packagekit/po/el.po
2018-09-25 09:55:28 +01:00

1449 lines
55 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2008-2009
# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009
# Richard Hughes <richard@hughsie.com>, 2011
# Thalia Papoutsaki <saliyath@gmail.com>, 2009
# thanos <tomtryf@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PackageKit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-25 09:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-25 08:54+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/freedesktop/packagekit/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: this is an atomic transaction
#. TRANSLATORS: the role is the point of the transaction,
#. * e.g. update-packages
msgid "Transaction"
msgstr "Εργασία"
#. TRANSLATORS: this is the time the transaction was started in system
#. timezone
msgid "System time"
msgstr "Ώρα συστήματος"
#. TRANSLATORS: this is if the transaction succeeded or not
msgid "Succeeded"
msgstr "Επιτυχής"
msgid "True"
msgstr "Αληθές"
msgid "False"
msgstr "Ψευδές"
#. TRANSLATORS: this is the transactions role, e.g. "update-packages"
msgid "Role"
msgstr "Ρόλος"
#. TRANSLATORS: this is The duration of the transaction
msgid "Duration"
msgstr "Διάρκεια"
msgid "(seconds)"
msgstr "(δευτερόλεπτα)"
#. TRANSLATORS: this is The command line used to do the action
msgid "Command line"
msgstr "Γραμμή εντολών"
#. TRANSLATORS: this is the user ID of the user that started the action
msgid "User ID"
msgstr "Ταυτότητα χρήστη"
#. TRANSLATORS: this is the username, e.g. hughsie
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#. TRANSLATORS: this is the users real name, e.g. "Richard Hughes"
msgid "Real name"
msgstr "Πραγματικό όνομα"
#. TRANSLATORS: these are packages touched by the transaction
msgid "Affected packages:"
msgstr "Επηρεαζόμενα πακέτα:"
#. TRANSLATORS: these are packages touched by the transaction
msgid "Affected packages: None"
msgstr "Επηρεαζόμενα πακέτα: Κανένα"
#. TRANSLATORS: this is the distro, e.g. Fedora 10
msgid "Distribution"
msgstr "Διανομή"
#. TRANSLATORS: this is type of update, stable or testing
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#. TRANSLATORS: this is any summary text describing the upgrade
#. TRANSLATORS: this is the summary of the group
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"
#. TRANSLATORS: this is the group category name
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
#. TRANSLATORS: this is group identifier
msgid "ID"
msgstr "Αναγνωριστικό"
#. TRANSLATORS: this is the parent group
msgid "Parent"
msgstr "Γονική"
#. TRANSLATORS: this is the name of the parent group
#. TRANSLATORS: this is the name of the backend
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#. TRANSLATORS: this is preferred icon for the group
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
#. TRANSLATORS: this is a header for the package that can be updated
msgid "Details about the update:"
msgstr "Λεπτομέρειες ενημέρωσης:"
#. TRANSLATORS: details about the update, package name and version
#. TRANSLATORS: the package that is being processed
#. TRANSLATORS: the package that is not signed by a known key
#. TRANSLATORS: the package name that was trying to be installed
msgid "Package"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that
#. * this update updates
msgid "Updates"
msgstr "Ενημερώνει"
#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that
#. * this update obsoletes
msgid "Obsoletes"
msgstr "Αντικαθιστά"
#. TRANSLATORS: details about the update, the vendor URLs
#. TRANSLATORS: the vendor (e.g. vmware) that is providing the EULA
msgid "Vendor"
msgstr "Κατασκευαστής"
#. TRANSLATORS: details about the update, the bugzilla URLs
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"
#. TRANSLATORS: details about the update, the CVE URLs
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
#. TRANSLATORS: details about the update, if the package
#. * requires a restart
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#. TRANSLATORS: details about the update, any description of
#. * the update
msgid "Update text"
msgstr "Περιγραφή ενημέρωσης"
#. TRANSLATORS: details about the update, the changelog for
#. * the package
msgid "Changes"
msgstr "Αλλαγές"
#. TRANSLATORS: details about the update, the ongoing state
#. * of the update
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#. TRANSLATORS: details about the update, date the update
#. * was issued
msgid "Issued"
msgstr "Εκδόθηκε"
#. TRANSLATORS: details about the update, date the update
#. * was updated
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
msgid "Updated"
msgstr "Ενημερώθηκε"
#. TRANSLATORS: if the repo is enabled
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
#. TRANSLATORS: if the repo is disabled
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted
msgid "System restart required by:"
msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση του συστήματος από το:"
#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted
msgid "Session restart required:"
msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση της συνεδρίας από το:"
#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted
#. * due to a security update
msgid "System restart (security) required by:"
msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση του συστήματος (για λόγους ασφαλείας) από το:"
#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted
#. * due to a security update
msgid "Session restart (security) required:"
msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση της συνεδρίας (για λόγους ασφαλείας) από το:"
#. TRANSLATORS: a package requires the application to be restarted
msgid "Application restart required by:"
msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση της εφαρμογής από το:"
#. TRANSLATORS: This a list of details about the package
msgid "Package description"
msgstr "Περιγραφή πακέτου"
#. TRANSLATORS: This where the package has no files
msgid "No files"
msgstr "Χωρίς αρχεία"
#. TRANSLATORS: This a list files contained in the package
msgid "Package files"
msgstr "Αρχεία πακέτου"
#. TRANSLATORS: the percentage complete of the transaction
msgid "Percentage"
msgstr "Ποσοστό"
#. TRANSLATORS: the status of the transaction (e.g. downloading)
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#. TRANSLATORS: the results from the transaction
msgid "Results:"
msgstr "Αποτελέσματα:"
#. TRANSLATORS: we failed to get any results, which is pretty
#. * fatal in my book
msgid "Fatal error"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
#. TRANSLATORS: the user asked to update everything,
#. * but there is nothing that can be updated
msgid "There are no packages to update."
msgstr "Δεν υπάρχουν πακέτα για ενημέρωση."
