1448 lines
46 KiB
Plaintext
1448 lines
46 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014
|
||
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014
|
||
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2012,2015-2016
|
||
# Richard Hughes <richard@hughsie.com>, 2011
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PackageKit\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-09-25 09:54+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-09-25 08:54+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/freedesktop/packagekit/language/tr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is an atomic transaction
|
||
#. TRANSLATORS: the role is the point of the transaction,
|
||
#. * e.g. update-packages
|
||
msgid "Transaction"
|
||
msgstr "İşlem"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the time the transaction was started in system
|
||
#. timezone
|
||
msgid "System time"
|
||
msgstr "Sistem zamanı"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is if the transaction succeeded or not
|
||
msgid "Succeeded"
|
||
msgstr "Başarılı"
|
||
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr "Doğru"
|
||
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "Yanlış"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the transactions role, e.g. "update-packages"
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Rol"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is The duration of the transaction
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Süre"
|
||
|
||
msgid "(seconds)"
|
||
msgstr "(saniye)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is The command line used to do the action
|
||
msgid "Command line"
|
||
msgstr "Komut satırı"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the user ID of the user that started the action
|
||
msgid "User ID"
|
||
msgstr "Kullanıcı ID'si"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the username, e.g. hughsie
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Kullanıcı adı"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the users real name, e.g. "Richard Hughes"
|
||
msgid "Real name"
|
||
msgstr "Gerçek isim"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: these are packages touched by the transaction
|
||
msgid "Affected packages:"
|
||
msgstr "Etkilenen paketler:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: these are packages touched by the transaction
|
||
msgid "Affected packages: None"
|
||
msgstr "Etkilenen paketler: yok"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the distro, e.g. Fedora 10
|
||
msgid "Distribution"
|
||
msgstr "Dağıtım"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is type of update, stable or testing
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tip"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is any summary text describing the upgrade
|
||
#. TRANSLATORS: this is the summary of the group
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Özet"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the group category name
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Kategori"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is group identifier
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the parent group
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Ebeveyn"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the name of the parent group
|
||
#. TRANSLATORS: this is the name of the backend
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "İsim"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is preferred icon for the group
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Simge"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a header for the package that can be updated
|
||
msgid "Details about the update:"
|
||
msgstr "Paket hakkındaki detaylar:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: details about the update, package name and version
|
||
#. TRANSLATORS: the package that is being processed
|
||
#. TRANSLATORS: the package that is not signed by a known key
|
||
#. TRANSLATORS: the package name that was trying to be installed
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that
|
||
#. * this update updates
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "Güncellemeler"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that
|
||
#. * this update obsoletes
|
||
msgid "Obsoletes"
|
||
msgstr "Geçersiz kılıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: details about the update, the vendor URLs
|
||
#. TRANSLATORS: the vendor (e.g. vmware) that is providing the EULA
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "Üretici"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: details about the update, the bugzilla URLs
|
||
msgid "Bugzilla"
|
||
msgstr "Bugzilla"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: details about the update, the CVE URLs
|
||
msgid "CVE"
|
||
msgstr "CVE"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: details about the update, if the package
|
||
#. * requires a restart
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Yeniden başlat"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: details about the update, any description of
|
||
#. * the update
|
||
msgid "Update text"
|
||
msgstr "Güncelleme metni"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: details about the update, the changelog for
|
||
#. * the package
|
||
msgid "Changes"
|
||
msgstr "Değişiklikler"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: details about the update, the ongoing state
|
||
#. * of the update
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Durum"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: details about the update, date the update
|
||
#. * was issued
|
||
msgid "Issued"
|
||
msgstr "Veriliş"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: details about the update, date the update
|
||
#. * was updated
|
||
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Güncellendi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: if the repo is enabled
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Aktif"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: if the repo is disabled
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Pasif"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted
|
||
msgid "System restart required by:"
|
||
msgstr "Sistemin yeniden başlatılmasını gerektiren paket:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted
|
||
msgid "Session restart required:"
|
||
msgstr "Oturumun yeniden başlatılması gerekiyor:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted
|
||
#. * due to a security update
|
||
msgid "System restart (security) required by:"
|
||
msgstr "Sistemin yeniden başlatılması (güvenlik için) gerekiyor:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted
|
||
#. * due to a security update
|
||
msgid "Session restart (security) required:"
|
||
msgstr "Oturumun yeniden başlatılması (güvenlik için) gerekiyor:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: a package requires the application to be restarted
|
||
msgid "Application restart required by:"
|
||
msgstr "Uygulamanın yeniden başlatılması gerekiyor:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This a list of details about the package
|
||
msgid "Package description"
|
||
msgstr "Paket tanımı"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This where the package has no files
|
||
msgid "No files"
|
||
msgstr "Dosya yok"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This a list files contained in the package
|
||
msgid "Package files"
|
||
msgstr "Paket dosyaları"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the percentage complete of the transaction
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "Yüzde"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the status of the transaction (e.g. downloading)
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Durum"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the results from the transaction
|
||
msgid "Results:"
|
||
msgstr "Sonuçlar:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: we failed to get any results, which is pretty
|
||
#. * fatal in my book
|
||
msgid "Fatal error"
|
||
msgstr "Ölümcül hata"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the user asked to update everything,
|
||
#. * but there is nothing that can be updated
|
||
msgid "There are no packages to update."
