# Norwegian/Bokmaal translation of PackageKit. # Copyright (C) 2008 THE PackageKit'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PackageKit package. # Mats Taraldsvik , 2008. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PackageKit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-18 16:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-27 14:28+0200\n" "Last-Translator: Mats Taraldsvik \n" "Language-Team: Norwegian/Bokmaal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:1 msgid "Accept EULA" msgstr "Godkjenn EULA" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to accept a EULA" msgstr "Kan ikke godkjenne en EULA uten identitetsbekreftelse" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:3 msgid "Authentication is required to change software source parameters" msgstr "Kan ikke endre parametre for pakkebrønn uten identitetsbekreftelse" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required to install a local file" msgstr "Kan ikke installere en lokal fil uten identitetsbekreftelse" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:5 msgid "Authentication is required to install a package" msgstr "Kan ikke installere en programpakke uten identitetsbekreftelse" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required to install a security signature" msgstr "Kan ikke legge til en sikkerhetsklarering uten identitetsbekreftelse" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:7 msgid "Authentication is required to refresh the package lists" msgstr "Kan ikke oppdatere pakkebrønnene uten identitetsbekreftelse" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:8 msgid "Authentication is required to remove packages" msgstr "Kan ikke fjerne programpakker uten identitetsbekreftelse" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:9 msgid "Authentication is required to rollback a transaction" msgstr "Kan ikke gå tilbake til en tidligere tilstand uten identitetsbekreftelse" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:10 msgid "Authentication is required to update all packages" msgstr "Kan ikke oppdatere programpakker uten identitetsbekreftelse" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:11 msgid "Authentication is required to update packages" msgstr "Kunne ikke oppdatere programpakker uten identitetsbekreftelse" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:12 msgid "Change software source parameters" msgstr "Endre parametre for pakkebrønnene" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:13 msgid "Install local file" msgstr "Installér lokal fil" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:14 msgid "Install package" msgstr "Installér programpakke" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:15 msgid "Install security signature" msgstr "Legg til sikkerhetsklarering" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:16 msgid "Refresh package lists" msgstr "Oppdater pakkebrønnen" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:17 msgid "Remove package" msgstr "Fjern programpakke" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:18 msgid "Rollback to a previous transaction" msgstr "Gå tilbake til en tidligere tilstand" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:19 msgid "Update all packages" msgstr "Oppdater alle programpakker" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:20 msgid "Update package" msgstr "Oppdater programpakke" #: ../client/pk-console.c:208 msgid "Update detail" msgstr "Oppdateringsdetaljer" #: ../client/pk-console.c:400 msgid "A system restart is required" msgstr "Datamaskinen må startes på nytt" #: ../client/pk-console.c:402 msgid "A logout and login is required" msgstr "For å fullføre må du logge ut og inn." #: ../client/pk-console.c:404 msgid "An application restart is required" msgstr "Du må starte et program på nytt" #: ../client/pk-console.c:443 #, c-format msgid "Please enter a number from 1 to %i: " msgstr "Skriv inn ett tall fra 1 til %i: " #: ../client/pk-console.c:493 msgid "Could not find a package match" msgstr "Fant ingen programpakke som samsvarte" #: ../client/pk-console.c:507 msgid "There are multiple package