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could
#. * not expect
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect
msgid "The transaction failed"
msgstr "Η εργασία απέτυχε"
#. TRANSLATORS: print a message when there are no updates
msgid "There are no updates available at this time."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις αυτή τη στιγμή."
msgid "There are no upgrades available at this time."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες αναβαθμίσεις αυτή τη στιγμή."
#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system
msgid "Please restart the computer to complete the update."
msgstr "Παρακαλούμε, επανεκκινήστε τον υπολογιστή σας για να ολοκληρωθεί η ενημέρωση."
#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session
msgid "Please logout and login to complete the update."
msgstr "Παρακαλούμε, αποσυνδεθείτε και συνδεθείτε εκ νέου για να ολοκληρωθεί η ενημέρωση."
#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system (due to security)
msgid ""
"Please restart the computer to complete the update as important security "
"updates have been installed."
msgstr "Παρακαλούμε, επανεκκινήστε τον υπολογιστή σας για να ολοκληρωθεί η ενημέρωση, καθώς εγκαταστάθηκαν σημαντικές ενημερώσεις ασφαλείας."
#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session (due to security)
msgid ""
"Please logout and login to complete the update as important security updates"
" have been installed."
msgstr "Παρακαλούμε, αποσυνδεθείτε και συνδεθείτε εκ νέου για να ολοκληρωθεί η ενημέρωση, καθώς εγκαταστάθηκαν σημαντικές ενημερώσεις ασφαλείας."
#. TRANSLATORS: more than one package could be found that matched,
#. * to follow is a list of possible packages
msgid "More than one package matches:"
msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλά πακέτα:"
#. TRANSLATORS: This finds out which package in the list to use
msgid "Please choose the correct package: "
msgstr "Παρακαλούμε, επιλέξτε το σωστό πακέτο: "
#. TRANSLATORS: we asked to install a package
#. * that could not be found in any repo
msgid "Package not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε το πακέτο"
#. TRANSLATORS: we couldn't find anything
msgid "No packages were found"
msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα πακέτο"
#. TRANSLATORS: The user used
#. * 'pkcon install dave.rpm' rather than
#. * 'pkcon install-local dave.rpm'
#, c-format
msgid ""
"Expected package name, actually got file. Try using 'pkcon install-local %s'"
" instead."
msgstr "Αναμενόταν όνομα πακέτου, στην πραγματικότητα λήφθηκε αρχείο. Δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε το 'pkcon install-local %s' αντ' αυτού."
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list
#. * of files for the package. The detailed error follows
#, c-format
msgid "This tool could not find any available package: %s"
msgstr "Το εργαλείο δεν μπόρεσε να βρει κανένα διαθέσιμο πακέτο: %s"
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list
#. * of files for the package. The detailed error follows
#, c-format
msgid "This tool could not find the installed package: %s"
msgstr "Το εργαλείο δεν μπόρεσε να βρει το εγκατεστημένο πακέτο: %s"
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list
#. * of files for the package. The detailed error follows
#, c-format
msgid "This tool could not find the package: %s"
msgstr "Το εργαλείο δεν μπόρεσε να βρει το πακέτο: %s"
#. TRANSLATORS: there are no updates, so nothing to do
msgid "No packages require updating to newer versions."
msgstr "Κανένα πακέτο δεν χρειάζεται ενημέρωση για νεότερες εκδόσεις."
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list
#. * of files for the package. The detailed error follows
#. TRANSLATORS: There was an error getting the
#. * dependencies for the package. The detailed error follows
#. TRANSLATORS: There was an error getting the
#. * details about the package. The detailed error follows
#. TRANSLATORS: The package name was not found in
#. * any software repositories. The detailed error follows
#, c-format
msgid "This tool could not find all the packages: %s"
msgstr "Το εργαλείο δεν μπόρεσε να βρει όλα τα πακέτα: %s"
#. TRANSLATORS: This is when the daemon crashed, and we are up
#. * shit creek without a paddle
msgid "The daemon crashed mid-transaction!"
msgstr "Η υπηρεσία κατέρρευσε κατά τη διάρκεια της εργασίας!"
#. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu
msgid "PackageKit Console Interface"
msgstr "Διεπαφή κονσόλας Packagekit"
#. these are commands we can use with pkcon
msgid "Subcommands:"
msgstr "Υποεντολές:"
#. TRANSLATORS: we keep a database updated with the time that an
#. * action was last executed
msgid "Failed to get the time since this action was last completed"
msgstr "Αποτυχία λήψης του χρόνου που είχε ολοκληρωθεί για τελευταία φορά αυτή η ενέργεια"
#. TRANSLATORS: this is the time since this role was used
msgid "Time since"
msgstr "Χρόνος τελευταίας χρήσης"
#. TRANSLATORS: There follows a list of packages downloaded and ready
#. * to be updated
msgid "Prepared updates:"
msgstr "Έτοιμες ενημερώσεις:"
#. TRANSLATORS: The network settings could not be sent
msgid "The proxy could not be set"
msgstr "Αδυναμία ορισμού διαμεσολαβητή"
#. TRANSLATORS: command line argument, just show the version string
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Εμφάνιση της έκδοσης του προγράμματος και έξοδος"
#. TRANSLATORS: command line argument, use a filter to narrow down results
msgid "Set the filter, e.g. installed"
msgstr "Ορισμός του φίλτρου, π.χ. εγκατεστημένα"
#. command line argument, do we ask questions
msgid "Install the packages without asking for confirmation"
msgstr "Εγκαταστείστε τα πακέτα χωρίς να ζητήσετε επιβεβαίωση"
#. command line argument, do we just download or apply changes
msgid "Prepare the transaction by downloading packages only"
msgstr "Ετοιμασία της εργασίας κάνοντας μόνο λήψη των πακέτων "
#. command line argument, do we allow package downgrades
msgid "Allow packages to be downgraded during transaction"
msgstr "Επέτρεψε στα πακέτα να ληφθούν κατά την εργασία"
msgid "Allow packages to be reinstalled during transaction"
msgstr "Επέτρεψε στα πακέτα να επανεγκατασταθούν κατά την εργασία"
msgid "Automatically remove unused dependencies"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line argument, this command is not a priority
msgid "Run the command using idle network bandwidth and also using less power"
msgstr "Εκτέλεση της εντολής χρησιμοποιώντας αδρανές εύρος ζώνης δικτύου και επίσης χρησιμοποιώντας λιγότερη ενέργεια"
#. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting
msgid ""
"Print to screen a machine readable output, rather than using animated "
"widgets"
msgstr "Εκτύπωση στην οθόνη μιας εξόδου αναγνώσιμης από μηχάνημα, αντί της χρήσης γραφικών στοιχείων κινούμενων εικόνων"
#. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting
msgid "The maximum metadata cache age. Use -1 for 'never'."
msgstr "Η μέγιστη ηλικία μνήμης μεταδεδομένων. Χρησιμοποιήστε -1 για 'ποτέ'."
#. command line argument, do we ask questions
msgid "Allow untrusted packages to be installed."
msgstr "Να επιτρέπονται μη έμπιστα πακέτα να εγκατασταθούν."
#. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon
msgid "Failed to parse command line"
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης γραμμής εντολών"
#. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon
msgid "Failed to contact PackageKit"
msgstr "Αποτυχία επικοινωνίας με το PackageKit"
#. TRANSLATORS: The user specified
#. * an incorrect filter
msgid "The filter specified was invalid"
msgstr "Το φίλτρο που ορίστηκε δεν ήταν έγκυρο"
#. TRANSLATORS: a search type can
#. * be name, details, file, etc
msgid "A search type is required, e.g. name"
msgstr "Πρέπει να οριστεί ο τύπος της αναζήτησης, π.χ. όνομα"
#. TRANSLATORS: the user
#. * needs to provide a search term
#. TRANSLATORS: the user needs
#. * to provide a search term
msgid "A search term is required"
msgstr "Πρέπει να οριστεί όρος προς αναζήτηση"
#. TRANSLATORS: the user did not
#. * specify what they wanted to install
msgid "A package name to install is required"
msgstr "Πρέπει να οριστεί όνομα πακέτου προς εγκατάσταση"
#. TRANSLATORS: the user did not
#. * specify what they wanted to install
msgid "A filename to install is required"
msgstr "Πρέπει να οριστεί όνομα αρχείου προς εγκατάσταση"
#. TRANSLATORS: geeky error, real
#. * users won't see this
msgid "A type, key_id and package_id are required"
msgstr "Πρέπει να οριστεί ο τύπος, το όνομα κλειδιού (key_id) και το όνομα πακέτου (package_id)"
#. TRANSLATORS: the user did not
#. * specify what they wanted to remove
msgid "A package name to remove is required"
msgstr "Πρέπει να οριστεί όνομα πακέτου προς αφαίρεση"
#. TRANSLATORS: the user did not
#. * specify anything about what to
#. * download or where
msgid "A destination directory and the package names to download are required"
msgstr "Πρέπει να οριστεί ο κατάλογος προορισμού και τα ονόματα των πακέτων που θα ληφθούν"
#. TRANSLATORS: the directory does
#. * not exist, so we can't continue
msgid "Directory not found"
msgstr "Δε βρέθηκε ο κατάλογος"
#. TRANSLATORS: geeky error, real
#. * users won't see this
msgid "A licence identifier (eula-id) is required"
msgstr "Πρέπει να οριστεί αναγνωριστικό EULA (eula-id)"
#. TRANSLATORS: The user did not
#. * specify a package name
msgid "A package name to resolve is required"
msgstr "Πρέπει να οριστεί όνομα πακέτου για τον καθορισμό"
#. TRANSLATORS: The user did not
#. * specify a repository name
msgid "A repository name is required"
msgstr "Πρέπει να οριστεί όνομα αποθετηρίου"
msgid "A repo name, parameter and value are required"
msgstr "Πρέπει να οριστούν όνομα, παράμετρος και τιμή αποθετηρίου"
msgid "A repo id and autoremove required"
msgstr "Πρέπει να οριστούν αναγνωριστικό και αυτόματη αφαίρεση αποθετηρίου"
#. TRANSLATORS: The user didn't
#. * specify what action to use
msgid "An action, e.g. 'update-packages' is required"
msgstr "Πρέπει να οριστεί μια ενέργεια, π.χ. 'ενημέρωση-πακέτων'"
#. TRANSLATORS: The user specified
#. * an invalid action
msgid "A correct role is required"
msgstr "Πρέπει να οριστεί έγκυρη ενέργεια"
#. TRANSLATORS: The user did not
#. * provide a package name
msgid "A package name is required"
msgstr "Πρέπει να οριστεί όνομα πακέτου"
#. TRANSLATORS: each package
#. * "provides" certain things, e.g.
