# PACKAGEKIT RUSSIAN TRANSLATION. # Copyright (C) 2008 Ivan Ignatyev # This file is distributed under the same license as the PackageKit package. # Ivan Ignatyev , 2008. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PackageKit \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-18 16:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-23 12:30+0300\n" "Last-Translator: Ivan Ignatyev \n" "Language-Team: No \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:1 msgid "Accept EULA" msgstr "Принять EULA" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to accept a EULA" msgstr "Для принятия EULA необходима аутентификация" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:3 msgid "Authentication is required to change software source parameters" msgstr "Для изменения параметров исходного кода необходима аутентификация" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required to install a local file" msgstr "Для установки локальных файлов необходима аутентификация" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:5 msgid "Authentication is required to install a package" msgstr "Для установки пакетов необходима аутентификация" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required to install a security signature" msgstr "Для установки цифровой подписи необходима аутентификация" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:7 msgid "Authentication is required to refresh the package lists" msgstr "Для обновления списков пакетов необходима аутентификация" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:8 msgid "Authentication is required to remove packages" msgstr "Для удаления пакетов необходима аутентификация" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:9 msgid "Authentication is required to rollback a transaction" msgstr "Для отката транзакции необходима аутентификация" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:10 msgid "Authentication is required to update all packages" msgstr "Для обновления всех пакетов необходима аутентификация" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:11 msgid "Authentication is required to update packages" msgstr "Для обновления пакетов необходима аутентификация" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:12 msgid "Change software source parameters" msgstr "Изменить параметры исходного кода" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:13 msgid "Install local file" msgstr "Установить локальный файл" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:14 msgid "Install package" msgstr "Установить пакет" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:15 msgid "Install security signature" msgstr "Установить цифровую подпись" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:16 msgid "Refresh package lists" msgstr "Обновить списки пакетов" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:17 msgid "Remove package" msgstr "Удалить пакет" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:18 msgid "Rollback to a previous transaction" msgstr "Откатиться к предыдущей транзакции" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:19 msgid "Update all packages" msgstr "Обновить все пакеты" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:20 msgid "Update package" msgstr "Обновить пакет" #: ../client/pk-console.c:208 msgid "Update detail" msgstr "Подробности обновления" #: ../client/pk-console.c:400 msgid "A system restart is required" msgstr "Необходим перезапуск системы" #: ../client/pk-console.c:402 msgid "A logout and login is required" msgstr "Необходим выход и вход в сеанс" #: ../client/pk-console.c:404 msgid "An application restart is required" msgstr "Необходим перезапуск приложения" #: ../client/pk-console.c:443 #, c-format msgid "Please enter a number from 1 to %i: " msgstr "Пожалуйста, введите число от 1 до %i" #: ../client/pk-console.c:493 msgid "Could not find a package match" msgstr "Не найдено совпадений в пакетах" #: ../client/pk-console.c:507 msgid "There are multiple package matches" msgstr "Несколько подходящих пакетов найдено" #. find out what package the user wants to use #: ../client/pk-console.c:514 msgid "Please enter the package number: " msgstr "Пожалуйста, введите номер пакета:" #: ../client/pk-console.c:530 msgid "" "Could not find a package with that name to install, or package already " "installed" msgstr "" "Не удалось найти для установки пакет с таким именем, или пакет уже " "установлен" #: ../client/pk-console.c:612 msgid "Could not find a package with that name to remove" msgstr "Не удалось найти для удаления пакет с таким именем" #: ../client/pk-console.c:652 msgid "The following packages have to be removed" msgstr "Следующие пакеты будут удалены" #. get user input #: ../client/pk-console.c:661 msgid "Okay to remove additional packages?" msgstr "Можно удалить еще и дополнительные пакеты?" #: ../client/pk-console.c:665 msgid "Cancelled!" msgstr "Отменено!" #: ../client/pk-console.c:687 msgid "Could not find a package with that name to update" msgstr "Не удалось найти для обновления пакет с таким именем" #: ../client/pk-console.c:705 msgid "Could not find what packages require this package" msgstr "Не удалось найти пакеты, требующие этот пакет" #: ../client/pk-console.c:723 msgid "Could not get dependencies for this package" msgstr "Не удалось получить зависимости для этого пакета" #: ../client/pk-console.c:741 msgid "Could not find a description for this package" msgstr "Не удалось найти описания для этого пакета" #: ../client/pk-console.c:759 #, c-format msgid "Could not find the files for this package" msgstr "Не удалось найти файлов этого пакета" #: ../client/pk-console.c:819 msgid "Package description" msgstr "Описание пакета" #: ../client/pk-console.c:842 msgid "Package files" msgstr "Файлы пакета" #: ../client/pk-console.c:850 msgid "No files" msgstr "Нет файлов" #. get user input #: ../client/pk-console.c:882 msgid "Okay to import key?" msgstr "Можно импортировать ключ?" #: ../client/pk-console.c:885 msgid "Did not import key" msgstr "Ключ не импортирован" #. get user input #: ../client/pk-console.c:925 msgid "Do you agree?" msgstr "Вы согласны?" #: ../client/pk-console.c:928 msgid "Did not agree to licence, task will fail" msgstr "Не получено согласие с лицензией, успешное завершение задачи невозможно" #: ../client/pk-console.c:957 msgid "The daemon crashed mid-transaction!" msgstr "Демон сломался в середине транзакции!" #. header #: ../client/pk-console.c:1010 msgid "PackageKit Console Interface" msgstr "Консольный Интерфейс PackageKit" #: ../client/pk-console.c:1010 msgid "Subcommands:" msgstr "Подкоманды:" #: ../client/pk-console.c:1114 ../client/pk-monitor.c:100 ../src/pk-main.c:189 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Показать дополнительную отладочную информацию" #: ../client/pk-console.c:1116 ../client/pk-monitor.c:102 msgid "Show the program version and exit" msgstr "Показать версию программы и выйти" #: ../client/pk-console.c:1118 msgid "Set the filter, e.g. installed" msgstr "Установите фильтр, к примеру, установленные программы" #: ../client/pk-console.c:1120 msgid "Exit without waiting for actions to complete" msgstr "Выйти, не ожидая завершения задач" #: ../client/pk-console.c:1143 msgid "Could not connect to system DBUS." msgstr "Не удалось подсоединиться к системной шине DBUS" #: ../client/pk-console.c:1231 #, c-format msgid "You need to specify a search type" msgstr "Укажите тип поиска" #: ../client/pk-console.c:1236 ../client/pk-console.c:1243 #: ../client/pk-console.c:1250 ../client/pk-console.c:1257 #: ../client/pk-console.c:1361 ../client/pk-console.c:1368 #: ../client/pk-console.c:1375 ../client/pk-console.c:1382 #, c-format msgid "You need to specify a search term" msgstr "Укажите условия поиска" #: ../client/pk-console.c:1262 #, c-format msgid "Invalid search type" msgstr "Неверный тип поиска" #: ../client/pk-console.c:1267 #, c-format msgid "You need to specify a package or file to install" msgstr "Укажите пакет или файл для установки" #: ../client/pk-console.c:1280 #, c-format msgid "You need to specify a type, key_id and package_id" msgstr "Укажите тип, key_id или package_id" #: ../client/pk-console.c:1287 #, c-format msgid "You need to specify a package to remove" msgstr "Укажите пакет для удаления" #: ../client/pk-console.c:1294 #, c-format msgid "You need to specify a eula-id" msgstr "Укажите eula_id" #: ../client/pk-console.c:1309 #, c-format msgid "You need to specify a package name to resolve" msgstr "Укажите имя пакета для показа" #: ../client/pk-console.c:1316 ../client/pk-console.c:1323 #, c-format msgid "You need to specify a repo name" msgstr "Укажите имя репозитория" #: ../client/pk-console.c:1330 #, c-format msgid "You need to specify a repo name/parameter and value" msgstr "Укажите имя/параметр и значение репозитория" #: ../client/pk-console.c:1343 #, c-format msgid "You need to specify a time term" msgstr "Укажите временной промежуток" #: ../client/pk-console.c:1348 #, c-format msgid "You need to specify a correct role" msgstr "Укажите корректую роль" #: ../client/pk-console.c:1353 #, c-format msgid "Failed to get last time" msgstr "Не удалось получить в последний раз" #: ../client/pk-console.c:1389 #, c-format msgid "You need to specify a package to find the description for" msgstr "Укажите пакет, для которого искать описание" #: ../client/pk-console.c:1396 #, c-format msgid "You need to specify a package to find the files for" msgstr "Укажите пакет, для которого искать файлы" #: ../client/pk-console.c:1441 #, c-format msgid "Option '%s' not supported" msgstr "Опция '%s' не поддерживается" #: ../client/pk-console.c:1452 msgid "Command failed" msgstr "Команда не удалась" #: ../client/pk-console.c:1456 msgid "You don't have the necessary privileges for this operation" msgstr "У Вас недостаточно прав для выполнения этой операции" #: ../client/pk-monitor.c:113 msgid "PackageKit Monitor" msgstr "Монитор PackageKit" #: ../client/pk-import-desktop.c:283 ../client/pk-import-specspo.c:169 #, c-format msgid "Could not open database: %s" msgstr "Не удалось открыть базу данных: %s" #: ../client/pk-import-desktop.c:284 ../client/pk-import-specspo.c:170 msgid "You probably need to run this program as the root user" msgstr "Вам вероятно следует запустить эту программу от имени привилегированного пользователя" #: ../src/pk-main.c:83 msgid "Startup failed due to security policies on this machine." msgstr "Запуск не удался из-за политики безопасности на этом компьютере" #: ../src/pk-main.c:84 msgid "This can happen for two reasons:" msgstr "Это может случится по двум причинам:" #: ../src/pk-main.c:85 msgid "The correct user is not launching the executable (usually root)" msgstr "Нужный пользователь не запускает исполняемый файл (обычно привилегированный)" #: ../src/pk-main.c:86 msgid "" "The org.freedesktop.PackageKit.conf file is not installed in the system /etc/" "dbus-1/system.d directory" msgstr "" "Файл org.freedesktop.PackageKit.conf не установлен в системной директории" "/etc/dbus-1/system.d" #: ../src/pk-main.c:185 msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy" msgstr "Использовать внутренний интерфейс пакетной системы, к примеру, заглушку" #: ../src/pk-main.c:187 msgid "Daemonize and detach from the terminal" msgstr "Запустить в качестве демона и отсоединить от терминала" #: ../src/pk-main.c:191 msgid "Disable the idle timer" msgstr "Отключить таймер неактивности" #: ../src/pk-main.c:193 msgid "Show version and exit" msgstr "Показать версию и выйти" #: ../src/pk-main.c:195 msgid "Exit after a small delay" msgstr "Выйти после небольшой задержки" #: ../src/pk-main.c:197 msgid "Exit after the engine has loaded" msgstr "Выйти после загрузки движка" #: ../src/pk-main.c:207 msgid "PackageKit service" msgstr "Сервис PackageKit" #: ../src/pk-main.c:233 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Не удалось подсоединиться к системной шине" #: ../src/pk-main.c:273 #, c-format msgid "Error trying to start: %s\n" msgstr "Ошибка при попытке запуска: %s\n"