|
||
msgstr "Güncellenecek paket yok."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could
|
||
#. * not expect
|
||
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect
|
||
msgid "The transaction failed"
|
||
msgstr "İletim başarısız oldu"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: print a message when there are no updates
|
||
msgid "There are no updates available at this time."
|
||
msgstr "Şu an için güncelleme yok."
|
||
|
||
msgid "There are no upgrades available at this time."
|
||
msgstr "Şimdilik güncelleme yok."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system
|
||
msgid "Please restart the computer to complete the update."
|
||
msgstr "Lütfen güncelleme işlemini tamamlamak için bilgisayarınızı yeniden başlatın."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session
|
||
msgid "Please logout and login to complete the update."
|
||
msgstr "Lütfen güncelleme işlemini tamamlamak için oturumu kapatıp yeniden giriş yapın."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system (due to security)
|
||
msgid ""
|
||
"Please restart the computer to complete the update as important security "
|
||
"updates have been installed."
|
||
msgstr "Önemli güvenlik güncellemeleri kurulduğundan güncellemeyi tamamlamak için lütfen bilgisayarınızı yeniden başlatın."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session (due to security)
|
||
msgid ""
|
||
"Please logout and login to complete the update as important security updates"
|
||
" have been installed."
|
||
msgstr "Önemli güvenlik güncellemeleri kurulduğundan güncellemeyi tamamlamak için lütfen çıkış yapın ve tekrar oturum açın."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: more than one package could be found that matched,
|
||
#. * to follow is a list of possible packages
|
||
msgid "More than one package matches:"
|
||
msgstr "Birden fazla paket eşleşiyor:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This finds out which package in the list to use
|
||
msgid "Please choose the correct package: "
|
||
msgstr "Lütfen doğru paketi seçin: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: we asked to install a package
|
||
#. * that could not be found in any repo
|
||
msgid "Package not found"
|
||
msgstr "Paket bulunamadı"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: we couldn't find anything
|
||
msgid "No packages were found"
|
||
msgstr "Hiçbir paket bulunamadı"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The user used
|
||
#. * 'pkcon install dave.rpm' rather than
|
||
#. * 'pkcon install-local dave.rpm'
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expected package name, actually got file. Try using 'pkcon install-local %s'"
|
||
" instead."
|
||
msgstr "Paket adı bekleniyordu, dosya alındı. Bunun yerine 'pkcon install-local %s' kullanmayı deneyin."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list
|
||
#. * of files for the package. The detailed error follows
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This tool could not find any available package: %s"
|
||
msgstr "Bu araç kullanılabilir hiç paket bulamadı: %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list
|
||
#. * of files for the package. The detailed error follows
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This tool could not find the installed package: %s"
|
||
msgstr "Bu araç kurulu paketi bulamadı: %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list
|
||
#. * of files for the package. The detailed error follows
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This tool could not find the package: %s"
|
||
msgstr "Bu araç paketi bulamadı: %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: there are no updates, so nothing to do
|
||
msgid "No packages require updating to newer versions."
|
||
msgstr "Daha yeni bir sürüme yükseltilmesi gereken paket yok."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list
|
||
#. * of files for the package. The detailed error follows
|
||
#. TRANSLATORS: There was an error getting the
|
||
#. * dependencies for the package. The detailed error follows
|
||
#. TRANSLATORS: There was an error getting the
|
||
#. * details about the package. The detailed error follows
|
||
#. TRANSLATORS: The package name was not found in
|
||
#. * any software repositories. The detailed error follows
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This tool could not find all the packages: %s"
|
||
msgstr "Bu araç paketleri bulamadı: %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is when the daemon crashed, and we are up
|
||
#. * shit creek without a paddle
|
||
msgid "The daemon crashed mid-transaction!"
