2258c1f7cf
vpv@fedoraproject.org) * po/fi.po: Updated Finnish translation
311 lines
9.3 KiB
Plaintext
311 lines
9.3 KiB
Plaintext
# Finnish translation of packagekit.
|
|
# Copyright (C) 2008 packagekit's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the packagekit package.
|
|
# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2008.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: packagekit\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-05-03 01:34+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-05-06 00:39+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:224
|
|
msgid "Update detail"
|
|
msgstr "Päivityksen tiedot"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:425
|
|
msgid "A system restart is required"
|
|
msgstr "Järjestelmä on käynnistettävä uudelleen"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:427
|
|
msgid "A logout and login is required"
|
|
msgstr "On kirjauduttava ulos ja takaisin sisään"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:429
|
|
msgid "An application restart is required"
|
|
msgstr "Sovellus on käynnistettävä uudelleen"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter a number from 1 to %i: "
|
|
msgstr "Anna numero väliltä 1-%i: "
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:524
|
|
msgid "Could not find a package match"
|
|
msgstr "Vastaavaa pakettia ei löytynyt"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:538
|
|
msgid "There are multiple package matches"
|
|
msgstr "Useita vastaavia paketteja saatavilla"
|
|
|
|
#. find out what package the user wants to use
|
|
#: ../client/pk-console.c:545
|
|
msgid "Please enter the package number: "
|
|
msgstr "Anna paketin numero:"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:561
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find a package with that name to install, or package already "
|
|
"installed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nimellä ei löytynyt pakettia asennettavaksi tai paketti on jo asennettu"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:643
|
|
msgid "Could not find a package with that name to remove"
|
|
msgstr "Nimellä ei löytynyt pakettia poistettavaksi"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:683
|
|
msgid "The following packages have to be removed"
|
|
msgstr "Seuraavat paketit on poistettava"
|
|
|
|
#. get user input
|
|
#: ../client/pk-console.c:692
|
|
msgid "Okay to remove additional packages?"
|
|
msgstr "Poistetaanko lisäpaketteja?"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:696
|
|
msgid "Cancelled!"
|
|
msgstr "Peruttu!"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:718
|
|
msgid "Could not find a package with that name to update"
|
|
msgstr "Nimellä ei löytynyt pakettia päivitettäväksi"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:736
|
|
msgid "Could not find what packages require this package"
|
|
msgstr "Ei löydetty, mitkä paketti vaativat tämän paketit"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:754
|
|
msgid "Could not get dependencies for this package"
|
|
msgstr "Ei voitu hakea riippuvuuksia tälle paketille"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:772
|
|
msgid "Could not find details for this package"
|
|
msgstr "Tämän paketin tietoja ei löydetty"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:790
|
|
msgid "Could not find the files for this package"
|
|
msgstr "Tämän paketin tiedostoja ei löydetty"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:870
|
|
msgid "Package description"
|
|
msgstr "Paketin kuvaus"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:893
|
|
msgid "Package files"
|
|
msgstr "Paketin tiedostot"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:901
|
|
msgid "No files"
|
|
msgstr "Ei tiedostoja"
|
|
|
|
#. get user input
|
|
#: ../client/pk-console.c:933
|
|
msgid "Okay to import key?"
|
|
msgstr "Tuodaanko avain?"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:936
|
|
msgid "Did not import key"
|
|
msgstr "Avainta ei tuotu"
|
|
|
|
#. get user input
|
|
#: ../client/pk-console.c:976
|
|
msgid "Do you agree?"
|
|
msgstr "Hyväksytkö?"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:979
|
|
msgid "Did not agree to licence, task will fail"
|
|
msgstr "Käyttöoikeussopimusta ei hyväksytty, tehtävä epäonnistuu"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1008
|
|
msgid "The daemon crashed mid-transaction!"
|
|
msgstr "Taustaprosessi kaatui kesken toimenpiteen"
|
|
|
|
#. header
|
|
#: ../client/pk-console.c:1061
|
|
msgid "PackageKit Console Interface"
|
|
msgstr "PackageKitin konsolikäyttöliittymä"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1061
|
|
msgid "Subcommands:"
|
|
msgstr "Alikomennot:"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1165 ../client/pk-monitor.c:104 ../src/pk-main.c:189
|
|
msgid "Show extra debugging information"
|
|
msgstr "Näytä ylimääräisiä virheenjäljitystietoja"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1167 ../client/pk-monitor.c:106
|
|
msgid "Show the program version and exit"
|
|
msgstr "Näytä ohjelman versio ja lopeta"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1169
|
|
msgid "Set the filter, e.g. installed"
|
|
msgstr "Aseta suodin, esim. asennettu"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1171
|
|
msgid "Exit without waiting for actions to complete"
|
|
msgstr "Lopeta odottamatta toimintojen valmistumista"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1194
|
|
msgid "Could not connect to system DBUS."
|
|
msgstr "Järjestelmän DBUSiin yhdistäminen ei onnistunut."
