# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Adam Pribyl , 2008 # Ascii Wolf , 2017-2018 # Ascii Wolf , 2018 # fri, 2011 # fri, 2011 # Jozef Mlích , 2015 # Marek Černocký , 2013-2016,2018 # Petr Kovar , 2015 # Richard Hughes , 2011 # Vojtech Smejkal , 2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PackageKit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-25 09:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-25 08:54+0000\n" "Last-Translator: Richard Hughes \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/freedesktop/packagekit/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction #. TRANSLATORS: the role is the point of the transaction, #. * e.g. update-packages msgid "Transaction" msgstr "Transakce" #. TRANSLATORS: this is the time the transaction was started in system #. timezone msgid "System time" msgstr "Systémový čas" #. TRANSLATORS: this is if the transaction succeeded or not msgid "Succeeded" msgstr "Úspěšné" msgid "True" msgstr "Pravda" msgid "False" msgstr "Nepravda" #. TRANSLATORS: this is the transactions role, e.g. "update-packages" msgid "Role" msgstr "Úloha" #. TRANSLATORS: this is The duration of the transaction msgid "Duration" msgstr "Doba trvání" msgid "(seconds)" msgstr "(sekund)" #. TRANSLATORS: this is The command line used to do the action msgid "Command line" msgstr "Příkazový řádek" #. TRANSLATORS: this is the user ID of the user that started the action msgid "User ID" msgstr "ID uživatele" #. TRANSLATORS: this is the username, e.g. hughsie msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #. TRANSLATORS: this is the users real name, e.g. "Richard Hughes" msgid "Real name" msgstr "Skutečné jméno" #. TRANSLATORS: these are packages touched by the transaction msgid "Affected packages:" msgstr "Ovlivněné balíčky:" #. TRANSLATORS: these are packages touched by the transaction msgid "Affected packages: None" msgstr "Ovlivněné balíčky: žádné" #. TRANSLATORS: this is the distro, e.g. Fedora 10 msgid "Distribution" msgstr "Distribuce" #. TRANSLATORS: this is type of update, stable or testing msgid "Type" msgstr "Typ" #. TRANSLATORS: this is any summary text describing the upgrade #. TRANSLATORS: this is the summary of the group msgid "Summary" msgstr "Přehled" #. TRANSLATORS: this is the group category name msgid "Category" msgstr "Skupina" #. TRANSLATORS: this is group identifier msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this is the parent group msgid "Parent" msgstr "Nadřazený" #. TRANSLATORS: this is the name of the parent group #. TRANSLATORS: this is the name of the backend msgid "Name" msgstr "Název" #. TRANSLATORS: this is preferred icon for the group msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. TRANSLATORS: this is a header for the package that can be updated msgid "Details about the update:" msgstr "Podrobnosti k aktualizaci:" #. TRANSLATORS: details about the update, package name and version #. TRANSLATORS: the package that is being processed #. TRANSLATORS: the package that is not signed by a known key #. TRANSLATORS: the package name that was trying to be installed msgid "Package" msgstr "" #. TRANSLATORS: details about the update, any packages that #. * this update updates msgid "Updates" msgstr "Nejnovější balíčky" #. TRANSLATORS: details about the update, any packages that #. * this update obsoletes msgid "Obsoletes" msgstr "Zastaralé balíčky" #. TRANSLATORS: details about the update, the vendor URLs #. TRANSLATORS: the vendor (e.g. vmware) that is providing the EULA msgid "Vendor" msgstr "Výrobce" #. TRANSLATORS: details about the update, the bugzilla URLs msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" #. TRANSLATORS: details about the update, the CVE URLs msgid "CVE" msgstr "CVE" #. TRANSLATORS: details about the update, if the package #. * requires a restart msgid "Restart" msgstr "Restart" #. TRANSLATORS: details about the update, any description of #. * the update msgid "Update text" msgstr "Text aktualizace" #. TRANSLATORS: details about the update, the changelog for #. * the package msgid "Changes" msgstr "Změny" #. TRANSLATORS: details about the update, the ongoing state #. * of the update msgid "State" msgstr "Stav" #. TRANSLATORS: details about the update, date the update #. * was issued msgid "Issued" msgstr "Vydán" #. TRANSLATORS: details about the update, date the update #. * was updated #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Updated" msgstr "Aktualizován" #. TRANSLATORS: if the repo is enabled msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" #. TRANSLATORS: if the repo is disabled msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" #. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted msgid "System restart required by:" msgstr "Restart systému požaduje:" #. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted msgid "Session restart required:" msgstr "Je požadován restart sezení:" #. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted #. * due to a security update msgid "System restart (security) required by:" msgstr "Restart systému (z bezpečnostních důvodů) požaduje:" #. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted #. * due to a security update msgid "Session restart (security) required:" msgstr "Restart sezení (z bezpečnostních důvodů) požaduje:" #. TRANSLATORS: a package requires the application to be restarted msgid "Application restart required by:" msgstr "Restart aplikace požaduje:" #. TRANSLATORS: This a list of details about the package msgid "Package description" msgstr "Popis balíčku" #. TRANSLATORS: This where the package has no files msgid "No files" msgstr "Žádné soubory" #. TRANSLATORS: This a list files contained in the package msgid "Package files" msgstr "Soubory v balíčku" #. TRANSLATORS: the percentage complete of the transaction msgid "Percentage" msgstr "Procentuální" #. TRANSLATORS: the status of the transaction (e.g. downloading) msgid "Status" msgstr "Stav" #. TRANSLATORS: the results from the transaction msgid "Results:" msgstr "Výsledky:" #. TRANSLATORS: we failed to get any results, which is pretty #. * fatal in my book msgid "Fatal error" msgstr "Závažná chyba" #. TRANSLATORS: the user asked to update everything, #. * but there is nothing that can be updated msgid "There are no packages to update." msgstr "Nejsou žádné balíčky k aktualizaci." #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could #. * not expect #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect msgid "The transaction failed" msgstr "Transakce se nezdařila" #. TRANSLATORS: print a message when there are no updates msgid "There are no updates available at this time." msgstr "V tuto chvíli není dostupná žádná aktualizace." msgid "There are no upgrades available at this time." msgstr "V tuto chvíli není dostupné žádné povýšení." #. TRANSLATORS: a package needs to restart their system msgid "Please restart the computer to complete the update." msgstr "Restartujte prosím počítač, aby aktualizace mohla být dokončena." #. TRANSLATORS: a package needs to restart the session msgid "Please logout and login to complete the update." msgstr "Odhlašte se prosím a znovu se přihlašte, aby aktualizace mohla být dokončena." #. TRANSLATORS: a package needs to restart their system (due to security) msgid "" "Please restart the computer to complete the update as important security " "updates have been installed." msgstr "Restartujte prosím počítač, aby aktualizace mohla být dokončena, protože byly nainstalovány důležité bezpečnostní aktualizace." #. TRANSLATORS: a package needs to restart the session (due to security) msgid "" "Please logout and login to complete the update as important security updates" " have been installed." msgstr "Odhlašte se prosím a znovu se přihlašte, aby aktualizace mohla být dokončena, protože byly nainstalovány důležité bezpečnostní aktualizace." #. TRANSLATORS: more than one package could be found that matched, #. * to follow is a list of possible packages msgid "More than one package matches:" msgstr "Odpovídá více než jeden balíček:" #. TRANSLATORS: This finds out which package in the list to use msgid "Please choose the correct package: " msgstr "Vyberte, prosím, správný balíček: " #. TRANSLATORS: we asked to install a package #. * that could not be found in any repo msgid "Package not found" msgstr "Balíček nebyl nalezen" #. TRANSLATORS: we couldn't find anything msgid "No packages were found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíčky" #. TRANSLATORS: The user used #. * 'pkcon install dave.rpm' rather than #. * 'pkcon install-local dave.rpm' #, c-format msgid "" "Expected package name, actually got file. Try using 'pkcon install-local %s'" " instead." msgstr "Byl očekáván název balíčku, ve skutečnosti však byl obdržen soubor. Zkuste místo toho použít „pkcon install-local %s“." #. TRANSLATORS: There was an error getting the list #. * of files for the package. The detailed error follows #, c-format msgid "This tool could not find any available package: %s" msgstr "Tomuto nástroji se nepodařilo najít žádný dostupný balíček: %s" #. TRANSLATORS: There was an error getting the list #. * of files for the package. The detailed error follows #, c-format msgid "This tool could not find the installed package: %s" msgstr "Tomuto nástroji se nepodařilo najít nainstalovaný balíček: %s" #. TRANSLATORS: There was an error getting the list #. * of files for the package. The detailed error follows #, c-format msgid "This tool could not find the package: %s" msgstr "Tomuto nástroji se nepodařilo najít balíček: %s" #. TRANSLATORS: there are no updates, so nothing to do msgid "No packages require updating to newer versions." msgstr "Žádné balíčky nevyžadují aktualizaci na novější verzi." #. TRANSLATORS: There was an error getting the list #. * of files for the package. The detailed error follows #. TRANSLATORS: There was an error getting the #. * dependencies for the package. The detailed error follows #. TRANSLATORS: There was an error getting the #. * details about the package. The detailed error follows #. TRANSLATORS: The package name was not found in #. * any software repositories. The detailed error follows #, c-format msgid "This tool could not find all the packages: %s" msgstr "Tomuto nástroji se nepodařilo najít všechny balíčky: %s" #. TRANSLATORS: This is when the daemon crashed, and we are up #. * shit creek without a paddle msgid "The daemon crashed mid-transaction!" msgstr "Démon se zhroutil uprostřed činnosti!" #. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu msgid "PackageKit Console Interface" msgstr "Konzolové rozhraní pro PackageKit" #. these are commands we can use with pkcon msgid "Subcommands:" msgstr "Dílčí příkazy:" #. TRANSLATORS: we keep a database updated with the time that an #. * action was last executed msgid "Failed to get the time since this action was last completed" msgstr "Nepodařilo se zjistit čas uplynulý od doby, kdy tato akce byla naposledy dokončena" #. TRANSLATORS: this is the time since this role was used msgid "Time since" msgstr "Od doby" #. TRANSLATORS: There follows a list of packages downloaded and ready #. * to be updated msgid "Prepared updates:" msgstr "Připravené aktualizace:" #. TRANSLATORS: The network settings could not be sent msgid "The proxy could not be set" msgstr "Proxy se nepodařilo nastavit" #. TRANSLATORS: command line