# PackageKit, slovensky preklad # >o # (\) # ~~~ # Copyright (C) 2008 Lubomir Kundrak # This file is distributed under the same license as the PackageKit package. # Lubomir Kundrak , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PackageKit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-18 16:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-18 20:25+0100\n" "Last-Translator: Lubomir Kundrak \n" "Language-Team: Fedora Project \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:1 msgid "Accept EULA" msgstr "Prijať licenčné podmienky" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to accept a EULA" msgstr "Na prijatie licenčných podmienok je nutná autentifikácia" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:3 msgid "Authentication is required to change software source parameters" msgstr "Na úpravu zdrojov softvéru je nutná autentifikácia" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required to install a local file" msgstr "Na inštaláciu z lokálneho súboru je nutná autentifikácia" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:5 msgid "Authentication is required to install a package" msgstr "Na inštaláciu balíčka je nutná autentifikácia" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required to install a security signature" msgstr "Na inštaláciu bezpečnostný podpisu je nutná autentifikácia" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:7 msgid "Authentication is required to refresh the package lists" msgstr "Na obnovenie zoznamu balíčkov je nutná autentifikácia" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:8 msgid "Authentication is required to remove packages" msgstr "Na odstránenie balíčkov je nutná autentifikácia" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:9 msgid "Authentication is required to rollback a transaction" msgstr "Na navrátenie transakcie je nutná autentifikácia" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:10 msgid "Authentication is required to update all packages" msgstr "Na aktualizáciu všetkých balíčkov je nutná autentifikácia" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:11 msgid "Authentication is required to update packages" msgstr "Na aktualizáciu balíčkov je nutná autentifikácia" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:12 msgid "Change software source parameters" msgstr "Zmeniť parametre zdrojov softvéru" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:13 msgid "Install local file" msgstr "Inštalovať z lokálneho súboru" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:14 msgid "Install package" msgstr "Inštalovať balíček" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:15 msgid "Install security signature" msgstr "Inštalovať bezpečnostný podpis" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:16 msgid "Refresh package lists" msgstr "Obnoviť zoznam balíčkov" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:17 msgid "Remove package" msgstr "Odstrániť balíček" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:18 msgid "Rollback to a previous transaction" msgstr "Navrátiť sa k stavu pred transakciou" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:19 msgid "Update all packages" msgstr "Aktualizovať všetky balíčky" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:20 msgid "Update package" msgstr "Aktualizovať balíček" #: ../client/pk-console.c:208 msgid "Update detail" msgstr "Podrobnosti o aktualizácií" #: ../client/pk-console.c:400 msgid "A system restart is required" msgstr "Je potrebný reštart systému" #: ../client/pk-console.c:402 msgid "A logout and login is required" msgstr "Je potrebné sa odhásiť a znovu prihlásiť" #: ../client/pk-console.c:404 msgid "An application restart is required" msgstr "Je potrebné aplikáciu ukončiť a znovu spustiť" #: ../client/pk-console.c:443 #, c-format msgid "Please enter a number from 1 to %i: " msgstr "Zadajte prosím číslo od 1 do %i: " #: ../client/pk-console.c:493 msgid "Could not find a package match" msgstr "Nebolo močné nájsť zodpovedajúci balíček" #: ../client/pk-console.c:507 msgid "There are multiple package