add Serbian and Serbian Latin translation
This commit is contained in:
parent
344dd14f71
commit
42fc0afa9d
407
po/sr.po
Normal file
407
po/sr.po
Normal file
@ -0,0 +1,407 @@
|
||||
# Serbian translation of PackageKit
|
||||
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2008.
|
||||
#
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PackageKit package.
|
||||
#
|
||||
# Maintainer: Горан Ракић <grakic@devbase.net>
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PackageKit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-18 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-19 14:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Accept EULA"
|
||||
msgstr "Прихвати лиценцу"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:2
|
||||
msgid "Authentication is required to accept a EULA"
|
||||
msgstr "Неопходна је аутентификација за прихватње лиценце"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:3
|
||||
msgid "Authentication is required to change software source parameters"
|
||||
msgstr "Неопходна је аутентификација за измену поставки складишта софтвера"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:4
|
||||
msgid "Authentication is required to install a local file"
|
||||
msgstr "Неопходна је аутентификација за инсталирање локалне датотеке"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:5
|
||||
msgid "Authentication is required to install a package"
|
||||
msgstr "Неопходна је аутентификација за инсталирање пакета"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:6
|
||||
msgid "Authentication is required to install a security signature"
|
||||
msgstr "Неопходна је аутентификација за инсталирање сигурносног дигиталног потписа"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:7
|
||||
msgid "Authentication is required to refresh the package lists"
|
||||
msgstr "Неопходна је аутентификација за освежавање листе пакета"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:8
|
||||
msgid "Authentication is required to remove packages"
|
||||
msgstr "Неопходна је аутентификација за уклањање пакета"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:9
|
||||
msgid "Authentication is required to rollback a transaction"
|
||||
msgstr "Неопходна је аутентификација за поништавање све-или-ништа промена"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:10
|
||||
msgid "Authentication is required to update all packages"
|
||||
msgstr "Неопходна је аутентификација за надоградњу свих пакета"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:11
|
||||
msgid "Authentication is required to update packages"
|
||||
msgstr "Неопходна је аутентификација за надоградњу пакета"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:12
|
||||
msgid "Change software source parameters"
|
||||
msgstr "Промени поставке складишта софтвера"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:13
|
||||
msgid "Install local file"
|
||||
msgstr "Инсталирај локалну датотеку"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:14
|
||||
msgid "Install package"
|
||||
msgstr "Инсталирај пакет"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:15
|
||||
msgid "Install security signature"
|
||||
msgstr "Инсталирај сигурносни потпис"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:16
|
||||
msgid "Refresh package lists"
|
||||
msgstr "Освежи листу пакета"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:17
|
||||
msgid "Remove package"
|
||||
msgstr "Уклони пакет"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:18
|
||||
msgid "Rollback to a previous transaction"
|
||||
msgstr "Врати се на стање претходне промене"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:19
|
||||
msgid "Update all packages"
|
||||
msgstr "Надогради све пакете"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:20
|
||||
msgid "Update package"
|
||||
msgstr "Надогради пакет"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:208
|
||||
msgid "Update detail"
|
||||
msgstr "Више о надоградњи"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:400
|
||||
msgid "A system restart is required"
|
||||
msgstr "Неопходно је поновно покретање система"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:402
|
||||
msgid "A logout and login is required"
|
||||
msgstr "Неопходно је одјављивање и поновна пријава"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:404
|
||||
msgid "An application restart is required"
|
||||
msgstr "Неопходно је поновно покретање програма"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter a number from 1 to %i: "
|
||||
msgstr "Унеси број између 1 и %i: "
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:493
|
||||
msgid "Could not find a package match"
|
||||
msgstr "Не могу да пронађем пакет"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:507
|
||||
msgid "There are multiple package matches"
|
||||
msgstr "Постоји више пакета који одговарају упиту"
|
||||
|
||||
#. find out what package the user wants to use
|
||||
#: ../client/pk-console.c:514
|
||||
msgid "Please enter the package number: "
|
||||
msgstr "Унеси број пакета: "
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:530
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a package with that name to install, or package already "
|
||||
"installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не могу да пронађем тражени пакет или је пакет већ инсталиран"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:612
|
||||
msgid "Could not find a package with that name to remove"
|
||||
msgstr "Не могу да пронађем тражени пакет за уклањање"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:652
|
||||
msgid "The following packages have to be removed"
|
||||
msgstr "Следећи пакети ће бити уклоњени"
|
||||
|
||||
#. get user input
|
||||
#: ../client/pk-console.c:661
|
||||
msgid "Okay to remove additional packages?"
