add Norwegian Bokmaal translation

This commit is contained in:
Mats Taraldsvik 2008-04-28 01:54:07 +01:00 committed by Richard Hughes
parent d0715b581f
commit 0cfe3994c9
2 changed files with 402 additions and 0 deletions

View File

@ -13,3 +13,5 @@ cs
fi
ru
pt_BR
no_nb

400
po/no_nb.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,400 @@
# Norwegian/Bokmaal translation of PackageKit.
# Copyright (C) 2008 THE PackageKit'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PackageKit package.
# Mats Taraldsvik <mats.taraldsvik@gmail.com>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PackageKit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-18 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-27 14:28+0200\n"
"Last-Translator: Mats Taraldsvik <mats.taraldsvik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:1
msgid "Accept EULA"
msgstr "Godkjenn EULA"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to accept a EULA"
msgstr "Kan ikke godkjenne en EULA uten identitetsbekreftelse"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:3
msgid "Authentication is required to change software source parameters"
msgstr "Kan ikke endre parametre for pakkebrønn uten identitetsbekreftelse"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to install a local file"
msgstr "Kan ikke installere en lokal fil uten identitetsbekreftelse"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:5
msgid "Authentication is required to install a package"
msgstr "Kan ikke installere en programpakke uten identitetsbekreftelse"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to install a security signature"
msgstr "Kan ikke legge til en sikkerhetsklarering uten identitetsbekreftelse"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:7
msgid "Authentication is required to refresh the package lists"
msgstr "Kan ikke oppdatere pakkebrønnene uten identitetsbekreftelse"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:8
msgid "Authentication is required to remove packages"
msgstr "Kan ikke fjerne programpakker uten identitetsbekreftelse"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:9
msgid "Authentication is required to rollback a transaction"
msgstr "Kan ikke gå tilbake til en tidligere tilstand uten identitetsbekreftelse"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:10
msgid "Authentication is required to update all packages"
msgstr "Kan ikke oppdatere programpakker uten identitetsbekreftelse"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:11
msgid "Authentication is required to update packages"
msgstr "Kunne ikke oppdatere programpakker uten identitetsbekreftelse"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:12
msgid "Change software source parameters"
msgstr "Endre parametre for pakkebrønnene"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:13
msgid "Install local file"
msgstr "Installér lokal fil"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:14
msgid "Install package"
msgstr "Installér programpakke"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:15
msgid "Install security signature"
msgstr "Legg til sikkerhetsklarering"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:16
msgid "Refresh package lists"
msgstr "Oppdater pakkebrønnen"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:17
msgid "Remove package"
msgstr "Fjern programpakke"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:18
msgid "Rollback to a previous transaction"
msgstr "Gå tilbake til en tidligere tilstand"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:19
msgid "Update all packages"
msgstr "Oppdater alle programpakker"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:20
msgid "Update package"
msgstr "Oppdater programpakke"
#: ../client/pk-console.c:208
msgid "Update detail"
msgstr "Oppdateringsdetaljer"
#: ../client/pk-console.c:400
msgid "A system restart is required"
msgstr "Datamaskinen må startes på nytt"
#: ../client/pk-console.c:402
msgid "A logout and login is required"
msgstr "For å fullføre må du logge ut og inn."
#: ../client/pk-console.c:404
msgid "An application restart is required"
msgstr "Du må starte et program på nytt"
#: ../client/pk-console.c:443
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %i: "
msgstr "Skriv inn ett tall fra 1 til %i: "
#: ../client/pk-console.c:493
msgid "Could not find a package match"
msgstr "Fant ingen programpakke som samsvarte"
#: ../client/pk-console.c:507
msgid "There are multiple package matches"
msgstr "Fant flere samsvarende programpakker"
#. find out what package the user wants to use
#: ../client/pk-console.c:514
msgid "Please enter the package number: "
msgstr "Skriv inn nummeret til programpakken: "
#: ../client/pk-console.c:530
msgid ""
"Could not find a package with that name to install, or package already "
"installed"
msgstr "Fant ingen programpakke som samsvarte. Den kan allerede være installert"
#: ../client/pk-console.c:612
msgid "Could not find a package with that name to remove"
msgstr "Fant ingen pakke med det navnet som kunne fjernes"
#: ../client/pk-console.c:652
msgid "The following packages have to be removed"
msgstr "Følgende pakker må fjernes"
#. get user input
#: ../client/pk-console.c:661
msgid "Okay to remove additional packages?"
msgstr "Fjerne flere pakker?"