|
||
msgstr "Uygulama iletimin ortasında çöktü!"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu
|
||
msgid "PackageKit Console Interface"
|
||
msgstr "PackageKit Konsol Arayüzü"
|
||
|
||
#. these are commands we can use with pkcon
|
||
msgid "Subcommands:"
|
||
msgstr "Alt komutlar:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: we keep a database updated with the time that an
|
||
#. * action was last executed
|
||
msgid "Failed to get the time since this action was last completed"
|
||
msgstr "Bu eylemin en son tamamlandığı tarih bulunamadı"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the time since this role was used
|
||
msgid "Time since"
|
||
msgstr "Zaman"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: There follows a list of packages downloaded and ready
|
||
#. * to be updated
|
||
msgid "Prepared updates:"
|
||
msgstr "Hazırlanan güncellemeler:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The network settings could not be sent
|
||
msgid "The proxy could not be set"
|
||
msgstr "Vekil sunucu ayarlanamadı"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: command line argument, just show the version string
|
||
msgid "Show the program version and exit"
|
||
msgstr "Uygulama versiyonunu göster ve çık"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: command line argument, use a filter to narrow down results
|
||
msgid "Set the filter, e.g. installed"
|
||
msgstr "Filtreyi ayarlayın; örneğin kurulu gibi"
|
||
|
||
#. command line argument, do we ask questions
|
||
msgid "Install the packages without asking for confirmation"
|
||
msgstr "Paketleri onaylama sormadan kur"
|
||
|
||
#. command line argument, do we just download or apply changes
|
||
msgid "Prepare the transaction by downloading packages only"
|
||
msgstr "İletimi sadece paketleri indirecek şekilde ayarla"
|
||
|
||
#. command line argument, do we allow package downgrades
|
||
msgid "Allow packages to be downgraded during transaction"
|
||
msgstr "İşlem sırasında paketlerin alt sürümlere geçirilmesine izin ver"
|
||
|
||
msgid "Allow packages to be reinstalled during transaction"
|
||
msgstr "İşlem sırasında paketlerin yeniden kurulmasına izin ver"
|
||
|
||
msgid "Automatically remove unused dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: command line argument, this command is not a priority
|
||
msgid "Run the command using idle network bandwidth and also using less power"
|
||
msgstr "Komutu ağ kullanılmadığında çalıştır ve daha az güç harca"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting
|
||
msgid ""
|
||
"Print to screen a machine readable output, rather than using animated "
|
||
"widgets"
|
||
msgstr "Ekrana canlandırmalı parçacıklar yerine makine okuyabilir bir çıktı yazdır"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting
|
||
msgid "The maximum metadata cache age. Use -1 for 'never'."
|
||
msgstr "Üst verinin ön bellekte en fazla tutulma zamanı. 'Asla' için -1 kullanın."
|
||
|
||
#. command line argument, do we ask questions
|
||
msgid "Allow untrusted packages to be installed."
|
||
msgstr "Güvenilmeyen paketlerin kurulmasına izin ver."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon
|
||
msgid "Failed to parse command line"
|
||
msgstr "Komut satırı ayrıştırılamadı"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon
|
||
msgid "Failed to contact PackageKit"
|
||
msgstr "PackageKit'e bağlanılamadı"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The user specified
|
||
#. * an incorrect filter
|
||
msgid "The filter specified was invalid"
|
||
msgstr "Belirtilen filtre geçersiz"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: a search type can
|
||
#. * be name, details, file, etc
|
||
msgid "A search type is required, e.g. name"
|
||
msgstr "Bir arama türü gerekli; isim gibi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the user
|
||
#. * needs to provide a search term
|
||
#. TRANSLATORS: the user needs
|
||
#. * to provide a search term
|
||
msgid "A search term is required"
|
||
msgstr "Arama için bir terim gerekli"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the user did not
|
||
#. * specify what they wanted to install
|
||
msgid "A package name to install is required"
|
||
msgstr "Kurulum için bir paket adı girmelisiniz"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the user did not
|
||
#. * specify what they wanted to install
|
||
msgid "A filename to install is required"
|
||
msgstr "Kurulum için bir dosya adı girmelisiniz"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: geeky error, real
|
||
#. * users won't see this
|
||
msgid "A type, key_id and package_id are required"
|
||
msgstr "Bir tür, key_id ve package_id gerekiyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the user did not
|
||
#. * specify what they wanted to remove
|
||
msgid "A package name to remove is required"
|
||
msgstr "Kaldırılacak paketin ismi gerekiyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the user did not
|
||
#. * specify anything about what to
|
||
#. * download or where
|
||
msgid "A destination directory and the package names to download are required"
|
||
msgstr "Hedef dizini ve indirilecek paket isimleri gerekiyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the directory does
|
||
#. * not exist, so we can't continue
|
||
msgid "Directory not found"
|
||
msgstr "Dizin bulunamadı"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: geeky error, real
|
||
#. * users won't see this
|
||
msgid "A licence identifier (eula-id) is required"
|
||
msgstr "Bir lisans belirleyici (eula kimliği) gerekiyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The user did not
|
||
#. * specify a package name
|
||
msgid "A package name to resolve is required"
|
||
msgstr "Çözümlenecek bir paket adı gerekiyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The user did not
|
||
#. * specify a repository name
|
||
msgid "A repository name is required"
|
||
msgstr "Bir depo adı gerekli"
|
||
|
||
msgid "A repo name, parameter and value are required"
|
||
msgstr "Bir depo adı, parametre ve değer gerekiyor"
|
||
|
||
msgid "A repo id and autoremove required"
|
||
msgstr "Bir depo kimliği ve otomatik kaldırma gerekiyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The user didn't
|
||
#. * specify what action to use
|
||
msgid "An action, e.g. 'update-packages' is required"
|
||
msgstr "'update-packages' gibi bir eylem gerekiyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The user specified
|
||
#. * an invalid action
|
||
msgid "A correct role is required"
|
||
msgstr "Bir doğru rol gerekiyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The user did not
|
||
#. * provide a package name
|
||
msgid "A package name is required"
|
||
msgstr "Bir paket adı gerekli"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: each package
|
||
#. * "provides" certain things, e.g.