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1288
|
|
msgid "You need to specify a search type"
|
|
msgstr "Haun tyyppi on annettava"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1293 ../client/pk-console.c:1300
|
|
#: ../client/pk-console.c:1307 ../client/pk-console.c:1314
|
|
#: ../client/pk-console.c:1421 ../client/pk-console.c:1428
|
|
#: ../client/pk-console.c:1435 ../client/pk-console.c:1442
|
|
msgid "You need to specify a search term"
|
|
msgstr "Hakutermi on annettava"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1319
|
|
msgid "Invalid search type"
|
|
msgstr "Virheellinen haun tyyppi"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1324
|
|
msgid "You need to specify a package or file to install"
|
|
msgstr "Asennettava paketti tai tiedosto on annettava"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1339
|
|
msgid "You need to specify a type, key_id and package_id"
|
|
msgstr "Tyyppi, key_id ja package_id on annettava"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1346
|
|
msgid "You need to specify a package to remove"
|
|
msgstr "Poistettava paketti on annettava"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1353
|
|
msgid "You need to specify a eula-id"
|
|
msgstr "Eula-id on annettava"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1369
|
|
msgid "You need to specify a package name to resolve"
|
|
msgstr "Ratkaistavan paketin nimi on annettava"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1376 ../client/pk-console.c:1383
|
|
msgid "You need to specify a repo name"
|
|
msgstr "Asennuslähteen nimi on annettava"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1390
|
|
msgid "You need to specify a repo name/parameter and value"
|
|
msgstr "Asennuslähteen nimi/parametri ja arvo on annettava"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1403
|
|
msgid "You need to specify a time term"
|
|
msgstr "Aika on annettava"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1408
|
|
msgid "You need to specify a correct role"
|
|
msgstr "Sopiva rooli on annettava"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1413
|
|
msgid "Failed to get last time"
|
|
msgstr "Edellistä aikaa ei saatu"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1449
|
|
msgid "You need to specify a package to find the details for"
|
|
msgstr "On annettava paketti, jonka tietoja etsitään"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1456
|
|
msgid "You need to specify a package to find the files for"
|
|
msgstr "On annettava paketti, jonka tiedostoja etsitään"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option '%s' not supported"
|
|
msgstr "valitsin ”%s” ei ole tuettu"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1514
|
|
msgid "Command failed"
|
|
msgstr "Komento epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1518
|
|
msgid "You don't have the necessary privileges for this operation"
|
|
msgstr "Sinulla ei ole tähän toimintoon tarvittavia oikeuksia"
|
|
|
|
#: ../client/pk-monitor.c:117
|
|
msgid "PackageKit Monitor"
|
|
msgstr "PackageKit-tarkkailija"
|
|
|
|
#: ../client/pk-import-desktop.c:293 ../client/pk-import-specspo.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open database: %s"
|
|
msgstr "Ei voitu avata tietokantaa: %s"
|
|
|
|
#: ../client/pk-import-desktop.c:294 ../client/pk-import-specspo.c:170
|
|
msgid "You probably need to run this program as the root user"
|
|
msgstr "Tämä ohjelma on luultavasti suoritettava root-käyttäjänä"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:83
|
|
msgid "Startup failed due to security policies on this machine."
|
|
msgstr "Käynnistys epäonnistui tämän koneen turvakäytäntöjen vuoksi"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:84
|
|
msgid "This can happen for two reasons:"
|
|
msgstr "Näin voi tapahtua kahdesta syystä:"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:85
|
|
msgid "The correct user is not launching the executable (usually root)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oikea käyttäjä (yleensä root) ei ole käynnistämässä suoritettavaa ohjelmaa"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:86
|
|
msgid ""
|
|
"The org.freedesktop.PackageKit.conf file is not installed in the system /etc/"
|
|
"dbus-1/system.d directory"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostoa org.freedesktop.PackageKit.conf ei ole asennettu järjestelmän /etc/"
|
|
"dbus-1/system.d-hakemistoon"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:185
|
|
msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy"
|
|
msgstr "Käytettävä paketinhallintajärjestelmä-taustaosa, esim. dummy"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:187
|
|
msgid "Daemonize and detach from the terminal"
|
|
msgstr "Tee taustaprosessiksi ja irrota päätteestä"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:191
|
|
msgid "Disable the idle timer"
|
|
msgstr "Poista toimettomuusajastin käytöstä"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:193
|
|
msgid "Show version and exit"
|
|
msgstr "Näytä versio ja lopeta"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:195
|
|
msgid "Exit after a small delay"
|
|
msgstr "Sulje pienen viiveen jälkeen"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:197
|
|
msgid "Exit after the engine has loaded"
|
|
msgstr "Sulje sen jälkeen, kun moottori on ladattu"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:207
|
|
msgid "PackageKit service"
|
|
msgstr "PackageKit-palvelu"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:233
|
|
msgid "Cannot connect to the system bus"
|
|
msgstr "Ei voida yhdistää järjestelmäväylään"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error trying to start: %s\n"
|
|
msgstr "Virhe yritettäessä käynnistää: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not find a description for this package"
|
|
#~ msgstr "Tälle paketille ei löydetty kuvausta"
|
|
|
|
#~ msgid "You need to specify a package to find the description for"
|
|
#~ msgstr "On annettava paketti, jonka kuvausta etsitään"
|