#. * mime(gstreamer-decoder-mp3),
#. * the user didn't specify it
msgid "A package provide string is required"
msgstr "Πρέπει να οριστεί συμβολοσειρά με το τι παρέχει αυτό το πακέτο"
msgid "A filename is required"
msgstr "Πρέπει να οριστεί ένα όνομα αρχείου"
#. TRANSLATORS: this is the description of the backend
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#. TRANSLATORS: this is the author of the backend
msgid "Author"
msgstr "Δημιουργός"
#. TRANSLATORS: The user did not provide a distro name
msgid "You need to specify a list file to create"
msgstr "Θα πρέπει να ορίσετε ένα αρχείο λίστας για δημιουργία"
#. TRANSLATORS: There was an error
#. * getting the list of packages.
#. * The filename follows
#, c-format
msgid "File already exists: %s"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη: %s"
#. TRANSLATORS: The user tried to use an
#. * unsupported option on the command line
#, c-format
msgid "Option '%s' is not supported"
msgstr "Η επιλογή '%s' δεν υποστηρίζεται"
#. TRANSLATORS: Generic failure of what they asked to do
msgid "Command failed"
msgstr "Η εντολή απέτυχε"
msgid "Failed to get daemon state"
msgstr "Αποτυχία λήψης κατάστασης υπηρεσίας"
msgid "Failed to get properties"
msgstr "Αποτυχία λήψης ιδιοτήτων"
#. TRANSLATORS: this is a program that monitors PackageKit
msgid "PackageKit Monitor"
msgstr "Παρακολούθηση PackageKit"
#. TRANSLATORS: this is the message we send plymouth to
#. * advise of the new percentage completion when installing system upgrades
msgid "Installing System Upgrade"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the message we send plymouth to
#. * advise of the new percentage completion when installing updates
msgid "Installing Updates"
msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων"
#. TRANSLATORS: we've finished doing offline updates
msgid "Rebooting after installing updates…"
msgstr "Επανεκκίνηση μετά την εγκατάσταση ενημερώσεων…"
#. TRANSLATORS: we've finished doing offline updates
msgid "Shutting down after installing updates…"
msgstr "Τερματισμός λειτουργίας μετά την εγκατάσταση ενημερώσεων…"
#. TRANSLATORS: we've started doing offline updates
msgid "Installing updates; this could take a while..."
msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων, αυτό θα μπορούσε να πάρει λίγο χρόνο..."
#. TRANSLATORS: we've started doing offline system upgrade
msgid "Installing system upgrade; this could take a while..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: downloading repo data so we can search
msgid "Downloading details about the software repositories."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: downloading file lists so we can search
msgid "Downloading filelists (this may take some time to complete)."
msgstr "Λήψη λιστών αρχείων (θα πάρει κάποιο χρόνο να ολοκληρωθεί)"
#. TRANSLATORS: waiting for native lock
msgid "Waiting for package manager lock."
msgstr "Αναμονή για κλείδωμα του διαχειριστή πακέτων."
#. TRANSLATORS: loading package cache so we can search
msgid "Loading list of packages."
msgstr "Φόρτωση λίστας πακέτων."
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
msgid "Failed to search for file"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση για το αρχείο"
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect
msgid "Getting the list of files failed"
msgstr "Αποτυχία λήψης της λίστας αρχείων"
#. TRANSLATORS: we failed to launch the executable, the error follows
msgid "Failed to launch:"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση:"
#. TRANSLATORS: we failed to install the package
msgid "Failed to install packages"
msgstr "Απέτυχε η εγκατάσταση των πακέτων"
#. TRANSLATORS: the prefix of all the output telling the user
#. * why it's not executing. NOTE: this is lowercase to mimic
#. * the style of bash itself -- apologies
msgid "command not found"
msgstr "δε βρέθηκε η εντολή"
#. TRANSLATORS: tell the user what we think the command is
msgid "Similar command is:"
msgstr "Παρόμοια εντολή:"
#. TRANSLATORS: Ask the user if we should run the similar command
msgid "Run similar command:"
msgstr "Εκτέλεση της παρόμοιας εντολής;"
#. TRANSLATORS: show the user a list of commands that they could have meant
#. TRANSLATORS: show the user a list of commands we could run
msgid "Similar commands are:"
msgstr "Παρόμοιες εντολές:"
#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to run
msgid "Please choose a command to run"
msgstr "Παρακαλούμε, επιλέξτε εντολή προς εκτέλεση"
#. TRANSLATORS: tell the user what package provides the command
msgid "The package providing this file is:"
msgstr "Το πακέτο που παρέχει αυτό το αρχείο είναι το:"
#. TRANSLATORS: as the user if we want to install a package to provide the
#. command
#, c-format
msgid "Install package '%s' to provide command '%s'?"