|
||||
msgstr "Да ли је у реду да уклоним ове додатне пакете?"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:665
|
||||
msgid "Cancelled!"
|
||||
msgstr "Прекинуто!"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:687
|
||||
msgid "Could not find a package with that name to update"
|
||||
msgstr "Не могу да пронађем тражени пакет за надоградњу"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:705
|
||||
msgid "Could not find what packages require this package"
|
||||
msgstr "Не могу да пронађем који пакети захтевају овај пакет"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:723
|
||||
msgid "Could not get dependencies for this package"
|
||||
msgstr "Не могу да прибавим међузависности за овај пакет"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:741
|
||||
msgid "Could not find a description for this package"
|
||||
msgstr "Не могу да прибавим опис за овај пакет"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find the files for this package"
|
||||
msgstr "Не могу да прибавим списак датотека из овог пакета"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:819
|
||||
msgid "Package description"
|
||||
msgstr "Опис пакета"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:842
|
||||
msgid "Package files"
|
||||
msgstr "Списак датотека"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:850
|
||||
msgid "No files"
|
||||
msgstr "Нема датотека"
|
||||
|
||||
#. get user input
|
||||
#: ../client/pk-console.c:882
|
||||
msgid "Okay to import key?"
|
||||
msgstr "Да ли је у реду да увезем кључ потписа?"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:885
|
||||
msgid "Did not import key"
|
||||
msgstr "Кључ потписа није увезен"
|
||||
|
||||
#. get user input
|
||||
#: ../client/pk-console.c:925
|
||||
msgid "Do you agree?"
|
||||
msgstr "Сагласни?"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:928
|
||||
msgid "Did not agree to licence, task will fail"
|
||||
msgstr "Нема сагласности са условима лиценце, задатак неће бити извршен"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:957
|
||||
msgid "The daemon crashed mid-transaction!"
|
||||
msgstr "Услужни програм се изненада прекинуо у пола посла!"
|
||||
|
||||
#. header
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1010
|
||||
msgid "PackageKit Console Interface"
|
||||
msgstr "Текстуално сучеље програма ПакетКит"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1010
|
||||
msgid "Subcommands:"
|
||||
msgstr "Команде:"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1114 ../client/pk-monitor.c:100 ../src/pk-main.c:189
|
||||
msgid "Show extra debugging information"
|
||||
msgstr "Прикажи додатне податке за откривање грешака"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1116 ../client/pk-monitor.c:102
|
||||
msgid "Show the program version and exit"
|
||||
msgstr "Прикажи верзију програма и заврши рад"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1118
|
||||
msgid "Set the filter, e.g. installed"
|
||||
msgstr "Постави филтер, нпр. инсталирани"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1120
|
||||
msgid "Exit without waiting for actions to complete"
|
||||
msgstr "Заврши рад без чекања да се послови заврше"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1143
|
||||
msgid "Could not connect to system DBUS."
|
||||
msgstr "Не могу да се повежем на системску комуникациону магистралу."