|
||
#. * mime(gstreamer-decoder-mp3),
|
||
#. * the user didn't specify it
|
||
msgid "A package provide string is required"
|
||
msgstr "Paket sağlayan karakter dizisi gerekiyor"
|
||
|
||
msgid "A filename is required"
|
||
msgstr "Bir dosya adı gerekiyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the description of the backend
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the author of the backend
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Yazar"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The user did not provide a distro name
|
||
msgid "You need to specify a list file to create"
|
||
msgstr "Oluşturulması için bir liste dosyası belirtmelisiniz"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: There was an error
|
||
#. * getting the list of packages.
|
||
#. * The filename follows
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File already exists: %s"
|
||
msgstr "Böyle bir dosya zaten var: %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The user tried to use an
|
||
#. * unsupported option on the command line
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Option '%s' is not supported"
|
||
msgstr "'%s' seçeneği desteklenmiyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Generic failure of what they asked to do
|
||
msgid "Command failed"
|
||
msgstr "Komut başarısız"
|
||
|
||
msgid "Failed to get daemon state"
|
||
msgstr "Sürecin durumu alınamadı"
|
||
|
||
msgid "Failed to get properties"
|
||
msgstr "Özellikler alınamadı"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a program that monitors PackageKit
|
||
msgid "PackageKit Monitor"
|
||
msgstr "PackageKit İzleyici"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the message we send plymouth to
|
||
#. * advise of the new percentage completion when installing system upgrades
|
||
msgid "Installing System Upgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is the message we send plymouth to
|
||
#. * advise of the new percentage completion when installing updates
|
||
msgid "Installing Updates"
|
||
msgstr "Güncellemeler Kuruluyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: we've finished doing offline updates
|
||
msgid "Rebooting after installing updates…"
|
||
msgstr "Güncellemeler kuruldu, bilgisayar yeniden başlatılıyor..."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: we've finished doing offline updates
|
||
msgid "Shutting down after installing updates…"
|
||
msgstr "Güncellemeler kurulduktan sonra kapatılıyor…"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: we've started doing offline updates
|
||
msgid "Installing updates; this could take a while..."
|
||
msgstr "Güncellemeler kuruluyor, bu biraz vakit alabilir..."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: we've started doing offline system upgrade
|
||
msgid "Installing system upgrade; this could take a while..."
|
||
msgstr "Sistem güncellemesi kuruluyor, bu işlem biraz vakit alabilir..."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: downloading repo data so we can search
|
||
msgid "Downloading details about the software repositories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: downloading file lists so we can search
|
||
msgid "Downloading filelists (this may take some time to complete)."
|
||
msgstr "Dosya listesi indiriliyor (tamamlanması biraz vakit alabilir)."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: waiting for native lock
|
||
msgid "Waiting for package manager lock."
|
||
msgstr "Paket yöneticisinin kilitlenmesi bekleniyor."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: loading package cache so we can search
|
||
msgid "Loading list of packages."
|
||
msgstr "Paketlerin listesi yükleniyor."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
|
||
msgid "Failed to search for file"
|
||
msgstr "Dosya araması başarısız"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect
|
||
msgid "Getting the list of files failed"
|
||
msgstr "Dosya listesi alınması başarısız"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: we failed to launch the executable, the error follows
|
||
msgid "Failed to launch:"
|
||
msgstr "Başlatılamadı:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: we failed to install the package
|
||
msgid "Failed to install packages"
|
||
msgstr "Paketler kurulamadı"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the prefix of all the output telling the user
|
||
#. * why it's not executing. NOTE: this is lowercase to mimic
|
||
#. * the style of bash itself -- apologies
|
||
msgid "command not found"
|
||
msgstr "komut bulunamadı"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: tell the user what we think the command is
|
||
msgid "Similar command is:"
|
||
msgstr "Benzer komut:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Ask the user if we should run the similar command
|
||
msgid "Run similar command:"
|
||
msgstr "Benzer komutu çalıştır:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: show the user a list of commands that they could have meant
|
||
#. TRANSLATORS: show the user a list of commands we could run
|
||
msgid "Similar commands are:"
|
||
msgstr "Benzer komutlar:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to run
|
||
msgid "Please choose a command to run"
|
||
msgstr "Lütfen çalıştırılacak bir komut seçin"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: tell the user what package provides the command
|
||
msgid "The package providing this file is:"
|
||
msgstr "Bu dosyayı içeren paket:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: as the user if we want to install a package to provide the
|
||
#. command
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Install package '%s' to provide command '%s'?"