argument, just show the version string msgid "Show the program version and exit" msgstr "Zobrazit verzi programu a skončit" #. TRANSLATORS: command line argument, use a filter to narrow down results msgid "Set the filter, e.g. installed" msgstr "Nastavit filtr, například „nainstalované“" #. command line argument, do we ask questions msgid "Install the packages without asking for confirmation" msgstr "Nainstalovat balíčky bez žádosti o potvrzení" #. command line argument, do we just download or apply changes msgid "Prepare the transaction by downloading packages only" msgstr "Pouze stáhnout balíčky, aby byly připravené pro transakci" #. command line argument, do we allow package downgrades msgid "Allow packages to be downgraded during transaction" msgstr "Umožnit balíčkům během transakce přechod na nižší verzi" msgid "Allow packages to be reinstalled during transaction" msgstr "Umožnit balíčkům během transakce opětovnou instalaci" msgid "Automatically remove unused dependencies" msgstr "" #. TRANSLATORS: command line argument, this command is not a priority msgid "Run the command using idle network bandwidth and also using less power" msgstr "Spustit příkaz za použití nevyžívané šířky pásma sítě a rovněž méně energie" #. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting msgid "" "Print to screen a machine readable output, rather than using animated " "widgets" msgstr "Vypisovat na obrazovku strojově čitelný výstup, namísto animovaných prvků" #. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting msgid "The maximum metadata cache age. Use -1 for 'never'." msgstr "Nejvyšší stáří mezipaměti metadat, -1 znamená „nikdy“." #. command line argument, do we ask questions msgid "Allow untrusted packages to be installed." msgstr "Povolit instalaci nedůvěryhodných balíčků" #. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon msgid "Failed to parse command line" msgstr "Selhalo zpracování příkazového řádku" #. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon msgid "Failed to contact PackageKit" msgstr "Nepodařilo se kontaktovat PackageKit" #. TRANSLATORS: The user specified #. * an incorrect filter msgid "The filter specified was invalid" msgstr "Určený filtr byl neplatný" #. TRANSLATORS: a search type can #. * be name, details, file, etc msgid "A search type is required, e.g. name" msgstr "Je požadován hledaný typ, např. název" #. TRANSLATORS: the user #. * needs to provide a search term #. TRANSLATORS: the user needs #. * to provide a search term msgid "A search term is required" msgstr "Je požadován hledaný výraz" #. TRANSLATORS: the user did not #. * specify what they wanted to install msgid "A package name to install is required" msgstr "Je požadován název balíčku, který se má instalovat" #. TRANSLATORS: the user did not #. * specify what they wanted to install msgid "A filename to install is required" msgstr "Je požadován název souboru, který se má instalovat" #. TRANSLATORS: geeky error, real #. * users won't see this msgid "A type, key_id and package_id are required" msgstr "Jsou požadovány typ, ID klíče a ID balíčku" #. TRANSLATORS: the user did not #. * specify what they wanted to remove msgid "A package name to remove is required" msgstr "Je požadován název balíčku, který se má odstranit" #. TRANSLATORS: the user did not #. * specify anything about what to #. * download or where msgid "A destination directory and the package names to download are required" msgstr "Jsou požadovány cílová složka a názvy balíčků, které se mají stáhnout" #. TRANSLATORS: the directory does #. * not exist, so we can't continue msgid "Directory not found" msgstr "Složka nebyla nalezena" #. TRANSLATORS: geeky error, real #. * users won't see this msgid "A licence identifier (eula-id) is required" msgstr "Je požadován identifikátor licence (eula-id)" #. TRANSLATORS: The user did not #. * specify a package name msgid "A package name to resolve is required" msgstr "Je požadován název balíčku, pro který se má najít řešení" #. TRANSLATORS: The user did not #. * specify a repository name msgid "A repository name is required" msgstr "Je třeba určit název repozitáře" msgid "A repo name, parameter and value are required" msgstr "Jsou požadovány název, parametr a hodnota" msgid "A repo id and autoremove required" msgstr "Jsou požadovány ID repozitáře a automatické odstranění" #. TRANSLATORS: The user didn't #. * specify what action to use msgid "An action, e.g. 'update-packages' is required" msgstr "Je požadována nějaká akce, např. „update-package“" #. TRANSLATORS: The user specified #. * an invalid action msgid "A correct role is required" msgstr "Je požadována správná role" #. TRANSLATORS: The user did not #. * provide a package name msgid "A package name is required" msgstr "Je požadován název balíčku" #. TRANSLATORS: each package #. * "provides" certain things, e.g. #. * mime(gstreamer-decoder-mp3), #. * the user didn't specify it msgid "A package provide string is required" msgstr "Je požadován řetězec, který poskytne balíček" msgid "A filename is required" msgstr "Je požadováno jméno souboru" #. TRANSLATORS: this is the description of the backend msgid "Description" msgstr "Popis" #. TRANSLATORS: this is the author of the backend msgid "Author" msgstr "Autor" #. TRANSLATORS: The user did not provide a distro name msgid "You need to specify a list file to create" msgstr "Musíte určit soubor se seznamem, který se má vytvořit" #. TRANSLATORS: There was an error #. * getting the list of packages. #. * The filename follows #, c-format msgid "File already exists: %s" msgstr "Soubor již existuje: %s" #. TRANSLATORS: The user tried to use an #. * unsupported option on the command line #, c-format msgid "Option '%s' is not supported" msgstr "Volba „%s“ není podporovaná " #. TRANSLATORS: Generic failure of what they asked to do msgid "Command failed" msgstr "Příkaz selhal" msgid "Failed to get daemon state" msgstr "Nezdařilo se zjistit stav démona" msgid "Failed to get properties" msgstr "Netdařilo se zjistit vlastnosti" #. TRANSLATORS: this is a program that monitors PackageKit msgid "PackageKit Monitor" msgstr "Sledování PackageKit" #. TRANSLATORS: this is the message we send plymouth to #. * advise of the new percentage completion when installing system upgrades msgid "Installing System Upgrade" msgstr "Instaluje se povýšení systému" #. TRANSLATORS: this is the message we send plymouth to #. * advise of the new percentage completion when installing updates msgid "Installing Updates" msgstr "Instalují se aktualizace" #. TRANSLATORS: we've finished doing offline updates msgid "Rebooting after installing updates…" msgstr "Restartuje se po instalaci aktualizací…" #. TRANSLATORS: we've finished doing offline updates msgid "Shutting down after installing updates…" msgstr "Vypíná se po instalaci aktualizací…" #. TRANSLATORS: we've started doing offline updates msgid "Installing updates; this could take a while..." msgstr "Instalují se aktualizace, což může chvíli trvat…" #. TRANSLATORS: we've started doing offline system upgrade msgid "Installing system upgrade; this could take a while..." msgstr "Instaluje se povýšení systému, což může trvat delší chvíli…" #. TRANSLATORS: downloading repo data so we can search msgid "Downloading details about the software repositories." msgstr "Stahují se podrobnosti k repozitářům softwaru" #. TRANSLATORS: downloading file lists so we can search msgid "Downloading filelists (this may take some time to complete)." msgstr "Stahují se seznamy souborů (dokončení úkolu může chvíli trvat)" #. TRANSLATORS: waiting for native lock msgid "Waiting for package manager lock." msgstr "Čeká se na zámek správce balíčků" #. TRANSLATORS: loading package cache so we can search msgid "Loading list of packages." msgstr "Načítá se seznam balíčků" #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen msgid "Failed to search for file" msgstr "Selhalo vyhledání souboru" #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect msgid "Getting the list of files failed" msgstr "Selhalo získání seznamu souborů" #. TRANSLATORS: we failed to launch the executable, the error follows msgid "Failed to launch:" msgstr "Selhalo spuštění:" #. TRANSLATORS: we failed to install the package msgid "Failed to install packages" msgstr "Selhala instalace balíčků" #. TRANSLATORS: the prefix of all the output telling the user #. * why it's not executing. NOTE: this is lowercase to mimic #. * the style of bash itself -- apologies msgid "command not found" msgstr "Příkaz nebyl nenalezen" #. TRANSLATORS: tell the user what we think the command is msgid "Similar command is:" msgstr "Podobný příkaz je:" #. TRANSLATORS: Ask the user if we should run the similar command msgid "Run similar command:" msgstr "Spustit podobný příkaz:" #. TRANSLATORS: show the user a list of commands that they could have meant #. TRANSLATORS: show the user a list of commands we could run msgid "Similar commands are:" msgstr "Podobné příkazy jsou:" #. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to run msgid "Please choose a command to run" msgstr "Vyberte prosím příkaz, který se má spustit" #. TRANSLATORS: tell the user what package provides the command msgid "The package providing this file is:" msgstr "Balíček poskytující tento soubor je:" #. TRANSLATORS: as the user if we want to install a package to provide the #. command #, c-format msgid "Install package '%s' to provide command '%s'?" msgstr "Nainstalovat balíček „%s“, který poskytuje příkaz „%s“?" #. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that provide this command msgid "Packages providing this file are:" msgstr "Balíčky poskytující tento soubor jsou:" #. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that they can install to #. provide this command msgid "Suitable packages are:" msgstr "Vhodné balíčky jsou:" #. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to install msgid "Please choose a package to install" msgstr "Vyberte prosím balíček, který se má instalovat" msgid "User aborted selection" msgstr "Uživatel přerušil výběr" #, c-format msgid "Please enter a number from 1 to %i: " msgstr "Zadejte prosím číslo od 1 do %i: " #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known msgid "Unknown state" msgstr "Neznámý stav" #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting msgid "Starting" msgstr "Spouští se" #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to #. complete msgid "Waiting in queue" msgstr "Čeká ve frontě" #. TRANSLATORS: transaction state, just started msgid "Running" msgstr "Provádí se" #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data msgid "Querying" msgstr "Dotazuje se" #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server msgid "Getting information" msgstr "Získavají se informace" #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages msgid "Removing packages" msgstr "Odebírají se balíčky" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Downloading packages" msgstr "Stahují se balíčky" #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages msgid "Installing packages" msgstr "Instalují se balíčky" #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists msgid "Refreshing software list" msgstr "Aktualizuje se seznam balíčků" #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates msgid "Installing updates" msgstr "Instalují se aktualizace" #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config #. files msgid "Cleaning up packages" msgstr "Uklízí se balíčky" #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages msgid "Obsoleting packages" msgstr "Uklízí se zastaralé balíčky" #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it msgid "Resolving dependencies" msgstr "Řeší se závislosti" #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys #. for the operation msgid "Checking signatures" msgstr "Ověřují se podpisy" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction msgid "Testing changes" msgstr "Testují se změny" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package #. database msgid "Committing changes" msgstr "Zařazjí se změny" #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server msgid "Requesting data" msgstr "Požadují se data" #. TRANSLATORS: transaction state, all done! msgid "Finished" msgstr "Hotovo" #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling msgid "Cancelling" msgstr "Ruší se" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading repository information" msgstr "Stahují se informace o repozitáři" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading list of packages" msgstr "Stahuje se seznam balíčků" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading file lists" msgstr "Stahuje se seznam souborů" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading lists of changes" msgstr "Stahuje se seznam změn" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading groups" msgstr "Stahují se skupiny" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata msgid "Downloading update information" msgstr "Stahují se informace o aktualizacích" #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files msgid "Repackaging files" msgstr "Opětovně se balí soubory" #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases msgid "Loading cache" msgstr "Načítá se mezipaměť" #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes msgid "Scanning applications" msgstr "Prohledávají se aplikace" #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on #. the system msgid "Generating package lists" msgstr "Vytváří se seznamy balíčků" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to #. exit msgid "Waiting for package manager lock" msgstr "Čeká se na zámek správce balíčků" #. TRANSLATORS: transaction state, waiting for user to type in a password msgid "Waiting for authentication" msgstr "Čeká se na ověření" #. TRANSLATORS: transaction state, we are updating the list of processes msgid "Updating running applications" msgstr "Aktualizují se běžící aplikace" #. TRANSLATORS: transaction state, we are checking executable files currently #. in use msgid "Checking applications in use" msgstr "Kontrolují se používané aplikace" #. TRANSLATORS: transaction state, we are checking for libraries currently in #. use msgid "Checking libraries in use" msgstr "Kontrolují se používané knihovny" #. TRANSLATORS: transaction state, we are copying package files before or #. after the transaction msgid "Copying files" msgstr "Kopírují se soubory" #. TRANSLATORS: transaction state, we are running hooks before or after the #. transaction msgid "Running hooks" msgstr "Běží háčky" #. TRANSLATORS: turn on all debugging msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Zobrazit ladicí informace pro všechny soubory" msgid "Debugging Options" msgstr "Volby ladění" msgid "Show debugging options" msgstr "Zobrazit volby ladění" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Trivial" msgstr "Nepodstatná" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Normal" msgstr "Běžná" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Important" msgstr "Důležitá" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Security" msgstr "Bezpečnostní" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Bug fix" msgstr "Oprava chyb" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Enhancement" msgstr "Vylepšení" #. TRANSLATORS: The type of update msgid "Blocked" msgstr "Blokováno" #. TRANSLATORS: The state of a package #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Installed" msgstr "Nainstalováno" #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed msgid "Available" msgstr "Dostupné" #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed msgid "Unavailable" msgstr "Není k dispozici" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Downloading" msgstr "Stahuje se" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Updating" msgstr "Aktualizuje se" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Installing" msgstr "Instaluje se" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Removing" msgstr "Odebírá se" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Cleaning up" msgstr "Uklízí se" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Obsoleting" msgstr "Uklízí se zastaralé" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense msgid "Reinstalling" msgstr "Opětovně se instaluje" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Downloaded" msgstr "Staženo" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Removed" msgstr "Odebráno" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Cleaned up" msgstr "Uklizeno" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Obsoleted" msgstr "Zastaralé uklizeno" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense msgid "Reinstalled" msgstr "Opětovně nainstalováno" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Unknown role type" msgstr "Neznámý typ role" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting dependencies" msgstr "Získávají se závislosti" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting update details" msgstr "Získávají se podrobnosti