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to specify a search type"
|
||||
msgstr "Мораш навести тип претраге"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1236 ../client/pk-console.c:1243
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1250 ../client/pk-console.c:1257
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1361 ../client/pk-console.c:1368
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1375 ../client/pk-console.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to specify a search term"
|
||||
msgstr "Мораш навести услов претраге"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search type"
|
||||
msgstr "Неисправан тип претраге"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to specify a package or file to install"
|
||||
msgstr "Мораш навести пакет или датотеку за инсталирање"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to specify a type, key_id and package_id"
|
||||
msgstr "Мораш навести тип, key_id и package_id"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to specify a package to remove"
|
||||
msgstr "Мораш навести пакет за уклањање"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to specify a eula-id"
|
||||
msgstr "Мораш навести eula-id"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to specify a package name to resolve"
|
||||
msgstr "Мораш навести име пакета за упит"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1316 ../client/pk-console.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to specify a repo name"
|
||||
msgstr "Мораш навести име складишта"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to specify a repo name/parameter and value"
|
||||
msgstr "Мораш навести име или параметар складишта и вредност"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to specify a time term"
|
||||
msgstr "Мораш навести временску одредницу"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to specify a correct role"
|
||||
msgstr "Мораш навести исправну ролу"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
#,fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#msgstr "Нисам успео да откријем претходно време"
|
||||
#msgstr "Прошли пут нисам успео да преузмем"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to specify a package to find the description for"
|
||||
msgstr "Мораш навести име пакета за приказ описа"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to specify a package to find the files for"
|
||||
msgstr "Мораш навести име пакета за приказ листе датотека"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Option '%s' not supported"
|
||||
msgstr "Опција „%s“ није подржана"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1452
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "Команда није успела"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1456
|
||||
msgid "You don't have the necessary privileges for this operation"
|
||||
msgstr "Немаш неопходне привилегије за ову операцију"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-monitor.c:113
|
||||
msgid "PackageKit Monitor"
|
||||
msgstr "ПакетКит редар"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-import-desktop.c:283 ../client/pk-import-specspo.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open database: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да отворим базу: %s"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-import-desktop.c:284 ../client/pk-import-specspo.c:170
|
||||
msgid "You probably need to run this program as the root user"
|
||||
msgstr "Вероватно требаш покренути програм као корисник „root“"
|
||||
|
||||
#: ../src/pk-main.c:83
|
||||
msgid "Startup failed due to security policies on this machine."
|
||||
msgstr "Покретање није успело услед системске сигурносне политике."
|
||||
|
||||
#: ../src/pk-main.c:84
|
||||
msgid "This can happen for two reasons:"
|
||||
msgstr "Два су могућа разлога:"
|
||||
|
||||
#: ../src/pk-main.c:85
|
||||
msgid "The correct user is not launching the executable (usually root)"
|
||||
msgstr "Програм не покреће одговарајући корисник (најчешће треба „root“)"
|
||||
|
||||
#: ../src/pk-main.c:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The org.freedesktop.PackageKit.conf file is not installed in the system /etc/"
|
||||
"dbus-1/system.d directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Датотека „org.freedesktop.PackageKit.conf“ није инсталирана у системски “/etc/"
|
||||
"dbus-1/system.d“ директоријум"
|
||||
|
||||
#: ../src/pk-main.c:185
|
||||
msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy"
|
||||
msgstr "Позадински систем у употреби, нпр. „dummy“ (пробни)"
|
||||
|
||||
#: ../src/pk-main.c:187
|
||||
msgid "Daemonize and detach from the terminal"
|
||||
msgstr "Одвоји од терминала и настави рад као услужни"
|
||||
|
||||
#: ../src/pk-main.c:191
|
||||
#,fuzzy
|
||||
msgid "Disable the idle timer"
|
||||
msgstr "Онемогући мерач чекања"
|
||||
|
||||
#: ../src/pk-main.c:193
|
||||
msgid "Show version and exit"
|
||||
msgstr "Прикажи верзију и заврши рад"
|
||||
|
||||
#: ../src/pk-main.c:195
|
||||
msgid "Exit after a small delay"
|
||||
msgstr "Сачекај мало и заврши рад"
|
||||
|
||||
#: ../src/pk-main.c:197
|
||||
msgid "Exit after the engine has loaded"
|
||||
msgstr "Заврши рад након што се учита позадински систем"
|
||||
|
||||
#: ../src/pk-main.c:207
|
||||
msgid "PackageKit service"
|
||||
msgstr "Сервис ПакетКита"
|
||||
|
||||
#: ../src/pk-main.c:233
|
||||
msgid "Cannot connect to the system bus"
|
||||
msgstr "Не могу да се повежем на системску магистралу"
|
||||
|
||||
#: ../src/pk-main.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trying to start: %s\n"
|
||||
msgstr "Грешка при покретању: %s\n"
|
407
po/sr@latin.po
Normal file
407
po/sr@latin.po
Normal file
@ -0,0 +1,407 @@
|
||||
# Serbian translation of PackageKit
|
||||
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2008.
|
||||
#
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PackageKit package.