msgstr "Εγκατάσταση του πακέτου '%s' που παρέχει την εντολή '%s';"
#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that provide this command
msgid "Packages providing this file are:"
msgstr "Πακέτα που παρέχουν αυτό το αρχείο:"
#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that they can install to
#. provide this command
msgid "Suitable packages are:"
msgstr "Κατάλληλα πακέτα:"
#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to install
msgid "Please choose a package to install"
msgstr "Παρακαλούμε, επιλέξτε ένα πακέτο προς εγκατάσταση"
msgid "User aborted selection"
msgstr "Ο χρήστης ματαίωσε την επιλογή"
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %i: "
msgstr "Παρακαλούμε, εισάγετε έναν αριθμό από το 1 μέχρι το %i: "
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
msgid "Unknown state"
msgstr "Άγνωστη κατάσταση"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
msgid "Starting"
msgstr "Γίνεται εκκίνηση"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to
#. complete
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Αναμονή στην ουρά"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
msgid "Running"
msgstr "Εκτελείται"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
msgid "Querying"
msgstr "Γίνεται αναζήτηση"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
msgid "Getting information"
msgstr "Λήψη πληροφοριών..."
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
msgid "Removing packages"
msgstr "Αφαίρεση πακέτων"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Downloading packages"
msgstr "Λήψη πακέτων..."
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
msgid "Installing packages"
msgstr "Εγκατάσταση πακέτων..."
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Ανανέωση λίστας λογισμικού"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
msgid "Installing updates"
msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων..."
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config
#. files
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Εκκαθάριση πακέτων"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Σημείωση πακέτων ως παρωχημένα"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Καθορισμός εξαρτήσεων"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys
#. for the operation
msgid "Checking signatures"
msgstr "Έλεγχος υπογραφών"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
msgid "Testing changes"
msgstr "Έλεγχος αλλαγών..."
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package
#. database
msgid "Committing changes"
msgstr "Υποβολή αλλαγών"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
msgid "Requesting data"
msgstr "Αίτηση για δεδομένα"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
msgid "Finished"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
msgid "Cancelling"
msgstr "Ακύρωση"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Γίνεται λήψη των πληροφοριών αποθετηρίου"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Γίνεται λήψη της λίστας πακέτων..."
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Γίνεται λήψη των λιστών αρχείων"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Γίνεται λήψη των λιστών με τις αλλαγές"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
msgid "Downloading groups"
msgstr "Γίνεται λήψη των ομάδων"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
msgid "Downloading update information"
msgstr "Γίνεται λήψη των πληροφοριών ενημερώσεων"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
msgid "Repackaging files"
msgstr "Επαναδημιουργία πακέτων"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
msgid "Loading cache"
msgstr "Γίνεται φόρτωση της λανθάνουσας μνήμης"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
msgid "Scanning applications"
msgstr "Γίνεται σάρωση των εφαρμογών"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on
#. the system
msgid "Generating package lists"
msgstr "Δημιουργία λιστών πακέτων"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to
#. exit
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Αναμονή για κλείδωμα του διαχειριστή πακέτων"
#. TRANSLATORS: transaction state, waiting for user to type in a password
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Αναμονή για πιστοποίηση"
#. TRANSLATORS: transaction state, we are updating the list of processes
msgid "Updating running applications"
msgstr "Γίνεται ενημέρωση εκτελούμενων εφαρμογών"
#. TRANSLATORS: transaction state, we are checking executable files currently
#. in use
msgid "Checking applications in use"
msgstr "Έλεγχος εφαρμογών σε χρήση"
#. TRANSLATORS: transaction state, we are checking for libraries currently in
#. use
msgid "Checking libraries in use"
msgstr "Έλεγχος βιβλιοθηκών σε χρήση"
#. TRANSLATORS: transaction state, we are copying package files before or
#. after the transaction
msgid "Copying files"
msgstr "Αντιγραφή αρχείων"
#. TRANSLATORS: transaction state, we are running hooks before or after the
#. transaction
msgid "Running hooks"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Προβολή πληροφοριών αποσφαλμάτωσης για όλα τα αρχεία"
msgid "Debugging Options"
msgstr "Επιλογές αποσφαλμάτωσης"
msgid "Show debugging options"
msgstr "Προβολή επιλογών αποσφαλμάτωσης"
#. TRANSLATORS: The type of update
msgid "Trivial"
msgstr "Ασήμαντο"
#. TRANSLATORS: The type of update
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
#. TRANSLATORS: The type of update
msgid "Important"
msgstr "Σημαντικό"
#. TRANSLATORS: The type of update
msgid "Security"
msgstr "Ασφαλείας"
#. TRANSLATORS: The type of update
msgid "Bug fix"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The type of update
msgid "Enhancement"
msgstr "Βελτίωσης"
#. TRANSLATORS: The type of update
msgid "Blocked"
msgstr "Φραγμένη "
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
msgid "Installed"
msgstr "Εγκατεστημένο"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμο"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