k aktualizacím" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting details" msgstr "Získávají se podrobnosti" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting requires" msgstr "Získávají se požadavky" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting updates" msgstr "Získávají se aktualizace" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Searching by details" msgstr "Vyhledává se podle podrobností" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Searching by file" msgstr "Vyhledává se podle souboru" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Searching groups" msgstr "Vyhledává se podle skupiny" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Searching by name" msgstr "Vyhledává se podle názvu" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Installing files" msgstr "Instalují se soubory" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Refreshing cache" msgstr "Aktualizuje se mezipaměť" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Updating packages" msgstr "Aktualizují se balíčky" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Canceling" msgstr "Ruší se" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting repositories" msgstr "Získávají se repozitáře" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Modifying repository" msgstr "Upravuje se repozitář" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Setting data" msgstr "Nastavují se data" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Removing repository" msgstr "Odebírá se repozitář" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Resolving" msgstr "Hledá se řešení" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting file list" msgstr "Získává se seznam souborů" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting provides" msgstr "Získávají se poskytovatelé" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Installing signature" msgstr "Instaluje se podpis" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting packages" msgstr "Získávají se balíčky" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Accepting EULA" msgstr "Přijímá se EULA" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting upgrades" msgstr "Získávají se povýšení" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting categories" msgstr "Získávají se kategorie" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting transactions" msgstr "Získávají se transakce" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense msgid "Getting system upgrades" msgstr "Získávají se povýšení systému" #. TRANSLATORS: ask the user if they are comfortable installing insecure #. packages msgid "Do you want to allow installing of unsigned software?" msgstr "Chcete povolit instalace nepodepsaného softwaru?" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything msgid "The unsigned software will not be installed." msgstr "Nepodepsaný software nebude instalován." #. TRANSLATORS: the package repository is signed by a key that is not #. recognised msgid "Software source signature required" msgstr "Vyžadován podpis zdroje softwaru" #. TRANSLATORS: the package repository name msgid "Software source name" msgstr "Název zdroje softwaru" #. TRANSLATORS: the key URL msgid "Key URL" msgstr "Adresa URL klíče" #. TRANSLATORS: the username of the key msgid "Key user" msgstr "Uživatel klíče" #. TRANSLATORS: the key ID, usually a few hex digits msgid "Key ID" msgstr "ID klíče" #. TRANSLATORS: the key fingerprint, again, yet more hex msgid "Key fingerprint" msgstr "Otisk klíče" #. TRANSLATORS: the timestamp (a bit like a machine readable time) msgid "Key Timestamp" msgstr "Časové razítko klíče" #. TRANSLATORS: ask the user if they want to import msgid "Do you accept this signature?" msgstr "Příjímáte tento podpis?" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything msgid "The signature was not accepted." msgstr "Podpis nebyl přijat." #. TRANSLATORS: this is another name for a software licence that has to be #. read before installing msgid "End user licence agreement required" msgstr "Je vyžadován souhlas s licencí pro koncového uživatele" #. TRANSLATORS: the EULA text itself (long and boring) msgid "Agreement" msgstr "Ujednání" #. TRANSLATORS: ask the user if they've read and accepted the EULA msgid "Do you accept this agreement?" msgstr "Příjímáte toto ujednání?" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything msgid "The agreement was not accepted." msgstr "Ujednání nebylo přijato." #. TRANSLATORS: the user needs to change media inserted into the computer msgid "Media change required" msgstr "Je vyžadována změna nosiče" #. TRANSLATORS: the type, e.g. DVD, CD, etc msgid "Media type" msgstr "Typ nosiče" #. TRANSLATORS: the media label, usually like 'disk-1of3' msgid "Media label" msgstr "Označení nosiče" #. TRANSLATORS: the media description, usually like 'Fedora 12 disk 5' msgid "Text" msgstr "Text" #. TRANSLATORS: ask the user to insert the media msgid "Please insert the correct media" msgstr "Vložte, prosím, správný nosič" #. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything as they are lazy msgid "The correct media was not inserted." msgstr "Nebyl vložen správný nosič." #. TRANSLATORS: When processing, we might have to remove other dependencies msgid "The following packages have to be removed:" msgstr "Následující balíčky musí být odebrány:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to install other dependencies msgid "The following packages have to be installed:" msgstr "Následující balíčky musí být nainstalovány:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to update other dependencies msgid "The following packages have to be updated:" msgstr "Následující balíčky musí být aktualizovány:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to reinstall other dependencies msgid "The following packages have to be reinstalled:" msgstr "Následující balíčky musí být opětovně nainstalovány:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to downgrade other dependencies msgid "The following packages have to be downgraded:" msgstr "Následující balíčky musí být vráceny na předchozí verzi:" #. TRANSLATORS: When processing, we might have to obsolete other dependencies msgid "The following packages have to be obsoleted:" msgstr "Následující balíčky musí být označené jako zastaralé:" #. TRANSLATORS: When processing, untrusted and non-verified packages may be #. encountered msgid "The following packages are untrusted:" msgstr "Následující balíčky nejsou důvěryhodné:" #. TRANSLATORS: ask the user if the proposed changes are okay msgid "Proceed with changes?" msgstr "Pokračovat ve změnách?" #. TRANSLATORS: tell the user we didn't do anything msgid "The transaction did not proceed." msgstr "Transakce nemohla dále pokračovat." #. SECURITY: #. - Normal users are allowed to cancel their own task without #. authentication, but a different user id needs the admin password #. to cancel another users task. msgid "Cancel foreign task" msgstr "Zrušit cizí úlohu" msgid "" "Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself" msgstr "Pro zrušení úlohy, kterou jste sám nespustil, je vyžádováno ověření" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to install signed packages #. from signed repositories, as this cannot exploit a system. #. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or #. 'auth_admin_keep'. msgid "Install signed package" msgstr "Nainstalovat podepsaný balíček" msgid "Authentication is required to install software" msgstr "Pro instalaci softwaru je vyžadováno ověření" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to install untrusted or #. unrecognised packages, as allowing users to do this without a #. password would be a massive security hole. #. - This is not retained as each package should be authenticated. msgid "Install untrusted local file" msgstr "Nainstalovat místní nedůvěryhodný soubor" msgid "Authentication is required to install untrusted software" msgstr "Pro instalaci nedůvěryhodného softwaru je vyžadováno ověření" #. SECURITY #. - Normal users require admin authentication to reinstall packages. #. - Authorization to install packages does not imply permissions to #. reinstall them and vice versa. #. - If a package in question is not trusted, user's permission to install #. untrusted package will be checked as well. msgid "Install already installed package again" msgstr "Opětovně nainstalovat již nainstalovaný balíček" msgid "Authentication is required to reinstall software" msgstr "Reinstalace vyžaduje ověření" #. SECURITY #. - Normal users require admin authentication to downgrade packages. #. - User authorized to dowgrade signed packages is authorized to install #. them as well. #. - If a package in question is not trusted, user's permission to install #. untrusted package will be checked as well. msgid "Install older version of installed package" msgstr "Nainstalovat starší verzi již nainstalovaného balíčku" msgid "Authentication is required to downgrade software" msgstr "Pro přechod softwaru na nižší verzi je vyžadováno ověření" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to add signing keys. #. - This implies adding an explicit trust, and should not be granted #. without a secure authentication. #. - This is not kept as each package should be authenticated. msgid "Trust a key used for signing software" msgstr "Důvěřovat klíči použitému pro podepsání softwaru" msgid "" "Authentication is required to consider a key used for signing software as " "trusted" msgstr "Pro zvážení důvěryhodnosti klíče použitého k podepsání softwaru je vyžadováno ověření" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to accept new #. licence agreements. #. - Change this to 'auth_admin' for environments where users should not #. be given the option to make legal decisions. msgid "Accept EULA" msgstr "Přijmout licenční smlouvu (EULA)" msgid "Authentication is required to accept a EULA" msgstr "Pro přijetí licenční smlouvy (EULA) je vyžadováno ověření" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to remove packages as #. this can make the system unbootable or stop other applications from #. working. #. - Be sure to close the tool used to remove the packages after the #. admin authentication has been obtained, otherwise packages can still #. be removed. If this is not possible, change this authentication to #. 'auth_admin'. #. TRANSLATORS: command description msgid "Remove package" msgstr "Odebrat balíček" msgid "Authentication is required to remove software" msgstr "Pro odebrání softwaru je vyžadováno ověření" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update the #. system as the packages will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. msgid "Update software" msgstr "Aktualizovat softwar" msgid "Authentication is required to update software" msgstr "Pro aktualizaci softwaru je vyžadováno ověření" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to enable or disable #. software repositories as this can be used to enable new updates or #. install different versions of software. msgid "Change software repository parameters" msgstr "Změnit parametry repozitáře softwaru" msgid "Authentication is required to change software repository parameters" msgstr "Pro změnu parametrů repozitáře softwaru je vyžádováno ověření" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to refresh the #. cache, as this doesn't actually install or remove software. msgid "Refresh system repositories" msgstr "Aktualizovat systémové repozitáře" msgid "Authentication is required to refresh the system repositories" msgstr "Pro aktualizaci systémových repozitářů je vyžadováno ověření" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to set the proxy #. used for downloading packages. msgid "Set network proxy" msgstr "Nastavit síťovou proxy" msgid "" "Authentication is required to set the network proxy used for downloading " "software" msgstr "Pro nastavení síťové proxy, které se použije ke stažení softwaru, je vyžadováno ověření" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to rebind a driver #. so that it works after we install firmware. #. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then #. try to rebind drivers in use, for instance security authentication #. devices. msgid "Reload a device" msgstr "Znovu zavést zařízení" msgid "Authentication is required to reload the device with a new driver" msgstr "Pro opětovné zavedení zařízení s novým ovladačem je vyžadováno ověření" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to upgrade the disto as #. this can make the system unbootable or stop other applications from #. working. msgid "Upgrade System" msgstr "Povýšení systému" msgid "Authentication is required to upgrade the operating system" msgstr "Pro povýšení operačního systému je vyžadováno ověření" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to repair the system #. since this can make the system unbootable or stop other #. applications from working. msgid "Repair System" msgstr "Opravit systém" msgid "Authentication is required to repair the installed software" msgstr "Pro opravu nainstalovaného softwaru je vyžadováno ověření" #. SECURITY: #. - Normal users require admin authentication to upgrade the system #. to a new distribution since this can make the system unbootable or #. stop other applications from working. msgid "Trigger offline updates" msgstr "Spustit aktualizace při odpojení" msgid "Authentication is required to trigger offline updates" msgstr "Pro spuštění aktualizací bez připojení k síti je vyžadováno ověření" #. SECURITY: #. - Normal users are able to clear the updates message that is #. shown after an updates are applied at boot time. msgid "Clear offline update message" msgstr "Vymazat zprávu o aktualizaci při odpojení" msgid "Authentication is required to clear the offline updates message" msgstr "Pro vymazání zprávy o aktualizaci provedené bez připojení k síti je vyžadováno ověření" #. TRANSLATORS: this is a command alias #, c-format msgid "Alias to %s" msgstr "Alias pro %s" msgid "Command not found, valid commands are:" msgstr "Příkaz nebyl nalezen, platné příkazy jsou:" #. TRANSLATORS: a backend is the system package tool, e.g. dnf, apt msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy" msgstr "Výkonná část, která se má použít, např. dummy" #. TRANSLATORS: command description msgid "Refresh the cache" msgstr "Aktualizovat mezipaměť" #. TRANSLATORS: command description msgid "Refresh the cache (forced)" msgstr "Aktualizovat mezipaměť (vynutit)" #. TRANSLATORS: command description msgid "Search by names" msgstr "Hledat podle názvů" #. TRANSLATORS: command description msgid "Search by details" msgstr "Hledat podle podrobností" #. TRANSLATORS: command description msgid "Search by files" msgstr "Hledat podle souborů" #. TRANSLATORS: command description msgid "Install package" msgstr "Nainstalovat balíček" #. TRANSLATORS: command description msgid "Set repository options" msgstr "Nastavit volby repozitáře" #. TRANSLATORS: program name msgid "PackageKit" msgstr "PackageKit" #. TRANSLATORS: the user didn't read the man page msgid "Failed to parse arguments" msgstr "Selhalo zpracování argumentů" #. TRANSLATORS: probably not yet installed msgid "Failed to load the config file" msgstr "Selhalo načtení souboru s nastavením" #. TRANSLATORS: cannot load the backend the user specified msgid "Failed to load the backend" msgstr "Selhalo načtení výkonné části" #. TRANSLATORS: cannot unload the backend the user specified msgid "Failed to unload the backend" msgstr "Selhalo ukončení výkonné části" #. TRANSLATORS: if we should not monitor how long we are inactive for msgid "Disable the idle timer" msgstr "Vypnout nevyužitý časovač" #. TRANSLATORS: show version msgid "Show version and exit" msgstr "Zobrazit verzi a skončit" #. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling msgid "Exit after a small delay" msgstr "Skončit po krátké prodlevě" #. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling msgid "Exit after the engine has loaded" msgstr "Skončit až poté, co se načte výkonná část" #. TRANSLATORS: don't unset environment variables, used for debugging msgid "Don't clear environment on startup" msgstr "Při spuštění nemazat prostředí proměnných" #. TRANSLATORS: describing the service that is running msgid "PackageKit service" msgstr "Služba PackageKit" #. TRANSLATORS: is not GPG signed msgid "The software is not from a trusted source." msgstr "Software není z důvěryhodného zdroje." msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Tento balíček aktualizujte, jen když jste přesvědčeni, že je bezpečný." msgid "Do not update these packages unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Tyto balíčky aktualizujte, jen když jste přesvědčeni, že jsou bezpečné." msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Tento balíček instalujte, jen když jste přesvědčeni, že je bezpečný." msgid "Do not install these packages unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Tyto balíčky instalujte jen, když jste přesvědčeni, že jsou bezpečné."