadata"
|
|
msgstr "metadata mancante del pacchetto"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package filelist in %s, generating one"
|
|
msgstr "filelist del pacchetto mancante in %s, creazione in corso"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s'"
|
|
msgstr "inclusione di '%s' nel campo 'richiesto da' per '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find %s in database"
|
|
msgstr "impossibile trovare %s nel database"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding %s in the targets list"
|
|
msgstr "aggiunta in corso di %s nella lista dei pacchetti"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pulling %s in the targets list"
|
|
msgstr "inserimento in corso di %s nella lista dei pacchetti"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find %s in database -- skipping"
|
|
msgstr "impossibile trovare %s nel database -- verrà ignorato"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:141
|
|
msgid "finding removable dependencies"
|
|
msgstr "ricerca delle dipendenze eliminabili"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove file '%s': %s"
|
|
msgstr "impossibile rimuovere il file '%s': %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipping removal of '%s' due to NoUpgrade"
|
|
msgstr "rimozione di '%s' ignorata dovuta a NoUpgrade"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file %s does not exist"
|
|
msgstr "il file %s non esiste"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "keeping directory %s"
|
|
msgstr "conservazione in corso della directory %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing directory %s"
|
|
msgstr "rimozione in corso della directory %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is in trans->skip_remove, skipping removal"
|
|
msgstr "%s è in trans->skip_remove, rimozione ignorata"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s saved as %s"
|
|
msgstr "%s salvato come %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transaction is set to NOSAVE, not backing up '%s'"
|
|
msgstr "operazione impostata su NOSAVE, nessun backup di '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unlinking %s"
|
|
msgstr "scollegamento in corso di %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove file %s: %s"
|
|
msgstr "impossibile rimuovere il file %s: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing package %s-%s"
|
|
msgstr "rimozione in corso del pacchetto %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not removing package '%s', can't remove all files"
|
|
msgstr "impossibile rimuovere il pacchetto '%s' e tutti i file"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:304
|
|
msgid "removing files"
|
|
msgstr "rimozione dei file in corso"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing database entry '%s'"
|
|
msgstr "rimozione in corso della voce del database '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s-%s"
|
|
msgstr "impossibile rimuovere la voce del database %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove entry '%s' from cache"
|
|
msgstr "impossibile rimuovere la voce '%s' dalla cache"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:199
|
|
msgid "checking for package upgrades"
|
|
msgstr "controllo in corso degli aggiornamenti del pacchetto"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s => %s)"
|
|
msgstr "%s-%s: aggiornamento del pacchetto (%s => %s) ignorato"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "searching for target in repo '%s'"
|
|
msgstr "ricerca in corso del pacchetto nel repository '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:290 lib/libalpm/sync.c:313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target '%s' not found -- looking for provisions"
|
|
msgstr "pacchetto '%s' non trovato -- ricerca delle alternative"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:295 lib/libalpm/sync.c:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "found '%s' as a provision for '%s'"
|
|
msgstr "trovato '%s' come alternativa a '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "repository '%s' not found"
|
|
msgstr "repository '%s' non trovato"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- skipping"
|
|
msgstr "%s-%s è aggiornato -- verrà ignorato"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding target '%s' to the transaction set"
|
|
msgstr "aggiunta in corso di '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:401
|
|
msgid "resolving target's dependencies"
|
|
msgstr "risoluzione in corso delle dipendenze dei pacchetti"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding package %s-%s to the transaction targets"
|
|
msgstr "aggiunta in corso del pacchetto %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:456
|
|
msgid "looking for unresolvable dependencies"
|
|
msgstr "ricerca in corso delle dipendenze irrisolvibili"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package '%s' is conflicting with '%s'"
|
|
msgstr "il pacchetto '%s' va in conflitto con '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' not found in transaction set -- skipping"
|
|
msgstr "'%s' non trovato -- verrà ignorato"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package '%s' provides its own conflict"
|
|
msgstr "il pacchetto '%s' fornisce il suo stesso conflitto"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:543 lib/libalpm/sync.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is in the target list -- keeping it"
|
|
msgstr "'%s' è nella lista dei pacchetti -- verrà conservato"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:560 lib/libalpm/sync.c:597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing '%s' from target list"
|
|
msgstr "rimozione in corso di '%s' dalla lista dei pacchetti"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "resolving package '%s' conflict"
|
|
msgstr "risoluzione in corso del conflitto del pacchetto '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "electing '%s' for removal"
|
|
msgstr "selezionato '%s' per la rimozione"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:603 lib/libalpm/sync.c:619
|
|
msgid "unresolvable package conflicts detected"
|
|
msgstr "sono stati rilevati dei conflitti irrisolvibili"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:671
|
|
msgid "checking dependencies of packages designated for removal"
|
|
msgstr ""
|
|
"controllo in corso delle dipendenze dei pacchetti designati per la rimozione"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:685
|
|
msgid "something has gone horribly wrong"
|
|
msgstr "qualcosa è andato orribilmente storto"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "found '%s' as a provision for '%s' -- conflict aborted"
|
|
msgstr "trovato '%s' come alternativa a '%s' -- conflitto annullato"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:800
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is already in the cache\n"
|
|
msgstr "%s è già presente nella cache\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no %s cache exists. creating...\n"
|
|
msgstr "non esiste la cache %s. creazione in corso...\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: no %s cache exists. creating..."