msgid "Unavailable"
msgstr "Μη διαθέσιμο"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
msgid "Downloading"
msgstr "Γίνεται λήψη"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
msgid "Updating"
msgstr "Γίνεται ενημέρωση"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Installing"
msgstr "Γίνεται εγκατάσταση"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Removing"
msgstr "Αφαίρεση"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
msgid "Cleaning up"
msgstr "Γίνεται εκκαθάριση"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
msgid "Obsoleting"
msgstr "Σημείωση παρωχημένων"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
msgid "Reinstalling"
msgstr "Γίνεται επανεγκατάσταση"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
msgid "Downloaded"
msgstr "Λήφθηκε"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
msgid "Removed"
msgstr "Έχει αφαιρεθεί"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
msgid "Cleaned up"
msgstr "Εκκαθαρίστηκε"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
msgid "Obsoleted"
msgstr "Αντικαταστάθηκε"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
msgid "Reinstalled"
msgstr "Επανεγκατεστημένο"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Unknown role type"
msgstr "Άγνωστος τύπος ρόλου"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Λήψη εξαρτήσεων"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting update details"
msgstr "Λήψη λεπτομερειών ενημέρωσης"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting details"
msgstr "Λήψη λεπτομερειών"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting requires"
msgstr "Λήψη απαιτούμενων"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting updates"
msgstr "Λήψη ενημερώσεων"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Searching by details"
msgstr "Αναζήτηση βάσει λεπτομερειών"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Searching by file"
msgstr "Αναζήτηση κατά αρχείο"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Searching groups"
msgstr "Αναζήτηση ομάδων"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Searching by name"
msgstr "Αναζήτηση κατά όνομα"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Installing files"
msgstr "Εγκατάσταση αρχείων"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Refreshing cache"
msgstr "Ανανέωση λανθάνουσας μνήμης"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Updating packages"
msgstr "Ενημέρωση πακέτων"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Canceling"
msgstr "Ακύρωση"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting repositories"
msgstr "Λήψη αποθετηρίων"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Modifying repository"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Setting data"
msgstr "Ρύθμιση δεδομένων"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Removing repository"
msgstr "Αφαίρεση αποθετηρίου"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Resolving"
msgstr "Καθορισμός"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting file list"
msgstr "Λήψη λίστας αρχείων"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting provides"
msgstr "Λήψη πακέτων που παρέχουν αρχεία"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Installing signature"
msgstr "Εγκατάσταση υπογραφής"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting packages"
msgstr "Λήψη πακέτων..."
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Accepting EULA"
msgstr "Αποδοχή άδειας χρήσης (EULA)"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting upgrades"
msgstr "Λήψη αναβαθμίσεων"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting categories"
msgstr "Λήψη κατηγοριών"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting transactions"
msgstr "Λήψη εργασιών"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting system upgrades"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: ask the user if they are comfortable installing insecure
#. packages
msgid "Do you want to allow installing of unsigned software?"
msgstr "Θέλετε να επιτρέπεται η εγκατάσταση μη ασφαλών πακέτων?"
#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything
msgid "The unsigned software will not be installed."
msgstr "Το ανυπόγραφο λογισμικό δεν θα εγκατασταθεί."
#. TRANSLATORS: the package repository is signed by a key that is not
#. recognised
msgid "Software source signature required"
msgstr "Απαιτείται η υπογραφή του αποθετηρίου"
#. TRANSLATORS: the package repository name
msgid "Software source name"
msgstr "Όνομα πηγής λογισμικού"
#. TRANSLATORS: the key URL
msgid "Key URL"
msgstr "Διεύθυνση κλειδιού"
#. TRANSLATORS: the username of the key
msgid "Key user"
msgstr "Χρήστης κλειδιού "
#. TRANSLATORS: the key ID, usually a few hex digits
msgid "Key ID"
msgstr "Αναγνωριστικό κλειδιού"
#. TRANSLATORS: the key fingerprint, again, yet more hex
msgid "Key fingerprint"
msgstr "Αποτύπωμα κλειδιού"
#. TRANSLATORS: the timestamp (a bit like a machine readable time)
msgid "Key Timestamp"
msgstr "Χρονική σήμανση κλειδιού"
#. TRANSLATORS: ask the user if they want to import
msgid "Do you accept this signature?"
msgstr "Αποδέχεστε την υπογραφή;"
#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything
msgid "The signature was not accepted."
msgstr "Η υπογραφή δεν έγινε δεκτή."
#. TRANSLATORS: this is another name for a software licence that has to be
#. read before installing
msgid "End user licence agreement required"
msgstr "Απαιτείται άδεια χρήσης τελικού χρήστη"
#. TRANSLATORS: the EULA text itself (long and boring)
msgid "Agreement"
msgstr "Άδεια χρήσης"
#. TRANSLATORS: ask the user if they've read and accepted the EULA
msgid "Do you accept this agreement?"
msgstr "Αποδοχή αυτής της άδειας χρήσης;"
#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything
msgid "The agreement was not accepted."
msgstr "Η άδεια χρήσης δεν έγινε αποδεκτή."