matches" msgstr "Fant flere samsvarende programpakker" #. find out what package the user wants to use #: ../client/pk-console.c:514 msgid "Please enter the package number: " msgstr "Skriv inn nummeret til programpakken: " #: ../client/pk-console.c:530 msgid "" "Could not find a package with that name to install, or package already " "installed" msgstr "Fant ingen programpakke som samsvarte. Den kan allerede være installert" #: ../client/pk-console.c:612 msgid "Could not find a package with that name to remove" msgstr "Fant ingen pakke med det navnet som kunne fjernes" #: ../client/pk-console.c:652 msgid "The following packages have to be removed" msgstr "Følgende pakker må fjernes" #. get user input #: ../client/pk-console.c:661 msgid "Okay to remove additional packages?" msgstr "Fjerne flere pakker?" #: ../client/pk-console.c:665 msgid "Cancelled!" msgstr "Avbrutt!" #: ../client/pk-console.c:687 msgid "Could not find a package with that name to update" msgstr "Fant ingen programpakke med det navnet som kunne oppdateres" #: ../client/pk-console.c:705 msgid "Could not find what packages require this package" msgstr "Ingen programpakker som avhenger av denne programpakken ble funnet" #: ../client/pk-console.c:723 msgid "Could not get dependencies for this package" msgstr "Klarte ikke å hente avhengigheter for denne programpakken" #: ../client/pk-console.c:741 msgid "Could not find a description for this package" msgstr "Fant ingen beskrivelse til denne programpakken" #: ../client/pk-console.c:759 #, c-format msgid "Could not find the files for this package" msgstr "Fant ikke filene som hører til denne programpakken" #: ../client/pk-console.c:819 msgid "Package description" msgstr "Programpakkebeskrivelse" #: ../client/pk-console.c:842 msgid "Package files" msgstr "Programpakkens filer" #: ../client/pk-console.c:850 msgid "No files" msgstr "Ingen filer" #. get user input #: ../client/pk-console.c:882 msgid "Okay to import key?" msgstr "Forsøke å hente nøkkel?" #: ../client/pk-console.c:885 msgid "Did not import key" msgstr "Kunne ikke hente nøkkel" #. get user input #: ../client/pk-console.c:925 msgid "Do you agree?" msgstr "Godkjent?" #: ../client/pk-console.c:928 msgid "Did not agree to licence, task will fail" msgstr "Klarte ikke fullføre oppgaven, fordi lisensen ikke ble godkjent" #: ../client/pk-console.c:957 msgid "The daemon crashed mid-transaction!" msgstr "Nissen (daemon) krasjet under operasjonen!" #. header #: ../client/pk-console.c:1010 msgid "PackageKit Console Interface" msgstr "PackageKit Konsollgrensesnitt" #: ../client/pk-console.c:1010 msgid "Subcommands:" msgstr "Underkommandoer:" #: ../client/pk-console.c:1114 ../client/pk-monitor.c:100 ../src/pk-main.c:189 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Vis ekstra feilsøkingsinformasjon" #: ../client/pk-console.c:1116 ../client/pk-monitor.c:102 msgid "Show the program version and exit" msgstr "Vis versjonsnummer og avslutt" #: ../client/pk-console.c:1118 msgid "Set the filter, e.g. installed" msgstr "Bruk filteret, f.eks installerte (programpakker)" #: ../client/pk-console.c:1120 msgid "Exit without waiting for actions to complete" msgstr "Avslutt uten å vente til alle operasjoner har gjort seg ferdige" #: ../client/pk-console.c:1143 msgid "Could not connect to system DBUS." msgstr "Klarte ikke å koble til DBUS" #: ../client/pk-console.c:1231 #, c-format msgid "You need to specify a search type" msgstr "Trenger en søketype for å fortsette" #: ../client/pk-console.c:1236 ../client/pk-console.c:1243 #: ../client/pk-console.c:1250 ../client/pk-console.c:1257 #: ../client/pk-console.c:1361 ../client/pk-console.c:1368 #: ../client/pk-console.c:1375 ../client/pk-console.c:1382 #, c-format msgid "You need to specify a search term" msgstr "Trenger et søkeord for å fortsette" #: ../client/pk-console.c:1262 #, c-format msgid "Invalid search type" msgstr "Søketypen ble ikke gjenkjent" #: ../client/pk-console.c:1267 #, c-format msgid "You need to specify a package or file to install" msgstr "Kan ikke fortsette uten en programpakke eller fil som skal installeres" #: ../client/pk-console.c:1280 #, c-format msgid "You need to specify a type, key_id and package_id" msgstr "Trenger en type, en nøkkelid og programpakkeid for å fortsette" #: ../client/pk-console.c:1287 #, c-format msgid "You need to specify a package to remove" msgstr "Kan ikke fortsette uten en programpakke som skal fjernes" #: ../client/pk-console.c:1294 #, c-format msgid "You need to specify a eula-id" msgstr "Trenger en EULA-id for å fortsette" #: ../client/pk-console.c:1309 #, c-format msgid "You need to specify a package name to resolve" msgstr "Du må oppgi et programpakkenavn for å løse konflikten" #: ../client/pk-console.c:1316 ../client/pk-console.c:1323 #, c-format msgid "You need to specify a repo name" msgstr "Trenger et navn på pakkebrønnen for å fortsette" #: ../client/pk-console.c:1330 #, c-format msgid "You need to specify a repo name/parameter and value" msgstr "Trenger et parameter/navn og verdi for pakkebrønnen" #: ../client/pk-console.c:1343 #, c-format msgid "You need to specify a time term" msgstr "Trenger en tidsverdi for å fortsette" #: ../client/pk-console.c:1348 #, c-format msgid "You need to specify a correct role" msgstr "Du må oppgi gyldig handling for å fortsette" #: ../client/pk-console.c:1353 #, c-format msgid "Failed to get last time" msgstr "Kunne ikke hentes forrige gang" #: ../client/pk-console.c:1389 #, c-format msgid "You need to specify a package to find the description for" msgstr "Du·kan·ikke·vise·beskrivelse uten·først·å·oppgi·programpakken" #: ../client/pk-console.c:1396 #, c-format msgid "You need to specify a package to find the files for" msgstr "Du kan ikke vise tilhørende filer uten først å oppgi programpakken" #: ../client/pk-console.c:1441 #, c-format msgid "Option '%s' not supported" msgstr "Følgende valg er ikke støttet: '%s' " #: ../client/pk-console.c:1452 msgid "Command failed" msgstr "Klarte ikke å kjøre kommandoen" #: ../client/pk-console.c:1456 msgid "You don't have the necessary privileges for this operation" msgstr "Denne handlingen krever superbrukerrettigheter (root)" #: ../client/pk-monitor.c:113 msgid "PackageKit Monitor" msgstr "PackageKit Monitor" #: ../client/pk-import-desktop.c:283 ../client/pk-import-specspo.c:169 #, c-format msgid "Could not open database: %s" msgstr "Kunne ikke åpne databasen: %s" #: ../client/pk-import-desktop.c:284 ../client/pk-import-specspo.c:170 msgid "You probably need to run this program as the root user" msgstr "Dette programmet må kjøres av superbruker (root)" #: ../src/pk-main.c:83 msgid "Startup failed due to security policies on this machine." msgstr "Sikkerhetspolitikk på denne maskinen hindret oppstart" #: ../src/pk-main.c:84 msgid "This can happen for two reasons:" msgstr "Dette kan skje av to grunner: " #: ../src/pk-main.c:85 msgid "The correct user is not launching the executable (usually root)" msgstr "Programfilen ble ikke kjørt av forventet bruker (vanligvis superbruker (root) )" #: ../src/pk-main.c:86 msgid "" "The org.freedesktop.PackageKit.conf file is not installed in the system /etc/" "dbus-1/system.d directory" msgstr "Finner ikke konfigurasjonsfilen org.freedesktop.PackageKit.conf i /etc/" "dbus-1/system.d/" #: ../src/pk-main.c:185 msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy" msgstr "Velg backend for programpakkene, f.eks foobar" #: ../src/pk-main.c:187 msgid "Daemonize and detach from the terminal" msgstr "Gjør nissen (daemon) selvstendig, og uavhengig av terminalen" #: ../src/pk-main.c:191 msgid "Disable the idle timer" msgstr "Deaktiver inaktivitetskontrollen" #: ../src/pk-main.c:193 msgid "Show version and exit" msgstr "Vis versjonsnummer og avslutt" #: ../src/pk-main.c:195 msgid "Exit after a small delay" msgstr "Avslutt etter en liten forsinkelse" #: ../src/pk-main.c:197 msgid "Exit after the engine has loaded" msgstr "Avslutt etter maskinen har lastet" #: ../src/pk-main.c:207 msgid "PackageKit service" msgstr "PackageKit-tjeneste" #: ../src/pk-main.c:233 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Fikk ikke kontakt med systembussen" #: ../src/pk-main.c:273 #, c-format msgid "Error trying to start: %s\n" msgstr "Det skjedde en feil under oppstart av: %s\n"