|
||||
#
|
||||
# Maintainer: Goran Rakić <grakic@devbase.net>
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PackageKit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-18 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-19 14:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Accept EULA"
|
||||
msgstr "Prihvati licencu"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:2
|
||||
msgid "Authentication is required to accept a EULA"
|
||||
msgstr "Neophodna je autentifikacija za prihvatnje licence"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:3
|
||||
msgid "Authentication is required to change software source parameters"
|
||||
msgstr "Neophodna je autentifikacija za izmenu postavki skladišta softvera"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:4
|
||||
msgid "Authentication is required to install a local file"
|
||||
msgstr "Neophodna je autentifikacija za instaliranje lokalne datoteke"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:5
|
||||
msgid "Authentication is required to install a package"
|
||||
msgstr "Neophodna je autentifikacija za instaliranje paketa"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:6
|
||||
msgid "Authentication is required to install a security signature"
|
||||
msgstr "Neophodna je autentifikacija za instaliranje sigurnosnog digitalnog potpisa"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:7
|
||||
msgid "Authentication is required to refresh the package lists"
|
||||
msgstr "Neophodna je autentifikacija za osvežavanje liste paketa"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:8
|
||||
msgid "Authentication is required to remove packages"
|
||||
msgstr "Neophodna je autentifikacija za uklanjanje paketa"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:9
|
||||
msgid "Authentication is required to rollback a transaction"
|
||||
msgstr "Neophodna je autentifikacija za poništavanje sve-ili-ništa promena"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:10
|
||||
msgid "Authentication is required to update all packages"
|
||||
msgstr "Neophodna je autentifikacija za nadogradnju svih paketa"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:11
|
||||
msgid "Authentication is required to update packages"
|
||||
msgstr "Neophodna je autentifikacija za nadogradnju paketa"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:12
|
||||
msgid "Change software source parameters"
|
||||
msgstr "Promeni postavke skladišta softvera"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:13
|
||||
msgid "Install local file"
|
||||
msgstr "Instaliraj lokalnu datoteku"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:14
|
||||
msgid "Install package"
|
||||
msgstr "Instaliraj paket"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:15
|
||||
msgid "Install security signature"
|
||||
msgstr "Instaliraj sigurnosni potpis"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:16
|
||||
msgid "Refresh package lists"
|
||||
msgstr "Osveži listu paketa"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:17
|
||||
msgid "Remove package"
|
||||
msgstr "Ukloni paket"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:18
|
||||
msgid "Rollback to a previous transaction"
|
||||
msgstr "Vrati se na stanje prethodne promene"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:19
|
||||
msgid "Update all packages"
|
||||
msgstr "Nadogradi sve pakete"
|
||||
|
||||
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:20
|
||||
msgid "Update package"
|
||||
msgstr "Nadogradi paket"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:208
|
||||
msgid "Update detail"
|
||||
msgstr "Više o nadogradnji"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:400
|
||||
msgid "A system restart is required"
|
||||
msgstr "Neophodno je ponovno pokretanje sistema"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:402
|
||||
msgid "A logout and login is required"
|
||||
msgstr "Neophodno je odjavljivanje i ponovna prijava"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:404
|
||||
msgid "An application restart is required"
|
||||
msgstr "Neophodno je ponovno pokretanje programa"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter a number from 1 to %i: "
|
||||
msgstr "Unesi broj između 1 i %i: "
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:493
|
||||
msgid "Could not find a package match"
|
||||
msgstr "Ne mogu da pronađem paket"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:507
|
||||
msgid "There are multiple package matches"
|
||||
msgstr "Postoji više paketa koji odgovaraju upitu"
|
||||
|
||||
#. find out what package the user wants to use
|
||||
#: ../client/pk-console.c:514
|
||||
msgid "Please enter the package number: "
|
||||
msgstr "Unesi broj paketa: "
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:530
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a package with that name to install, or package already "
|
||||
"installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu da pronađem traženi paket ili je paket već instaliran"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:612
|
||||
msgid "Could not find a package with that name to remove"
|
||||
msgstr "Ne mogu da pronađem traženi paket za uklanjanje"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:652
|
||||
msgid "The following packages have to be removed"
|
||||
msgstr "Sledeći paketi će biti uklonjeni"
|
||||
|
||||
#. get user input
|
||||
#: ../client/pk-console.c:661
|
||||
msgid "Okay to remove additional packages?"