#. TRANSLATORS: the user needs to change media inserted into the computer
msgid "Media change required"
msgstr "Απαιτείται αλλαγή μέσου"
#. TRANSLATORS: the type, e.g. DVD, CD, etc
msgid "Media type"
msgstr "Τύπος πολυμέσου"
#. TRANSLATORS: the media label, usually like 'disk-1of3'
msgid "Media label"
msgstr "Ετικέτα πολυμέσου"
#. TRANSLATORS: the media description, usually like 'Fedora 12 disk 5'
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#. TRANSLATORS: ask the user to insert the media
msgid "Please insert the correct media"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το σωστό μέσο"
#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything as they are lazy
msgid "The correct media was not inserted."
msgstr "Δεν εισήχθη το σωστό πολυμέσο."
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to remove other dependencies
msgid "The following packages have to be removed:"
msgstr "Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν:"
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to install other dependencies
msgid "The following packages have to be installed:"
msgstr "Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να εγκατασταθούν:"
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to update other dependencies
msgid "The following packages have to be updated:"
msgstr "Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να ενημερωθούν:"
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to reinstall other dependencies
msgid "The following packages have to be reinstalled:"
msgstr "Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να εγκατασταθούν ξανά:"
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to downgrade other dependencies
msgid "The following packages have to be downgraded:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα πρέπει να υποβαθμιστούν:"
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to obsolete other dependencies
msgid "The following packages have to be obsoleted:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: When processing, untrusted and non-verified packages may be
#. encountered
msgid "The following packages are untrusted:"
msgstr "Τα παρακάτω πακέτα είναι αναξιόπιστα:"
#. TRANSLATORS: ask the user if the proposed changes are okay
msgid "Proceed with changes?"
msgstr "Να προχωρήσουν οι αλλαγές;"
#. TRANSLATORS: tell the user we didn't do anything
msgid "The transaction did not proceed."
msgstr "Η εργασία δεν προχώρησε."
#. SECURITY:
#. - Normal users are allowed to cancel their own task without
#. authentication, but a different user id needs the admin password
#. to cancel another users task.
msgid "Cancel foreign task"
msgstr "Ακύρωση ενέργειας άλλου χρήστη"
msgid ""
"Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την ακύρωση ενέργειας που δεν είχατε εκκινήσει εσείς"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to install signed packages
#. from signed repositories, as this cannot exploit a system.
#. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or
#. 'auth_admin_keep'.
msgid "Install signed package"
msgstr "Εγκατάσταση υπογεγραμμένου πακέτου"
msgid "Authentication is required to install software"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εγκατάσταση του λογισμικού"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to install untrusted or
#. unrecognised packages, as allowing users to do this without a
#. password would be a massive security hole.
#. - This is not retained as each package should be authenticated.
msgid "Install untrusted local file"
msgstr "Εγκατάσταση μη έμπιστου τοπικού αρχείου"
msgid "Authentication is required to install untrusted software"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εγκατάσταση αναξιόπιστου λογισμικού"
#. SECURITY
#. - Normal users require admin authentication to reinstall packages.
#. - Authorization to install packages does not imply permissions to
#. reinstall them and vice versa.
#. - If a package in question is not trusted, user's permission to install
#. untrusted package will be checked as well.
msgid "Install already installed package again"
msgstr "Εγκαταστάση ξανά ενός εγκατεστημένου πακέτου"
msgid "Authentication is required to reinstall software"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την επανεγκατάσταση του λογισμικού"
#. SECURITY
#. - Normal users require admin authentication to downgrade packages.
#. - User authorized to dowgrade signed packages is authorized to install
#. them as well.
#. - If a package in question is not trusted, user's permission to install
#. untrusted package will be checked as well.
msgid "Install older version of installed package"
msgstr "Εγκατάσταση παλιότερης έκδοσης του εγκατεστημένου πακέτου"
msgid "Authentication is required to downgrade software"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την υποβάθμιση του λογισμικού"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to add signing keys.
#. - This implies adding an explicit trust, and should not be granted
#. without a secure authentication.
#. - This is not kept as each package should be authenticated.
msgid "Trust a key used for signing software"
msgstr "Εμπιστευθείτε ένα κλειδί που χρησιμοποιείται για την υπογραφή λογισμικού"
msgid ""
"Authentication is required to consider a key used for signing software as "
"trusted"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να θεωρήσετε ένα κλειδί που χρησιμοποιείται για την υπογραφή λογισμικού ως έμπιστο"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to accept new
#. licence agreements.
#. - Change this to 'auth_admin' for environments where users should not
#. be given the option to make legal decisions.
msgid "Accept EULA"
msgstr "Αποδοχή άδειας χρήσης (EULA)"
msgid "Authentication is required to accept a EULA"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την αποδοχή της άδειας χρήσης (EULA)"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to remove packages as
#. this can make the system unbootable or stop other applications from
#. working.
#. - Be sure to close the tool used to remove the packages after the
#. admin authentication has been obtained, otherwise packages can still
#. be removed. If this is not possible, change this authentication to
#. 'auth_admin'.
