packagekit/po/sk.po
2008-04-19 13:38:01 +01:00

411 lines
13 KiB
Plaintext

# PackageKit, slovensky preklad
# >o
# (\)
# ~~~
# Copyright (C) 2008 Lubomir Kundrak
# This file is distributed under the same license as the PackageKit package.
# Lubomir Kundrak <lkundrak@redhat.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PackageKit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-18 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-18 20:25+0100\n"
"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Fedora Project <fedora-cs-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:1
msgid "Accept EULA"
msgstr "Prijať licenčné podmienky"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to accept a EULA"
msgstr "Na prijatie licenčných podmienok je nutná autentifikácia"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:3
msgid "Authentication is required to change software source parameters"
msgstr "Na úpravu zdrojov softvéru je nutná autentifikácia"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to install a local file"
msgstr "Na inštaláciu z lokálneho súboru je nutná autentifikácia"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:5
msgid "Authentication is required to install a package"
msgstr "Na inštaláciu balíčka je nutná autentifikácia"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to install a security signature"
msgstr "Na inštaláciu bezpečnostný podpisu je nutná autentifikácia"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:7
msgid "Authentication is required to refresh the package lists"
msgstr "Na obnovenie zoznamu balíčkov je nutná autentifikácia"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:8
msgid "Authentication is required to remove packages"
msgstr "Na odstránenie balíčkov je nutná autentifikácia"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:9
msgid "Authentication is required to rollback a transaction"
msgstr "Na navrátenie transakcie je nutná autentifikácia"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:10
msgid "Authentication is required to update all packages"
msgstr "Na aktualizáciu všetkých balíčkov je nutná autentifikácia"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:11
msgid "Authentication is required to update packages"
msgstr "Na aktualizáciu balíčkov je nutná autentifikácia"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:12
msgid "Change software source parameters"
msgstr "Zmeniť parametre zdrojov softvéru"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:13
msgid "Install local file"
msgstr "Inštalovať z lokálneho súboru"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:14
msgid "Install package"
msgstr "Inštalovať balíček"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:15
msgid "Install security signature"
msgstr "Inštalovať bezpečnostný podpis"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:16
msgid "Refresh package lists"
msgstr "Obnoviť zoznam balíčkov"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:17
msgid "Remove package"
msgstr "Odstrániť balíček"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:18
msgid "Rollback to a previous transaction"
msgstr "Navrátiť sa k stavu pred transakciou"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:19
msgid "Update all packages"
msgstr "Aktualizovať všetky balíčky"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:20
msgid "Update package"
msgstr "Aktualizovať balíček"
#: ../client/pk-console.c:208
msgid "Update detail"
msgstr "Podrobnosti o aktualizácií"
#: ../client/pk-console.c:400
msgid "A system restart is required"
msgstr "Je potrebný reštart systému"
#: ../client/pk-console.c:402
msgid "A logout and login is required"
msgstr "Je potrebné sa odhásiť a znovu prihlásiť"
#: ../client/pk-console.c:404
msgid "An application restart is required"
msgstr "Je potrebné aplikáciu ukončiť a znovu spustiť"
#: ../client/pk-console.c:443
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %i: "
msgstr "Zadajte prosím číslo od 1 do %i: "
#: ../client/pk-console.c:493
msgid "Could not find a package match"
msgstr "Nebolo močné nájsť zodpovedajúci balíček"
#: ../client/pk-console.c:507
msgid "There are multiple package matches"
msgstr "Zadaniu vyhovuje viac balíčkov"
#. find out what package the user wants to use
#: ../client/pk-console.c:514
msgid "Please enter the package number: "
msgstr "Zadajte prosím číslo balíčka: "
#: ../client/pk-console.c:530
msgid "Could not find a package with that name to install, or package already installed"
msgstr "Nebolo možné nájsť balíček zadaného mena na inštaláciu, alebo je už balíček nainštalovaný"
#: ../client/pk-console.c:612
msgid "Could not find a package with that name to remove"
msgstr "Nebolo možné nájsť balíček zadaného mena na odstránenie"
#: ../client/pk-console.c:652
msgid "The following packages have to be removed"
msgstr "Nasledujúce balíčky budú musieť byť odstránené"
#. get user input
#: ../client/pk-console.c:661
msgid "Okay to remove additional packages?"
msgstr "Chcete odstrániť dalšie balíčky?"