|
||||
msgstr "Da li je u redu da uklonim ove dodatne pakete?"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:665
|
||||
msgid "Cancelled!"
|
||||
msgstr "Prekinuto!"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:687
|
||||
msgid "Could not find a package with that name to update"
|
||||
msgstr "Ne mogu da pronađem traženi paket za nadogradnju"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:705
|
||||
msgid "Could not find what packages require this package"
|
||||
msgstr "Ne mogu da pronađem koji paketi zahtevaju ovaj paket"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:723
|
||||
msgid "Could not get dependencies for this package"
|
||||
msgstr "Ne mogu da pribavim međuzavisnosti za ovaj paket"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:741
|
||||
msgid "Could not find a description for this package"
|
||||
msgstr "Ne mogu da pribavim opis za ovaj paket"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find the files for this package"
|
||||
msgstr "Ne mogu da pribavim spisak datoteka iz ovog paketa"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:819
|
||||
msgid "Package description"
|
||||
msgstr "Opis paketa"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:842
|
||||
msgid "Package files"
|
||||
msgstr "Spisak datoteka"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:850
|
||||
msgid "No files"
|
||||
msgstr "Nema datoteka"
|
||||
|
||||
#. get user input
|
||||
#: ../client/pk-console.c:882
|
||||
msgid "Okay to import key?"
|
||||
msgstr "Da li je u redu da uvezem ključ potpisa?"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:885
|
||||
msgid "Did not import key"
|
||||
msgstr "Ključ potpisa nije uvezen"
|
||||
|
||||
#. get user input
|
||||
#: ../client/pk-console.c:925
|
||||
msgid "Do you agree?"
|
||||
msgstr "Saglasni?"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:928
|
||||
msgid "Did not agree to licence, task will fail"
|
||||
msgstr "Nema saglasnosti sa uslovima licence, zadatak neće biti izvršen"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:957
|
||||
msgid "The daemon crashed mid-transaction!"
|
||||
msgstr "Uslužni program se iznenada prekinuo u pola posla!"
|
||||
|
||||
#. header
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1010
|
||||
msgid "PackageKit Console Interface"
|
||||
msgstr "Tekstualno sučelje programa PaketKit"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1010
|
||||
msgid "Subcommands:"
|
||||
msgstr "Komande:"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1114 ../client/pk-monitor.c:100 ../src/pk-main.c:189
|
||||
msgid "Show extra debugging information"
|
||||
msgstr "Prikaži dodatne podatke za otkrivanje grešaka"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1116 ../client/pk-monitor.c:102
|
||||
msgid "Show the program version and exit"
|
||||
msgstr "Prikaži verziju programa i završi rad"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1118
|
||||
msgid "Set the filter, e.g. installed"
|
||||
msgstr "Postavi filter, npr. instalirani"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1120
|
||||
msgid "Exit without waiting for actions to complete"
|
||||
msgstr "Završi rad bez čekanja da se poslovi završe"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1143
|
||||
msgid "Could not connect to system DBUS."
|
||||
msgstr "Ne mogu da se povežem na sistemsku komunikacionu magistralu."