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Remove package"
msgstr "Αφαίρεση πακέτου"
msgid "Authentication is required to remove software"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την αφαίρεση του λογισμικού"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update the
#. system as the packages will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
msgid "Update software"
msgstr "Ενημέρωση λογισμικού"
msgid "Authentication is required to update software"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την ενημέρωση του λογισμικού"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to enable or disable
#. software repositories as this can be used to enable new updates or
#. install different versions of software.
msgid "Change software repository parameters"
msgstr ""
msgid "Authentication is required to change software repository parameters"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to refresh the
#. cache, as this doesn't actually install or remove software.
msgid "Refresh system repositories"
msgstr ""
msgid "Authentication is required to refresh the system repositories"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to set the proxy
#. used for downloading packages.
msgid "Set network proxy"
msgstr "Ορισμός διαμεσολαβητή δικτύου"
msgid ""
"Authentication is required to set the network proxy used for downloading "
"software"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τον ορισμό του διαμεσολαβητή δικτύου που χρησιμοποιείται για τη λήψη λογισμικού"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to rebind a driver
#. so that it works after we install firmware.
#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
#. try to rebind drivers in use, for instance security authentication
#. devices.
msgid "Reload a device"
msgstr "Επαναφόρτωση μιας συσκευής"
msgid "Authentication is required to reload the device with a new driver"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την επαναφόρτωση της συσκευής με έναν νέο οδηγό"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to upgrade the disto as
#. this can make the system unbootable or stop other applications from
#. working.
msgid "Upgrade System"
msgstr ""
msgid "Authentication is required to upgrade the operating system"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to repair the system
#. since this can make the system unbootable or stop other
#. applications from working.
msgid "Repair System"
msgstr "Επιδιόρθωση συστήματος "
msgid "Authentication is required to repair the installed software"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την επιδιόρθωση του εγκατεστημένου λογισμικού"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to upgrade the system
#. to a new distribution since this can make the system unbootable or
#. stop other applications from working.
msgid "Trigger offline updates"
msgstr "Ενεργοποίηση ενημερώσεων εκτός σύνδεσης"
msgid "Authentication is required to trigger offline updates"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την ενεργοποίηση ενημερώσεων εκτός σύνδεσης"
#. SECURITY:
#. - Normal users are able to clear the updates message that is
#. shown after an updates are applied at boot time.
msgid "Clear offline update message"
msgstr "Εκκαθάριση μηνύματος ενημερώσεων εκτός σύνδεσης"
msgid "Authentication is required to clear the offline updates message"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκκαθάριση μηνύματος ενημερώσεων εκτός σύνδεσης"
#. TRANSLATORS: this is a command alias
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Ψευδώνυμο στο %s"
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "Δε βρέθηκε η εντολή, έγκυρες εντολές είναι:"
#. TRANSLATORS: a backend is the system package tool, e.g. dnf, apt
msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy"
msgstr "Σύστημα υποστήριξης που θα χρησιμοποιηθεί, π.χ. dummy"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Refresh the cache"
msgstr "Ανανέωση λανθάνουσας μνήμης"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Refresh the cache (forced)"
msgstr "Ανανέωση λανθάνουσας μνήμης (εξαναγκασμός)"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Search by names"
msgstr "Αναζήτηση κατά ονόματα"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Search by details"
msgstr "Αναζήτηση κατά λεπτομέρειες"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Search by files"
msgstr "Αναζήτηση κατά αρχεία"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Install package"
msgstr "Εγκατάσταση πακέτου"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Set repository options"
msgstr "Ορισμός επιλογών αποθετηρίου"
#. TRANSLATORS: program name
msgid "PackageKit"
msgstr "PackageKit"
#. TRANSLATORS: the user didn't read the man page
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης ορισμάτων"
#. TRANSLATORS: probably not yet installed
msgid "Failed to load the config file"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του αρχείου ρύθμισης"
#. TRANSLATORS: cannot load the backend the user specified
msgid "Failed to load the backend"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης συστήματος υποστήριξης"
#. TRANSLATORS: cannot unload the backend the user specified
msgid "Failed to unload the backend"
msgstr "Αποτυχία αποφόρτωσης του συστήματος υποστήριξης"
#. TRANSLATORS: if we should not monitor how long we are inactive for
msgid "Disable the idle timer"
msgstr "Απενεργοποίηση του χρονομέτρου αδράνειας"
#. TRANSLATORS: show version
msgid "Show version and exit"
msgstr "Εμφάνιση έκδοσης και έξοδος"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Έξοδος μετά από μικρή καθυστέρηση"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Έξοδος μετά τη φόρτωση της μηχανής"
#. TRANSLATORS: don't unset environment variables, used for debugging
msgid "Don't clear environment on startup"
msgstr "Να μην γίνεται εκκαθάριση περιβάλλοντος κατά την εκκίνηση"
#. TRANSLATORS: describing the service that is running
msgid "PackageKit service"
msgstr "Υπηρεσία PackageKit"
#. TRANSLATORS: is not GPG signed
msgid "The software is not from a trusted source."
msgstr "Το λογισμικό δεν προέρχεται από έμπιστη πηγή."
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Ενημερώστε αυτό το πακέτο μόνο αν είστε βέβαιοι ότι είναι ασφαλές."
msgid "Do not update these packages unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Ενημερώστε αυτό το πακέτο μόνο αν είστε βέβαιοι ότι είναι ασφαλές."
msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Εγκαταστήστε αυτό το πακέτο μόνο αν είστε βέβαιοι ότι είναι ασφαλές."
msgid "Do not install these packages unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Εγκαταστήστε αυτό το πακέτο μόνο αν είστε βέβαιοι ότι είναι ασφαλές."