l10n: Updates to Japanese (ja) translation

Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
This commit is contained in:
makoto 2010-07-15 13:18:22 +00:00 committed by Transifex User
parent c1f23831fc
commit c0e98c1855

128
po/ja.po
View File

@ -5,17 +5,18 @@
#
# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2009.
# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2009, 2010.
# Makoto Mizukami <makoto@fedoraporject.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-02 22:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-03 11:32+0900\n"
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-15 07:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-15 22:17+0900\n"
"Last-Translator: Makoto Mizukami <makoto@fedoraporject.org>\n"
"Language-Team: Japanese <trans-ja@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@ -282,8 +283,8 @@ msgstr "重大なエラー"
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect
#: ../client/pk-console.c:696
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:433
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:606
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:454
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:634
msgid "The transaction failed"
msgstr "トランザクションが失敗"
@ -331,8 +332,8 @@ msgid ""
"Expected package name, actually got file. Try using 'pkcon install-local %s' "
"instead."
msgstr ""
"予期されるパッケージ名は実際にはファイルを持ちます。代わりに 'pkcon install-local %s' を "
"試して下さい。"
"予期されるパッケージ名は実際にはファイルを持ちます。代わりに 'pkcon install-"
"local %s' を 試して下さい。"
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:860
@ -381,10 +382,11 @@ msgstr "サブコマンド:"
#. TRANSLATORS: we keep a database updated with the time that an action was last executed
#: ../client/pk-console.c:1228
msgid "Failed to get the time since this action was last completed"
msgstr "このアクションは直前に完了したものだったので、時刻を得るのに失敗しました"
msgstr ""
"このアクションは直前に完了したものだったので、時刻を得るのに失敗しました"
#. TRANSLATORS: command line argument, just show the version string
#: ../client/pk-console.c:1268 ../client/pk-monitor.c:356
#: ../client/pk-console.c:1268 ../client/pk-monitor.c:373
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "プログラムのバージョンを表示して終了"
@ -416,7 +418,8 @@ msgstr "遊休のネットワークバンド幅とより少ない電力を使用
#. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting
#: ../client/pk-console.c:1286
msgid "Print to screen a machine readable output, rather than using animated widgets"
msgid ""
"Print to screen a machine readable output, rather than using animated widgets"
msgstr "動画のウィジェットの使用ではなく、マシン可読の出力を画面に表示"
#. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon
@ -656,156 +659,161 @@ msgstr "'%s' の作成に失敗しました: %s"
msgid "Failed to get daemon state"
msgstr "デーモンの状態を得るのに失敗しました"
#: ../client/pk-monitor.c:351
msgid "Failed to get properties"
msgstr "プロパティの取得に失敗しました"
#. TRANSLATORS: this is a program that monitors PackageKit
#: ../client/pk-monitor.c:372
#: ../client/pk-monitor.c:389
msgid "PackageKit Monitor"
msgstr "PackageKit モニター"
#. TRANSLATORS: when we are getting data from the daemon
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:494
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:497
msgid "Getting package information..."
msgstr "パッケージの情報を獲得中..."
#. TRANSLATORS: run an applicaiton
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:500
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:503
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "%s 実行"
#. TRANSLATORS: show the installed version of a package
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:506
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:509
msgid "Installed version"
msgstr "インストールされたバージョン"
#. TRANSLATORS: run the application now
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:514
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:517
#, c-format
msgid "Run version %s now"
msgstr "バージョン %s をすぐに実行"
#. TRANSLATORS: run the application now
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:520
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:523
msgid "Run now"
msgstr "すぐに実行"
#. TRANSLATORS: update to a new version of the package
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:526
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:529
#, c-format
msgid "Update to version %s"
msgstr "バージョン %s に更新"
#. TRANSLATORS: To install a package
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:532
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:535
#, c-format
msgid "Install %s now"
msgstr "%s をすぐにインストール"
#. TRANSLATORS: the version of the package
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:535
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:538
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#. TRANSLATORS: noting found, so can't install
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:540
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:543
msgid "No packages found for your system"
msgstr "ユーザーのシステム用のパッケージが見つかりません"
#. TRANSLATORS: package is being installed
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:545
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:548
msgid "Installing..."
msgstr "インストール中..."
#. TRANSLATORS: downloading repo data so we can search
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:366
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:367
msgid "Downloading details about the software sources."
msgstr "ソフトウェアソースについての詳細をダウンロード中。"
#. TRANSLATORS: downloading file lists so we can search
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:370
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:371
msgid "Downloading filelists (this may take some time to complete)."
msgstr "ファイル一覧をダウンロード中 (完了まで時間がかかるかもしれません)。"
#. TRANSLATORS: waiting for native lock
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:374
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:375
msgid "Waiting for package manager lock."
msgstr "パッケージマネージャーのロックを待っています。"
#. TRANSLATORS: loading package cache so we can search
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:378
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:379
msgid "Loading list of packages."
msgstr "パッケージの一覧をロード中。"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:424
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:445
msgid "Failed to search for file"
msgstr "ファイルの探索に失敗しました"
#. TRANSLATORS: we failed to launch the executable, the error follows
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:569
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:597
msgid "Failed to launch:"
msgstr "起動に失敗:"
#. TRANSLATORS: we failed to install the package
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:597
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:625