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to specify a search type"
|
||||
msgstr "Moraš navesti tip pretrage"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1236 ../client/pk-console.c:1243
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1250 ../client/pk-console.c:1257
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1361 ../client/pk-console.c:1368
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1375 ../client/pk-console.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to specify a search term"
|
||||
msgstr "Moraš navesti uslov pretrage"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search type"
|
||||
msgstr "Neispravan tip pretrage"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to specify a package or file to install"
|
||||
msgstr "Moraš navesti paket ili datoteku za instaliranje"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to specify a type, key_id and package_id"
|
||||
msgstr "Moraš navesti tip, key_id i package_id"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to specify a package to remove"
|
||||
msgstr "Moraš navesti paket za uklanjanje"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to specify a eula-id"
|
||||
msgstr "Moraš navesti eula-id"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to specify a package name to resolve"
|
||||
msgstr "Moraš navesti ime paketa za upit"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1316 ../client/pk-console.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to specify a repo name"
|
||||
msgstr "Moraš navesti ime skladišta"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to specify a repo name/parameter and value"
|
||||
msgstr "Moraš navesti ime ili parametar skladišta i vrednost"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to specify a time term"
|
||||
msgstr "Moraš navesti vremensku odrednicu"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to specify a correct role"
|
||||
msgstr "Moraš navesti ispravnu rolu"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
#,fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#msgstr "Nisam uspeo da otkrijem prethodno vreme"
|
||||
#msgstr "Prošli put nisam uspeo da preuzmem"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to specify a package to find the description for"
|
||||
msgstr "Moraš navesti ime paketa za prikaz opisa"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to specify a package to find the files for"
|
||||
msgstr "Moraš navesti ime paketa za prikaz liste datoteka"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Option '%s' not supported"
|
||||
msgstr "Opcija „%s“ nije podržana"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1452
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "Komanda nije uspela"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-console.c:1456
|
||||
msgid "You don't have the necessary privileges for this operation"
|
||||
msgstr "Nemaš neophodne privilegije za ovu operaciju"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-monitor.c:113
|
||||
msgid "PackageKit Monitor"
|
||||
msgstr "PaketKit redar"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-import-desktop.c:283 ../client/pk-import-specspo.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open database: %s"
|
||||
msgstr "Ne mogu da otvorim bazu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../client/pk-import-desktop.c:284 ../client/pk-import-specspo.c:170
|
||||
msgid "You probably need to run this program as the root user"
|
||||
msgstr "Verovatno trebaš pokrenuti program kao korisnik „root“"
|
||||
|
||||
#: ../src/pk-main.c:83
|
||||
msgid "Startup failed due to security policies on this machine."
|
||||
msgstr "Pokretanje nije uspelo usled sistemske sigurnosne politike."
|
||||
|
||||
#: ../src/pk-main.c:84
|
||||
msgid "This can happen for two reasons:"
|
||||
msgstr "Dva su moguća razloga:"
|
||||
|
||||
#: ../src/pk-main.c:85
|
||||
msgid "The correct user is not launching the executable (usually root)"
|
||||
msgstr "Program ne pokreće odgovarajući korisnik (najčešće treba „root“)"
|
||||
|
||||
#: ../src/pk-main.c:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The org.freedesktop.PackageKit.conf file is not installed in the system /etc/"
|
||||
"dbus-1/system.d directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka „org.freedesktop.PackageKit.conf“ nije instalirana u sistemski “/etc/"
|
||||
"dbus-1/system.d“ direktorijum"
|
||||
|
||||
#: ../src/pk-main.c:185
|
||||
msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy"
|
||||
msgstr "Pozadinski sistem u upotrebi, npr. „dummy“ (probni)"
|
||||
|
||||
#: ../src/pk-main.c:187
|
||||
msgid "Daemonize and detach from the terminal"
|
||||
msgstr "Odvoji od terminala i nastavi rad kao uslužni"
|
||||
|
||||
#: ../src/pk-main.c:191
|
||||
#,fuzzy
|
||||
msgid "Disable the idle timer"
|
||||
msgstr "Onemogući merač čekanja"
|
||||
|
||||
#: ../src/pk-main.c:193
|
||||
msgid "Show version and exit"
|
||||
msgstr "Prikaži verziju i završi rad"
|
||||
|
||||
#: ../src/pk-main.c:195
|
||||
msgid "Exit after a small delay"
|
||||
msgstr "Sačekaj malo i završi rad"
|
||||
|
||||
#: ../src/pk-main.c:197
|
||||
msgid "Exit after the engine has loaded"
|
||||
msgstr "Završi rad nakon što se učita pozadinski sistem"
|
||||
|
||||
#: ../src/pk-main.c:207
|
||||
msgid "PackageKit service"
|
||||
msgstr "Servis PaketKita"
|
||||
|
||||
#: ../src/pk-main.c:233
|
||||
msgid "Cannot connect to the system bus"
|
||||
msgstr "Ne mogu da se povežem na sistemsku magistralu"
|
||||
|
||||
#: ../src/pk-main.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trying to start: %s\n"
|
||||
msgstr "Greška pri pokretanju: %s\n"
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user