#: ../client/pk-console.c:665
msgid "Cancelled!"
msgstr "Avbrutt!"
#: ../client/pk-console.c:687
msgid "Could not find a package with that name to update"
msgstr "Fant ingen programpakke med det navnet som kunne oppdateres"
#: ../client/pk-console.c:705
msgid "Could not find what packages require this package"
msgstr "Ingen programpakker som avhenger av denne programpakken ble funnet"
#: ../client/pk-console.c:723
msgid "Could not get dependencies for this package"
msgstr "Klarte ikke å hente avhengigheter for denne programpakken"
#: ../client/pk-console.c:741
msgid "Could not find a description for this package"
msgstr "Fant ingen beskrivelse til denne programpakken"
#: ../client/pk-console.c:759
#, c-format
msgid "Could not find the files for this package"
msgstr "Fant ikke filene som hører til denne programpakken"
#: ../client/pk-console.c:819
msgid "Package description"
msgstr "Programpakkebeskrivelse"
#: ../client/pk-console.c:842
msgid "Package files"
msgstr "Programpakkens filer"
#: ../client/pk-console.c:850
msgid "No files"
msgstr "Ingen filer"
#. get user input
#: ../client/pk-console.c:882
msgid "Okay to import key?"
msgstr "Forsøke å hente nøkkel?"
#: ../client/pk-console.c:885
msgid "Did not import key"
msgstr "Kunne ikke hente nøkkel"
#. get user input
#: ../client/pk-console.c:925
msgid "Do you agree?"
msgstr "Godkjent?"
#: ../client/pk-console.c:928
msgid "Did not agree to licence, task will fail"
msgstr "Klarte ikke fullføre oppgaven, fordi lisensen ikke ble godkjent"
#: ../client/pk-console.c:957
msgid "The daemon crashed mid-transaction!"
msgstr "Nissen (daemon) krasjet under operasjonen!"
#. header
#: ../client/pk-console.c:1010
msgid "PackageKit Console Interface"
msgstr "PackageKit Konsollgrensesnitt"
#: ../client/pk-console.c:1010
msgid "Subcommands:"
msgstr "Underkommandoer:"
#: ../client/pk-console.c:1114 ../client/pk-monitor.c:100 ../src/pk-main.c:189
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Vis ekstra feilsøkingsinformasjon"
#: ../client/pk-console.c:1116 ../client/pk-monitor.c:102
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Vis versjonsnummer og avslutt"
#: ../client/pk-console.c:1118
msgid "Set the filter, e.g. installed"
msgstr "Bruk filteret, f.eks installerte (programpakker)"
#: ../client/pk-console.c:1120
msgid "Exit without waiting for actions to complete"
msgstr "Avslutt uten å vente til alle operasjoner har gjort seg ferdige"
#: ../client/pk-console.c:1143
msgid "Could not connect to system DBUS."
msgstr "Klarte ikke å koble til DBUS"
#: ../client/pk-console.c:1231
#, c-format
msgid "You need to specify a search type"
msgstr "Trenger en søketype for å fortsette"
#: ../client/pk-console.c:1236 ../client/pk-console.c:1243
#: ../client/pk-console.c:1250 ../client/pk-console.c:1257
#: ../client/pk-console.c:1361 ../client/pk-console.c:1368
#: ../client/pk-console.c:1375 ../client/pk-console.c:1382
#, c-format
msgid "You need to specify a search term"
msgstr "Trenger et søkeord for å fortsette"
#: ../client/pk-console.c:1262
#, c-format
msgid "Invalid search type"
msgstr "Søketypen ble ikke gjenkjent"
#: ../client/pk-console.c:1267
#, c-format
msgid "You need to specify a package or file to install"
msgstr "Kan ikke fortsette uten en programpakke eller fil som skal installeres"
#: ../client/pk-console.c:1280
#, c-format
msgid "You need to specify a type, key_id and package_id"
msgstr "Trenger en type, en nøkkelid og programpakkeid for å fortsette"
#: ../client/pk-console.c:1287
#, c-format
msgid "You need to specify a package to remove"
msgstr "Kan ikke fortsette uten en programpakke som skal fjernes"
#: ../client/pk-console.c:1294
#, c-format
msgid "You need to specify a eula-id"
msgstr "Trenger en EULA-id for å fortsette"