msgid "Failed to install packages"
msgstr "パッケージをインストールできません"
#. TRANSLATORS: tool that gets called when the command is not found
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:673
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:701
msgid "PackageKit Command Not Found"
msgstr "PackageKit コマンドが見つかりません"
#. TRANSLATORS: the prefix of all the output telling the user why it's not executing
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:699
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:727
msgid "Command not found."
msgstr "コマンドが見つかりません。"
#. TRANSLATORS: tell the user what we think the command is
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:717
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:745
msgid "Similar command is:"
msgstr "よく似たコマンドは:"
#. TRANSLATORS: Ask the user if we should run the similar command
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:727
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:755
msgid "Run similar command:"
msgstr "よく似たコマンドを実行:"
#. TRANSLATORS: show the user a list of commands that they could have meant
#. TRANSLATORS: show the user a list of commands we could run
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:741
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:750
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:769
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:778
msgid "Similar commands are:"
msgstr "よく似たコマンドは:"
#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to run
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:757
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:785
msgid "Please choose a command to run"
msgstr "実行するコマンドを選んでください"
#. TRANSLATORS: tell the user what package provides the command
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:775
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:803
msgid "The package providing this file is:"
msgstr "このファイルを提供しているパッケージは:"
#. TRANSLATORS: as the user if we want to install a package to provide the command
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:780
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:808
#, c-format
msgid "Install package '%s' to provide command '%s'?"
msgstr "コマンド %2$s' を提供するためにパッケージ '%1$s' をインストールしますか?"
msgstr ""
"コマンド %2$s' を提供するためにパッケージ '%1$s' をインストールしますか?"
#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that provide this command
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:804
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:832
msgid "Packages providing this file are:"
msgstr "このファイルを提供しているパッケージは:"
#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that they can install to provide this command
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:814
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:842
msgid "Suitable packages are:"
msgstr "適切なパッケージは:"
#. get selection
#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to install
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:823
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:851
msgid "Please choose a package to install"
msgstr "インストールするパッケージを選んでください"
@ -818,11 +826,13 @@ msgstr "インストールを開始します"
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:409
#, c-format
msgid "Failed to find the package %s, or already installed: %s"
msgstr "パッケージ %s の探索に失敗しました、または既にインストールされています: %s"
msgstr ""
"パッケージ %s の探索に失敗しました、または既にインストールされています: %s"
#. command line argument, simulate what would be done, but don't actually do it
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:518
msgid "Don't actually install any packages, only simulate what would be installed"
msgid ""
"Don't actually install any packages, only simulate what would be installed"
msgstr ""
"どのパッケージも実際にはインストールせず、何がインストールされるかシミュレー"
"トだけします"
@ -1722,7 +1732,8 @@ msgid "Authentication is required to accept a EULA"
msgstr "EULA を承認するには認証が必要です"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:9
msgid "Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself"
msgid ""
"Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself"
msgstr "ユーザー自身が開始していないタスクをキャンセルするには認証が必要です"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:10
@ -1730,7 +1741,8 @@ msgid "Authentication is required to change software source parameters"
msgstr "ソフトウェアのソースパラメータを変更するには認証が必要です"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:11
msgid "Authentication is required to change the location used to decompress packages"
msgid ""
"Authentication is required to change the location used to decompress packages"
msgstr "パッケージの展開に使用される場所を変更するには 認証が必要です"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:12
@ -1918,47 +1930,47 @@ msgstr ""
"されていない:"
#. TRANSLATORS: a backend is the system package tool, e.g. yum, apt
#: ../src/pk-main.c:199
#: ../src/pk-main.c:200
msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy"
msgstr "使用するパッケージバックエンド、例、ダミー"
#. TRANSLATORS: if we should run in the background
#: ../src/pk-main.c:202
#: ../src/pk-main.c:203
msgid "Daemonize and detach from the terminal"
msgstr "ターミナルからデーモン化して隔離"
#. TRANSLATORS: if we should not monitor how long we are inactive for
#: ../src/pk-main.c:205
#: ../src/pk-main.c:206
msgid "Disable the idle timer"
msgstr "遊休タイマーを無効にする"
#. TRANSLATORS: show version
#: ../src/pk-main.c:208
#: ../src/pk-main.c:209
msgid "Show version and exit"
msgstr "バージョンを表示して終了"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
#: ../src/pk-main.c:211
#: ../src/pk-main.c:212
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "少し遅れて終了"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
#: ../src/pk-main.c:214
#: ../src/pk-main.c:215
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "エンジンがロードされてから終了"
#. TRANSLATORS: describing the service that is running
#: ../src/pk-main.c:229
#: ../src/pk-main.c:230
msgid "PackageKit service"
msgstr "PackageKit サービス"
#. TRANSLATORS: fatal error, dbus is not running
#: ../src/pk-main.c:266
#: ../src/pk-main.c:267
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "システムバスに接続できません"
#. TRANSLATORS: cannot register on system bus, unknown reason -- geeky error follows
#: ../src/pk-main.c:317
#: ../src/pk-main.c:318
msgid "Error trying to start:"
msgstr "スタートの試行でエラー:"
@ -1975,7 +1987,8 @@ msgstr "ソフトウェアは信頼できるソースのものではありませ
#: ../src/pk-polkit-action-lookup.c:176
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "実行が安全なことを確信できない限りはこのパッケージを更新しないで下さい。"
msgstr ""
"実行が安全なことを確信できない限りはこのパッケージを更新しないで下さい。"
#: ../src/pk-polkit-action-lookup.c:177
msgid "Do not update these packages unless you are sure it is safe to do so."
@ -2032,4 +2045,3 @@ msgstr "デバッギングオプション"
#: ../src/egg-debug.c:468
msgid "Show debugging options"
msgstr "デバッグオプションを表示"