|
||
msgstr "'%s' paketi '%s' komutunu sağlaması için kurulsun mu?"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that provide this command
|
||
msgid "Packages providing this file are:"
|
||
msgstr "Bu dosyayı içeren paketler:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that they can install to
|
||
#. provide this command
|
||
msgid "Suitable packages are:"
|
||
msgstr "Uygun paketler:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to install
|
||
msgid "Please choose a package to install"
|
||
msgstr "Lütfen kurulması için bir paket seçin"
|
||
|
||
msgid "User aborted selection"
|
||
msgstr "Kullanıcı seçimi iptal etti"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please enter a number from 1 to %i: "
|
||
msgstr "Lütfen 1 ile %i arasında bir sayı girin: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
|
||
msgid "Unknown state"
|
||
msgstr "Bilinmeyen durum"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
|
||
msgid "Starting"
|
||
msgstr "Başlatılıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to
|
||
#. complete
|
||
msgid "Waiting in queue"
|
||
msgstr "Kuyrukta bekliyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Çalıştırılıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
|
||
msgid "Querying"
|
||
msgstr "Sorgulanıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
|
||
msgid "Getting information"
|
||
msgstr "Bilgi alınıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
|
||
msgid "Removing packages"
|
||
msgstr "Paketler kaldırılıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Downloading packages"
|
||
msgstr "Paketler indiriliyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
|
||
msgid "Installing packages"
|
||
msgstr "Paketler kuruluyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
|
||
msgid "Refreshing software list"
|
||
msgstr "Yazılım listesi yenileniyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
|
||
msgid "Installing updates"
|
||
msgstr "Güncellemeler kuruluyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config
|
||
#. files
|
||
msgid "Cleaning up packages"
|
||
msgstr "Paketler temizleniyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
|
||
msgid "Obsoleting packages"
|
||
msgstr "Paketler gereksiz olarak işaretleniyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
|
||
msgid "Resolving dependencies"
|
||
msgstr "Bağımlılıklar çözülüyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys
|
||
#. for the operation
|
||
msgid "Checking signatures"
|
||
msgstr "İmzalar kontrol ediliyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
|
||
msgid "Testing changes"
|
||
msgstr "Değişiklikler sınanıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package
|
||
#. database
|
||
msgid "Committing changes"
|
||
msgstr "Değişiklikler gönderiliyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
|
||
msgid "Requesting data"
|
||
msgstr "Veri isteniyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Tamamlandı"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
|
||
msgid "Cancelling"
|
||
msgstr "İptal ediliyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
|
||
msgid "Downloading repository information"
|
||
msgstr "Paket depo bilgisi indiriliyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
|
||
msgid "Downloading list of packages"
|
||
msgstr "Paket listesi indiriliyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
|
||
msgid "Downloading file lists"
|
||
msgstr "Dosya listesi indiriliyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
|
||
msgid "Downloading lists of changes"
|
||
msgstr "Değişikliklerin listeleri indiriliyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
|
||
msgid "Downloading groups"
|
||
msgstr "Gruplar indiriliyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
|
||
msgid "Downloading update information"
|
||
msgstr "Güncelleme bilgisi indiriliyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
|
||
msgid "Repackaging files"
|
||
msgstr "Dosyalar yeniden paketleniyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
|
||
msgid "Loading cache"
|
||
msgstr "Önbellek yükleniyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
|
||
msgid "Scanning applications"
|
||
msgstr "Uygulamalar taranıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on
|
||
#. the system
|
||
msgid "Generating package lists"
|
||
msgstr "Paket listesi oluşturuluyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to
|
||
#. exit
|
||
msgid "Waiting for package manager lock"
|
||
msgstr "Paket yöneticisi kilidi bekleniyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, waiting for user to type in a password
|
||
msgid "Waiting for authentication"
|
||
msgstr "Kimlik doğrulaması için bekleniyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, we are updating the list of processes
|
||
msgid "Updating running applications"
|
||
msgstr "Çalışan uygulamalar güncelleniyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, we are checking executable files currently
|
||
#. in use
|
||
msgid "Checking applications in use"
|
||
msgstr "Kullanımdaki uygulamalar kontrol ediliyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, we are checking for libraries currently in
|
||
#. use
|
||
msgid "Checking libraries in use"
|
||
msgstr "Kullanımdaki kitaplıklar kontrol ediliyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, we are copying package files before or
|
||
#. after the transaction
|
||
msgid "Copying files"
|
||
msgstr "Dosyalar kopyalanıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: transaction state, we are running hooks before or after the
|
||
#. transaction
|
||
msgid "Running hooks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
|
||
msgid "Show debugging information for all files"
|
||
msgstr "Tüm dosyalar için hata ayıklama bilgisini göster"
|
||
|
||
msgid "Debugging Options"
|
||
msgstr "Hata Ayıklama Seçenekleri"
|
||
|
||
msgid "Show debugging options"
|
||
msgstr "Hata ayıklama seçeneklerini göster"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The type of update
|
||
msgid "Trivial"
|
||
msgstr "Önemsiz"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The type of update
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The type of update
|
||
msgid "Important"
|
||
msgstr "Önemli"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The type of update
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Güvenlik"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The type of update
|
||
msgid "Bug fix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The type of update
|
||
msgid "Enhancement"
|
||
msgstr "İyileştirme"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The type of update
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Engelli"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The state of a package