#: ../client/pk-console.c:665
msgid "Cancelled!"
msgstr "Zrušené!"
#: ../client/pk-console.c:687
msgid "Could not find a package with that name to update"
msgstr "Nebolo možné nájsť balíček zadaného mena na aktualizáciu"
#: ../client/pk-console.c:705
msgid "Could not find what packages require this package"
msgstr "Nebolo možné určiť ktoré balíčky na tomto balíčku závisia"
#: ../client/pk-console.c:723
msgid "Could not get dependencies for this package"
msgstr "Nebolo možné získať závislosti tohoto balíčka"
#: ../client/pk-console.c:741
msgid "Could not find a description for this package"
msgstr "Nebolo možné získať popis tohoto balíčka"
#: ../client/pk-console.c:759
#, c-format
msgid "Could not find the files for this package"
msgstr "Nebolo možné získať zoznam súborov tohoto balíčka"
#: ../client/pk-console.c:819
msgid "Package description"
msgstr "Popis balíčka"
#: ../client/pk-console.c:842
msgid "Package files"
msgstr "Zonam súborov v balíčku"
#: ../client/pk-console.c:850
msgid "No files"
msgstr "Žiadne súbory"
#. get user input
#: ../client/pk-console.c:882
msgid "Okay to import key?"
msgstr "Importovať kľúč?"
#: ../client/pk-console.c:885
msgid "Did not import key"
msgstr "Kľúč bol importovaný"
#. get user input
#: ../client/pk-console.c:925
msgid "Do you agree?"
msgstr "Súhlasíte?"
#: ../client/pk-console.c:928
msgid "Did not agree to licence, task will fail"
msgstr "Zadaná úloha neuspeje, pretože ste nesúhlasili ste s licenciou"
#: ../client/pk-console.c:957
msgid "The daemon crashed mid-transaction!"
msgstr "Služba na pozadí neočakávne skončila počas transakcie!"
#. header
#: ../client/pk-console.c:1010
msgid "PackageKit Console Interface"
msgstr "Konzola PackageKit"
#: ../client/pk-console.c:1010
msgid "Subcommands:"
msgstr "Podpríkazy:"
#: ../client/pk-console.c:1114
#: ../client/pk-monitor.c:100
#: ../src/pk-main.c:189
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Zobrazovať dodatočné ladiace informácie"
#: ../client/pk-console.c:1116
#: ../client/pk-monitor.c:102
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Zobraziť verziu programu a skončiť"
#: ../client/pk-console.c:1118
msgid "Set the filter, e.g. installed"
msgstr "Nastaviť filter, napríklad \"nainštalované\""
#: ../client/pk-console.c:1120
msgid "Exit without waiting for actions to complete"
msgstr "Nečakať na dokončenie úloh a skončiť"
#: ../client/pk-console.c:1143
msgid "Could not connect to system DBUS."
msgstr "Pokus o pripojenie k systémovej DBUS neuspel."
#: ../client/pk-console.c:1231
#, c-format
msgid "You need to specify a search type"
msgstr "Je potrebné určiť typ vyhľadávania"
#: ../client/pk-console.c:1236
#: ../client/pk-console.c:1243
#: ../client/pk-console.c:1250
#: ../client/pk-console.c:1257
#: ../client/pk-console.c:1361
#: ../client/pk-console.c:1368
#: ../client/pk-console.c:1375
#: ../client/pk-console.c:1382
#, c-format
msgid "You need to specify a search term"
msgstr "Je potrebné určiť kľúčové slová na vyhľadávanie"
#: ../client/pk-console.c:1262
#, c-format
msgid "Invalid search type"
msgstr "Neplatný typ vyhľadávania"
#: ../client/pk-console.c:1267
#, c-format
msgid "You need to specify a package or file to install"
msgstr "Je potrebné určiť balíček alebo súbor na inštaláciu"
#: ../client/pk-console.c:1280
#, c-format
msgid "You need to specify a type, key_id and package_id"
msgstr "Je potrebné určiť typ, key_id a package_id"
#: ../client/pk-console.c:1287
#, c-format
msgid "You need to specify a package to remove"
msgstr "Je potrebné určit balíček na odstránenie"
#: ../client/pk-console.c:1294
#, c-format
msgid "You need to specify a eula-id"
msgstr "Je potrebné určiť eula-id"
#: ../client/pk-console.c:1309