matches" msgstr "Zadaniu vyhovuje viac balíčkov" #. find out what package the user wants to use #: ../client/pk-console.c:514 msgid "Please enter the package number: " msgstr "Zadajte prosím číslo balíčka: " #: ../client/pk-console.c:530 msgid "Could not find a package with that name to install, or package already installed" msgstr "Nebolo možné nájsť balíček zadaného mena na inštaláciu, alebo je už balíček nainštalovaný" #: ../client/pk-console.c:612 msgid "Could not find a package with that name to remove" msgstr "Nebolo možné nájsť balíček zadaného mena na odstránenie" #: ../client/pk-console.c:652 msgid "The following packages have to be removed" msgstr "Nasledujúce balíčky budú musieť byť odstránené" #. get user input #: ../client/pk-console.c:661 msgid "Okay to remove additional packages?" msgstr "Chcete odstrániť dalšie balíčky?" #: ../client/pk-console.c:665 msgid "Cancelled!" msgstr "Zrušené!" #: ../client/pk-console.c:687 msgid "Could not find a package with that name to update" msgstr "Nebolo možné nájsť balíček zadaného mena na aktualizáciu" #: ../client/pk-console.c:705 msgid "Could not find what packages require this package" msgstr "Nebolo možné určiť ktoré balíčky na tomto balíčku závisia" #: ../client/pk-console.c:723 msgid "Could not get dependencies for this package" msgstr "Nebolo možné získať závislosti tohoto balíčka" #: ../client/pk-console.c:741 msgid "Could not find a description for this package" msgstr "Nebolo možné získať popis tohoto balíčka" #: ../client/pk-console.c:759 #, c-format msgid "Could not find the files for this package" msgstr "Nebolo možné získať zoznam súborov tohoto balíčka" #: ../client/pk-console.c:819 msgid "Package description" msgstr "Popis balíčka" #: ../client/pk-console.c:842 msgid "Package files" msgstr "Zonam súborov v balíčku" #: ../client/pk-console.c:850 msgid "No files" msgstr "Žiadne súbory" #. get user input #: ../client/pk-console.c:882 msgid "Okay to import key?" msgstr "Importovať kľúč?" #: ../client/pk-console.c:885 msgid "Did not import key" msgstr "Kľúč bol importovaný" #. get user input #: ../client/pk-console.c:925 msgid "Do you agree?" msgstr "Súhlasíte?" #: ../client/pk-console.c:928 msgid "Did not agree to licence, task will fail" msgstr "Zadaná úloha neuspeje, pretože ste nesúhlasili ste s licenciou" #: ../client/pk-console.c:957 msgid "The daemon crashed mid-transaction!" msgstr "Služba na pozadí neočakávne skončila počas transakcie!" #. header #: ../client/pk-console.c:1010 msgid "PackageKit Console Interface" msgstr "Konzola PackageKit" #: ../client/pk-console.c:1010 msgid "Subcommands:" msgstr "Podpríkazy:" #: ../client/pk-console.c:1114 #: ../client/pk-monitor.c:100 #: ../src/pk-main.c:189 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Zobrazovať dodatočné ladiace informácie" #: ../client/pk-console.c:1116 #: ../client/pk-monitor.c:102 msgid "Show the program version and exit" msgstr "Zobraziť verziu programu a skončiť" #: ../client/pk-console.c:1118 msgid "Set the filter, e.g. installed" msgstr "Nastaviť filter, napríklad \"nainštalované\"" #: ../client/pk-console.c:1120 msgid "Exit without waiting for actions to complete" msgstr "Nečakať na dokončenie úloh a skončiť" #: ../client/pk-console.c:1143 msgid "Could not connect to system DBUS." msgstr "Pokus o pripojenie k systémovej DBUS neuspel." #: ../client/pk-console.c:1231 #, c-format msgid "You need to specify a search type" msgstr "Je potrebné určiť typ vyhľadávania" #: ../client/pk-console.c:1236 #: ../client/pk-console.c:1243 #: ../client/pk-console.c:1250 #: ../client/pk-console.c:1257 #: ../client/pk-console.c:1361 #: ../client/pk-console.c:1368 #: ../client/pk-console.c:1375 #: ../client/pk-console.c:1382 #, c-format msgid "You need to specify a search term" msgstr "Je potrebné určiť kľúčové slová na vyhľadávanie" #: ../client/pk-console.c:1262 #, c-format msgid "Invalid search type" msgstr "Neplatný typ vyhľadávania" #: ../client/pk-console.c:1267 #, c-format msgid "You need to specify a package or file to install" msgstr "Je potrebné určiť balíček alebo súbor na inštaláciu" #: ../client/pk-console.c:1280 #, c-format msgid "You need to specify a type, key_id and package_id" msgstr "Je potrebné určiť typ, key_id a package_id" #: ../client/pk-console.c:1287 #, c-format msgid "You need to specify a package to remove" msgstr "Je potrebné určit balíček na odstránenie" #: ../client/pk-console.c:1294 #, c-format msgid "You need to specify a eula-id" msgstr "Je potrebné určiť eula-id" #: ../client/pk-console.c:1309 #, c-format msgid "You need to specify a package name to resolve" msgstr "Je potrebné určiť meno balíčka na vyhľadanie" #: ../client/pk-console.c:1316 #: ../client/pk-console.c:1323 #, c-format msgid "You need to specify a repo name" msgstr "Je potrebné určiť meno repozitára" #: ../client/pk-console.c:1330 #, c-format msgid "You need to specify a repo name/parameter and value" msgstr "Je potrebné určiť meno repozitára/parameter a hodnotu" #: ../client/pk-console.c:1343 #, c-format msgid "You need to specify a time term" msgstr "Je potrebné určiť čas" #: ../client/pk-console.c:1348 #, c-format msgid "You need to specify a correct role" msgstr "Je potrebné určiť správnu rolu" # XXX #: ../client/pk-console.c:1353 #, c-format msgid "Failed to get last time" msgstr "Nebolo možné získať posledného vykonania" #: ../client/pk-console.c:1389 #, c-format msgid "You need to specify a package to find the description for" msgstr "Je potrebné určiť balíček, ktorého popis sa má vyhľadať" #: ../client/pk-console.c:1396 #, c-format msgid "You need to specify a package to find the files for" msgstr "Je potrebné určiť balíček, zoznam súborov ktorého sa má získať" #: ../client/pk-console.c:1441 #, c-format msgid "Option '%s' not supported" msgstr "Voľba '%s' nie je podporovaná" #: ../client/pk-console.c:1452 msgid "Command failed" msgstr "Príkaz neuspel" #: ../client/pk-console.c:1456 msgid "You don't have the necessary privileges for this operation" msgstr "Na vykonanie úlohy nemáte dostatočné privilégiá" #: ../client/pk-monitor.c:113 msgid "PackageKit Monitor" msgstr "Monitor PackageKit" #: ../client/pk-import-desktop.c:283 #: ../client/pk-import-specspo.c:169 #, c-format msgid "Could not open database: %s" msgstr "Pokus o otvorenie databázy neuspel: %s" #: ../client/pk-import-desktop.c:284 #: ../client/pk-import-specspo.c:170 msgid "You probably need to run this program as the root user" msgstr "Tento program budete pravdepodobne musieť spustiť ako privilegovaný používateľ root" #: ../src/pk-main.c:83 msgid "Startup failed due to security policies on this machine." msgstr "Bezpečnostné politky tohoto počítača zabránili spusteniu." #: ../src/pk-main.c:84 msgid "This can happen for two reasons:" msgstr "Toto sa môže stať z dvoch dôvodov:" #: ../src/pk-main.c:85 msgid "The correct user is not launching the executable (usually root)" msgstr "Je potrebné určiť balíček, ktorého zoznam súborov sa má vyhľadať" #: ../src/pk-main.c:86 msgid "The org.freedesktop.PackageKit.conf file is not installed in the system /etc/dbus-1/system.d directory" msgstr "Súbor org.freedesktop.PackageKit.conf nieje nainštalovaný v adresári /etc/dbus-1/system.d" #: ../src/pk-main.c:185 msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy" msgstr "Rozhranie balíčkoveho systému ktoré sa má použiť, napríklad \"dummy\"" #: ../src/pk-main.c:187 msgid "Daemonize and detach from the terminal" msgstr "Uvoľniť terminál a presunúť sa na pozadie" #: ../src/pk-main.c:191 msgid "Disable the idle timer" msgstr "Vypnúť počítadlo nečinnosti" #: ../src/pk-main.c:193 msgid "Show version and exit" msgstr "Zobraziť verziu a skončiť" #: ../src/pk-main.c:195 msgid "Exit after a small delay" msgstr "Skončiť po krátkej prestávke" # XXX #: ../src/pk-main.c:197 msgid "Exit after the engine has loaded" msgstr "Skončiť po načítaní enginu" #: ../src/pk-main.c:207 msgid "PackageKit service" msgstr "Služba PackageKit" #: ../src/pk-main.c:233 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Pokus o pripojenie k systémovej zbernici neuspel" #: ../src/pk-main.c:273 #, c-format msgid "Error trying to start: %s\n" msgstr "Chyba pri pokuse spustiť: %s\n"