|
||
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Kurulu"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Kullanılabilir"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "Kullanılamaz"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
|
||
msgid "Downloading"
|
||
msgstr "İndiriliyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
|
||
msgid "Updating"
|
||
msgstr "Güncelleniyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Installing"
|
||
msgstr "Kuruluyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Removing"
|
||
msgstr "Kaldırılıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
|
||
msgid "Cleaning up"
|
||
msgstr "Temizleniyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
|
||
msgid "Obsoleting"
|
||
msgstr "Geçersiz kılınıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
|
||
msgid "Reinstalling"
|
||
msgstr "Yeniden Kuruluyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
|
||
msgid "Downloaded"
|
||
msgstr "İndirildi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
|
||
msgid "Removed"
|
||
msgstr "Kaldırıldı"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
|
||
msgid "Cleaned up"
|
||
msgstr "Temizlendi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
|
||
msgid "Obsoleted"
|
||
msgstr "Gereksiz Olarak İşaretlendi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
|
||
msgid "Reinstalled"
|
||
msgstr "Yeniden Kuruldu"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Unknown role type"
|
||
msgstr "Bilinmeyen rol türü"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Getting dependencies"
|
||
msgstr "Bağımlılıklar alınıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Getting update details"
|
||
msgstr "Güncelleme ayrıntıları alınıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Getting details"
|
||
msgstr "Ayrıntılar alınıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Getting requires"
|
||
msgstr "Gereksinimleri alınıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Getting updates"
|
||
msgstr "Güncellemeler alınıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Searching by details"
|
||
msgstr "Ayrıntılara göre aranıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Searching by file"
|
||
msgstr "Dosyaya göre aranıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Searching groups"
|
||
msgstr "Gruplar aranıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Searching by name"
|
||
msgstr "İsme göre aranıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Installing files"
|
||
msgstr "Dosyalar yükleniyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Refreshing cache"
|
||
msgstr "Ön bellek tazeleniyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Updating packages"
|
||
msgstr "Paketler güncelleniyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Canceling"
|
||
msgstr "İptal ediliyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Getting repositories"
|
||
msgstr "Depolar alınıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Modifying repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Setting data"
|
||
msgstr "Veri ayarlanıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Removing repository"
|
||
msgstr "Depo kaldırılıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Resolving"
|
||
msgstr "Çözümleniyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Getting file list"
|
||
msgstr "Dosya listesi alınıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Getting provides"
|
||
msgstr "Gereklilikler alınıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Installing signature"
|
||
msgstr "İmza yükleniyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Getting packages"
|
||
msgstr "Paketler alınıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Accepting EULA"
|
||
msgstr "EULA kabul ediliyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Getting upgrades"
|
||
msgstr "Yükseltmeler alınıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Getting categories"
|
||
msgstr "Kategoriler alınıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Getting transactions"
|
||
msgstr "İşlemler alınıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
|
||
msgid "Getting system upgrades"
|
||
msgstr "Sistem güncellemeleri alınıyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: ask the user if they are comfortable installing insecure
|
||
#. packages
|
||
msgid "Do you want to allow installing of unsigned software?"
|
||
msgstr "İmzalanmamış yazılımların yüklenmesine izin veriyor musunuz?"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything
|
||
msgid "The unsigned software will not be installed."
|
||
msgstr "İmzalanmamış yazılımlar kurulmayacak."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the package repository is signed by a key that is not
|
||
#. recognised
|
||
msgid "Software source signature required"
|
||
msgstr "Yazılım kaynak imzası gerekiyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the package repository name
|
||
msgid "Software source name"
|
||
msgstr "Yazılım kaynağı ismi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the key URL
|
||
msgid "Key URL"
|
||
msgstr "Anahtar Adresi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the username of the key
|
||
msgid "Key user"
|
||
msgstr "Anahtar kullanıcısı"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the key ID, usually a few hex digits
|
||
msgid "Key ID"
|
||
msgstr "Anahtar Kimliği"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the key fingerprint, again, yet more hex
|
||
msgid "Key fingerprint"
|
||
msgstr "Anahtar parmakizi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the timestamp (a bit like a machine readable time)
|
||
msgid "Key Timestamp"
|
||
msgstr "Anahtar Zaman Damgası"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: ask the user if they want to import
|
||
msgid "Do you accept this signature?"
|
||
msgstr "İmzayı kabul ediyor musunuz?"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything
|
||
msgid "The signature was not accepted."
|
||
msgstr "İmza kabul edilmedi."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is another name for a software licence that has to be
|
||
#. read before installing
|
||
msgid "End user licence agreement required"
|
||
msgstr "Son kullanıcı sözleşmesini kabul etmeniz gerekiyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the EULA text itself (long and boring)
|
||
msgid "Agreement"
|
||
msgstr "Anlaşma"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: ask the user if they've read and accepted the EULA
|
||
msgid "Do you accept this agreement?"
|
||
msgstr "Bu anlaşmayı kabul ediyor musunuz?"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything
|
||
msgid "The agreement was not accepted."