#, c-format
msgid "You need to specify a package name to resolve"
msgstr "Je potrebné určiť meno balíčka na vyhľadanie"
#: ../client/pk-console.c:1316
#: ../client/pk-console.c:1323
#, c-format
msgid "You need to specify a repo name"
msgstr "Je potrebné určiť meno repozitára"
#: ../client/pk-console.c:1330
#, c-format
msgid "You need to specify a repo name/parameter and value"
msgstr "Je potrebné určiť meno repozitára/parameter a hodnotu"
#: ../client/pk-console.c:1343
#, c-format
msgid "You need to specify a time term"
msgstr "Je potrebné určiť čas"
#: ../client/pk-console.c:1348
#, c-format
msgid "You need to specify a correct role"
msgstr "Je potrebné určiť správnu rolu"
# XXX
#: ../client/pk-console.c:1353
#, c-format
msgid "Failed to get last time"
msgstr "Nebolo možné získať posledného vykonania"
#: ../client/pk-console.c:1389
#, c-format
msgid "You need to specify a package to find the description for"
msgstr "Je potrebné určiť balíček, ktorého popis sa má vyhľadať"
#: ../client/pk-console.c:1396
#, c-format
msgid "You need to specify a package to find the files for"
msgstr "Je potrebné určiť balíček, zoznam súborov ktorého sa má získať"
#: ../client/pk-console.c:1441
#, c-format
msgid "Option '%s' not supported"
msgstr "Voľba '%s' nie je podporovaná"
#: ../client/pk-console.c:1452
msgid "Command failed"
msgstr "Príkaz neuspel"
#: ../client/pk-console.c:1456
msgid "You don't have the necessary privileges for this operation"
msgstr "Na vykonanie úlohy nemáte dostatočné privilégiá"
#: ../client/pk-monitor.c:113
msgid "PackageKit Monitor"
msgstr "Monitor PackageKit"
#: ../client/pk-import-desktop.c:283
#: ../client/pk-import-specspo.c:169
#, c-format
msgid "Could not open database: %s"
msgstr "Pokus o otvorenie databázy neuspel: %s"
#: ../client/pk-import-desktop.c:284
#: ../client/pk-import-specspo.c:170
msgid "You probably need to run this program as the root user"
msgstr "Tento program budete pravdepodobne musieť spustiť ako privilegovaný používateľ root"
#: ../src/pk-main.c:83
msgid "Startup failed due to security policies on this machine."
msgstr "Bezpečnostné politky tohoto počítača zabránili spusteniu."
#: ../src/pk-main.c:84
msgid "This can happen for two reasons:"
msgstr "Toto sa môže stať z dvoch dôvodov:"
#: ../src/pk-main.c:85
msgid "The correct user is not launching the executable (usually root)"
msgstr "Je potrebné určiť balíček, ktorého zoznam súborov sa má vyhľadať"
#: ../src/pk-main.c:86
msgid "The org.freedesktop.PackageKit.conf file is not installed in the system /etc/dbus-1/system.d directory"
msgstr "Súbor org.freedesktop.PackageKit.conf nieje nainštalovaný v adresári /etc/dbus-1/system.d"
#: ../src/pk-main.c:185
msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy"
msgstr "Rozhranie balíčkoveho systému ktoré sa má použiť, napríklad \"dummy\""
#: ../src/pk-main.c:187
msgid "Daemonize and detach from the terminal"
msgstr "Uvoľniť terminál a presunúť sa na pozadie"
#: ../src/pk-main.c:191
msgid "Disable the idle timer"
msgstr "Vypnúť počítadlo nečinnosti"
#: ../src/pk-main.c:193
msgid "Show version and exit"
msgstr "Zobraziť verziu a skončiť"
#: ../src/pk-main.c:195
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Skončiť po krátkej prestávke"
# XXX
#: ../src/pk-main.c:197
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Skončiť po načítaní enginu"
#: ../src/pk-main.c:207
msgid "PackageKit service"
msgstr "Služba PackageKit"
#: ../src/pk-main.c:233
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "Pokus o pripojenie k systémovej zbernici neuspel"
#: ../src/pk-main.c:273
#, c-format
msgid "Error trying to start: %s\n"
msgstr "Chyba pri pokuse spustiť: %s\n"