#: ../client/pk-console.c:1309
#, c-format
msgid "You need to specify a package name to resolve"
msgstr "Du må oppgi et programpakkenavn for å løse konflikten"
#: ../client/pk-console.c:1316 ../client/pk-console.c:1323
#, c-format
msgid "You need to specify a repo name"
msgstr "Trenger et navn på pakkebrønnen for å fortsette"
#: ../client/pk-console.c:1330
#, c-format
msgid "You need to specify a repo name/parameter and value"
msgstr "Trenger et parameter/navn og verdi for pakkebrønnen"
#: ../client/pk-console.c:1343
#, c-format
msgid "You need to specify a time term"
msgstr "Trenger en tidsverdi for å fortsette"
#: ../client/pk-console.c:1348
#, c-format
msgid "You need to specify a correct role"
msgstr "Du må oppgi gyldig handling for å fortsette"
#: ../client/pk-console.c:1353
#, c-format
msgid "Failed to get last time"
msgstr "Kunne ikke hentes forrige gang"
#: ../client/pk-console.c:1389
#, c-format
msgid "You need to specify a package to find the description for"
msgstr "Du·kan·ikke·vise·beskrivelse uten·først·å·oppgi·programpakken"
#: ../client/pk-console.c:1396
#, c-format
msgid "You need to specify a package to find the files for"
msgstr "Du kan ikke vise tilhørende filer uten først å oppgi programpakken"
#: ../client/pk-console.c:1441
#, c-format
msgid "Option '%s' not supported"
msgstr "Følgende valg er ikke støttet: '%s' "
#: ../client/pk-console.c:1452
msgid "Command failed"
msgstr "Klarte ikke å kjøre kommandoen"
#: ../client/pk-console.c:1456
msgid "You don't have the necessary privileges for this operation"
msgstr "Denne handlingen krever superbrukerrettigheter (root)"
#: ../client/pk-monitor.c:113
msgid "PackageKit Monitor"
msgstr "PackageKit Monitor"
#: ../client/pk-import-desktop.c:283 ../client/pk-import-specspo.c:169
#, c-format
msgid "Could not open database: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne databasen: %s"
#: ../client/pk-import-desktop.c:284 ../client/pk-import-specspo.c:170
msgid "You probably need to run this program as the root user"
msgstr "Dette programmet må kjøres av superbruker (root)"
#: ../src/pk-main.c:83
msgid "Startup failed due to security policies on this machine."
msgstr "Sikkerhetspolitikk på denne maskinen hindret oppstart"
#: ../src/pk-main.c:84
msgid "This can happen for two reasons:"
msgstr "Dette kan skje av to grunner: "
#: ../src/pk-main.c:85
msgid "The correct user is not launching the executable (usually root)"
msgstr "Programfilen ble ikke kjørt av forventet bruker (vanligvis superbruker (root) )"
#: ../src/pk-main.c:86
msgid ""
"The org.freedesktop.PackageKit.conf file is not installed in the system /etc/"
"dbus-1/system.d directory"
msgstr "Finner ikke konfigurasjonsfilen org.freedesktop.PackageKit.conf i /etc/"
"dbus-1/system.d/"
#: ../src/pk-main.c:185
msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy"
msgstr "Velg backend for programpakkene, f.eks foobar"
#: ../src/pk-main.c:187
msgid "Daemonize and detach from the terminal"
msgstr "Gjør nissen (daemon) selvstendig, og uavhengig av terminalen"
#: ../src/pk-main.c:191
msgid "Disable the idle timer"
msgstr "Deaktiver inaktivitetskontrollen"
#: ../src/pk-main.c:193
msgid "Show version and exit"
msgstr "Vis versjonsnummer og avslutt"
#: ../src/pk-main.c:195
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Avslutt etter en liten forsinkelse"
#: ../src/pk-main.c:197
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Avslutt etter maskinen har lastet"
#: ../src/pk-main.c:207
msgid "PackageKit service"
msgstr "PackageKit-tjeneste"
#: ../src/pk-main.c:233
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "Fikk ikke kontakt med systembussen"
#: ../src/pk-main.c:273
#, c-format
msgid "Error trying to start: %s\n"
msgstr "Det skjedde en feil under oppstart av: %s\n"