|
||
msgstr "Anlaşma kabul edilmedi."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the user needs to change media inserted into the computer
|
||
msgid "Media change required"
|
||
msgstr "Ortamı değiştirmeniz gerekiyor"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the type, e.g. DVD, CD, etc
|
||
msgid "Media type"
|
||
msgstr "Ortam türü"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the media label, usually like 'disk-1of3'
|
||
msgid "Media label"
|
||
msgstr "Ortam etiketi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the media description, usually like 'Fedora 12 disk 5'
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Metin"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: ask the user to insert the media
|
||
msgid "Please insert the correct media"
|
||
msgstr "Lütfen doğru ortamı yerleştirin"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything as they are lazy
|
||
msgid "The correct media was not inserted."
|
||
msgstr "Doğru ortam takılmadı."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to remove other dependencies
|
||
msgid "The following packages have to be removed:"
|
||
msgstr "Aşağıdaki paketler sistemden kaldırılmalıdır:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to install other dependencies
|
||
msgid "The following packages have to be installed:"
|
||
msgstr "Aşağıdaki paketler kurulmalıdır:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to update other dependencies
|
||
msgid "The following packages have to be updated:"
|
||
msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilmelidir:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to reinstall other dependencies
|
||
msgid "The following packages have to be reinstalled:"
|
||
msgstr "Aşağıdaki paketler yeniden kurulmalıdır:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to downgrade other dependencies
|
||
msgid "The following packages have to be downgraded:"
|
||
msgstr "Aşağıdaki paketlerin eski sürümleri kurulmalıdır:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to obsolete other dependencies
|
||
msgid "The following packages have to be obsoleted:"
|
||
msgstr "Aşağıdaki paketler kullanılmamalıdır: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: When processing, untrusted and non-verified packages may be
|
||
#. encountered
|
||
msgid "The following packages are untrusted:"
|
||
msgstr "Aşağıdaki paketlere güvenilmiyor:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: ask the user if the proposed changes are okay
|
||
msgid "Proceed with changes?"
|
||
msgstr "Değişiklikler uygulansın mı?"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: tell the user we didn't do anything
|
||
msgid "The transaction did not proceed."
|
||
msgstr "İşlem devam etmedi."
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users are allowed to cancel their own task without
|
||
#. authentication, but a different user id needs the admin password
|
||
#. to cancel another users task.
|
||
msgid "Cancel foreign task"
|
||
msgstr "Harici görevi iptal et"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself"
|
||
msgstr "Sizin tarafınızdan başlatılmayan bir görevi iptal etmek kimlik doğrulama gerektirir"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users do not need authentication to install signed packages
|
||
#. from signed repositories, as this cannot exploit a system.
|
||
#. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or
|
||
#. 'auth_admin_keep'.
|
||
msgid "Install signed package"
|
||
msgstr "İmzalı paketi yükle"
|
||
|
||
msgid "Authentication is required to install software"
|
||
msgstr "Yazılım yüklemek için kimlik doğrulama gerekiyor"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users require admin authentication to install untrusted or
|
||
#. unrecognised packages, as allowing users to do this without a
|
||
#. password would be a massive security hole.
|
||
#. - This is not retained as each package should be authenticated.
|
||
msgid "Install untrusted local file"
|
||
msgstr "Güvenilmeyen yerel dosyayı kur"
|
||
|
||
msgid "Authentication is required to install untrusted software"
|
||
msgstr "Güvenilmeyen yazılım kurmak için kimlik doğrulama gerekiyor"
|
||
|
||
#. SECURITY
|
||
#. - Normal users require admin authentication to reinstall packages.
|
||
#. - Authorization to install packages does not imply permissions to
|
||
#. reinstall them and vice versa.
|
||
#. - If a package in question is not trusted, user's permission to install
|
||
#. untrusted package will be checked as well.
|
||
msgid "Install already installed package again"
|
||
msgstr "Zaten kurulu paketi yeniden kur"
|
||
|
||
msgid "Authentication is required to reinstall software"
|
||
msgstr "Yazılımları yeniden kurmak için kimlik doğrulama gerekiyor"
|
||
|
||
#. SECURITY
|
||
#. - Normal users require admin authentication to downgrade packages.
|
||
#. - User authorized to dowgrade signed packages is authorized to install
|
||
#. them as well.
|
||
#. - If a package in question is not trusted, user's permission to install
|
||
#. untrusted package will be checked as well.
|
||
msgid "Install older version of installed package"
|
||
msgstr "Kurulu paketin eski sürümünü kur"
|
||
|
||
msgid "Authentication is required to downgrade software"
|
||
msgstr "Yazılımları eski sürümlerine düşürmek kimlik doğrulama gerektiriyor"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users require admin authentication to add signing keys.
|
||
#. - This implies adding an explicit trust, and should not be granted
|
||
#. without a secure authentication.
|
||
#. - This is not kept as each package should be authenticated.
|
||
msgid "Trust a key used for signing software"
|
||
msgstr "Yazılım imzalamak için kullanılan anahtara güven"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to consider a key used for signing software as "
|
||
"trusted"
|
||
msgstr "Yazılım imzalamak için kullanılan anahtarı güvenilir kabul etmek kimlik doğrulama gerektiriyor"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users do not require admin authentication to accept new
|
||
#. licence agreements.