|
|
msgstr "attenzione: non esiste la cache %s. creazione in corso..."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:817
|
|
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"impossibile creare la cache del pacchetto, al suo posto verrà usata /tmp\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:818
|
|
msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead"
|
|
msgstr ""
|
|
"attenzione: impossibile creare la cache del pacchetto, al suo posto verrà "
|
|
"usata /tmp"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:825
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
|
msgstr "impossibile recuperare alcuni file da %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:854 lib/libalpm/sync.c:866
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't get md5 or sha1 checksum for package %s\n"
|
|
msgstr "impossibile recuperare il checksum md5 o sha1 del pacchetto %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:885
|
|
#, c-format
|
|
msgid "archive %s was corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
|
|
msgstr "archivio %s era corrotto (MD5 o SHA1 checksum errato)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:887
|
|
#, c-format
|
|
msgid "archive %s is corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
|
|
msgstr "archivio %s è corrotto (MD5 o SHA1 checksum errato)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:908
|
|
msgid "could not create removal transaction"
|
|
msgstr "impossibile avviare l'operazione di rimozione"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:914
|
|
msgid "could not initialize the removal transaction"
|
|
msgstr "impossibile inizializzare l'operazione di rimozione"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:934
|
|
msgid "removing conflicting and to-be-replaced packages"
|
|
msgstr "rimozione in corso dei pacchetti in conflitto e da sostituire"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:936
|
|
msgid "could not prepare removal transaction"
|
|
msgstr "impossibile preparare l'operazione di rimozione"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:942
|
|
msgid "could not commit removal transaction"
|
|
msgstr "impossibile eseguire l'operazione di rimozione"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:949
|
|
msgid "installing packages"
|
|
msgstr "installazione dei pacchetti in corso"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:952
|
|
msgid "could not create transaction"
|
|
msgstr "impossibile avviare l'operazione"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:957
|
|
msgid "could not initialize transaction"
|
|
msgstr "impossibile inizializzare l'operazione"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:980
|
|
msgid "could not prepare transaction"
|
|
msgstr "impossibile preparare l'operazione"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:992
|
|
msgid "updating database for replaced packages' dependencies"
|
|
msgstr ""
|
|
"aggiornamento in corso del database per le dipendenze dei pacchetti "
|
|
"sostituiti"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1021
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update requiredby for database entry %s-%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"impossibile aggiornare il campo 'richiesto da' per la voce del database %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1030
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update new database entry %s-%s"
|
|
msgstr "impossibile aggiornare la nuova voce del database %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:262
|
|
msgid "updating dependency packages 'requiredby' fields"
|
|
msgstr "aggiornamento dei campi 'richiesto da' delle dipendenze"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:299 lib/libalpm/trans.c:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "updating 'requiredby' field for package '%s'"
|
|
msgstr "aggiornamento in corso del campo 'richiesto da' del pacchetto '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:309 lib/libalpm/trans.c:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update 'requiredby' database entry %s-%s"
|
|
msgstr "impossibile aggiornare la voce 'richiesto da' del database %s-%s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find dependency '%s'"
|
|
msgstr "impossibile trovare la dipendenza '%s'"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open %s: %s\n"
|
|
msgstr "impossibile aprire %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract %s: %s\n"
|
|
msgstr "impossibile estrarre %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "logaction called: %s"
|
|
msgstr "logaction chiamata: %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:441
|
|
msgid "could not create temp directory"
|
|
msgstr "impossibile creare la directory temporanea"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change directory to %s (%s)"
|
|
msgstr "impossibile cambiare la directory in %s (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "executing %s script..."
|
|
msgstr "esecuzione in corso dello script %s..."
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not fork a new process (%s)"
|
|
msgstr "impossibile effettuare il fork di un nuovo processo (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "chrooting in %s"
|
|
msgstr "chroot in corso nella directory %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change the root directory (%s)"
|
|
msgstr "impossibile cambiare la directory radice (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change directory to / (%s)"
|
|
msgstr "impossibile cambiare la directory in / (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "executing \"%s\""
|
|
msgstr "esecuzione in corso di \"%s\""
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to popen failed (%s)"
|
|
msgstr "chiamata a popen non riuscita (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to waitpid failed (%s)"
|
|
msgstr "chiamata a waitpid non riuscita (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove tmpdir %s"
|
|
msgstr "impossibile rimuovere la directory temporanea %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "check_freespace: total pkg size: %lld, disk space: %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
"check_freespace: dimensione totale dei pacchetti: %lld, spazio disponibile: %"
|
|
"lld"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/versioncmp.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s"
|
|
msgstr "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/versioncmp.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "depcmp: %s-%s %s %s => %s"
|
|
msgstr "depcmp: %s-%s %s %s => %s"
|
|
|
|
#~ msgid "db scan found package: %s"
|
|
#~ msgstr "trovato il pacchetto: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "checkdeps: found %s as a dependency for %s"
|
|
#~ msgstr "checkdeps: trovato %s come dipendenza di %s"
|
|
|
|
#~ msgid "dep is NULL!"
|
|
#~ msgstr "dep è NULL!"
|
|
|
|
#~ msgid "loading ALL info for '%s'"
|
|
#~ msgstr "caricamento in corso di tutte le informazioni di '%s'"
|