|
||
#. - Change this to 'auth_admin' for environments where users should not
|
||
#. be given the option to make legal decisions.
|
||
msgid "Accept EULA"
|
||
msgstr "Son kullanıcı lisans sözleşmesini kabul et"
|
||
|
||
msgid "Authentication is required to accept a EULA"
|
||
msgstr "Son kullanıcı lisans sözleşmesini kabul etmek kimlik doğrulama gerektiriyor"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users require admin authentication to remove packages as
|
||
#. this can make the system unbootable or stop other applications from
|
||
#. working.
|
||
#. - Be sure to close the tool used to remove the packages after the
|
||
#. admin authentication has been obtained, otherwise packages can still
|
||
#. be removed. If this is not possible, change this authentication to
|
||
#. 'auth_admin'.
|
||
#. TRANSLATORS: command description
|
||
msgid "Remove package"
|
||
msgstr "Paket kaldır"
|
||
|
||
msgid "Authentication is required to remove software"
|
||
msgstr "Yazılım kaldırmak kimlik doğrulama gerektiriyor"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users do not require admin authentication to update the
|
||
#. system as the packages will be signed, and the action is required
|
||
#. to update the system when unattended.
|
||
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
|
||
#. updates.
|
||
msgid "Update software"
|
||
msgstr "Yazılım güncelle"
|
||
|
||
msgid "Authentication is required to update software"
|
||
msgstr "Yazılım güncellemek için kimlik kanıtlaması gereklidir"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users require admin authentication to enable or disable
|
||
#. software repositories as this can be used to enable new updates or
|
||
#. install different versions of software.
|
||
msgid "Change software repository parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Authentication is required to change software repository parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users do not require admin authentication to refresh the
|
||
#. cache, as this doesn't actually install or remove software.
|
||
msgid "Refresh system repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Authentication is required to refresh the system repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users do not require admin authentication to set the proxy
|
||
#. used for downloading packages.
|
||
msgid "Set network proxy"
|
||
msgstr "Vekil sunucuyu ayarla"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to set the network proxy used for downloading "
|
||
"software"
|
||
msgstr "Yazılım indirmek için vekil sunucuyu ayarlamak için kimlik kanıtlaması gereklidir"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users require admin authentication to rebind a driver
|
||
#. so that it works after we install firmware.
|
||
#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
|
||
#. try to rebind drivers in use, for instance security authentication
|
||
#. devices.
|
||
msgid "Reload a device"
|
||
msgstr "Bir aygıtı yeniden yükle"
|
||
|
||
msgid "Authentication is required to reload the device with a new driver"
|
||
msgstr "Bir aygıtı yenib ri sürücüyle yeniden yüklemek için kimlik kanıtlaması gereklidir"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users require admin authentication to upgrade the disto as
|
||
#. this can make the system unbootable or stop other applications from
|
||
#. working.
|
||
msgid "Upgrade System"
|
||
msgstr "Sistemi Güncelle"
|
||
|
||
msgid "Authentication is required to upgrade the operating system"
|
||
msgstr "İşletim sistemini güncellemek için kimlik doğrulaması gereklidir"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users require admin authentication to repair the system
|
||
#. since this can make the system unbootable or stop other
|
||
#. applications from working.
|
||
msgid "Repair System"
|
||
msgstr "Sistemi Onar"
|
||
|
||
msgid "Authentication is required to repair the installed software"
|
||
msgstr "Kurulu yazılımı onarmak için kimlik kanıtlaması gereklidir"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users require admin authentication to upgrade the system
|
||
#. to a new distribution since this can make the system unbootable or
|
||
#. stop other applications from working.
|
||
msgid "Trigger offline updates"
|
||
msgstr "Çevrim dışı güncellemeleri tetikle"
|
||
|
||
msgid "Authentication is required to trigger offline updates"
|
||
msgstr "Çevrim dışı güncellemeleri tetiklemek için kimlik kanıtlaması gereklidir"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users are able to clear the updates message that is
|
||
#. shown after an updates are applied at boot time.
|
||
msgid "Clear offline update message"
|
||
msgstr "Çevrim dışı güncelleme iletilerini temizle"
|
||
|
||
msgid "Authentication is required to clear the offline updates message"
|
||
msgstr "Çevrim dışı güncelleme iletilerini temizlemek için kimlik kanıtlaması gereklidir"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a command alias
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Alias to %s"
|
||
msgstr "%s için takma ad"
|
||
|
||
msgid "Command not found, valid commands are:"
|
||
msgstr "Komut bulunamadı, geçerli komutlar şunlardır:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: a backend is the system package tool, e.g. dnf, apt
|
||
msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy"
|
||
msgstr "Kullanmak için arkaucu paketlemek"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: command description
|
||
msgid "Refresh the cache"
|
||
msgstr "Önbelleği tazele"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: command description
|
||
msgid "Refresh the cache (forced)"
|
||
msgstr "Önbelleği tazele (zorla)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: command description
|
||
msgid "Search by names"
|
||
msgstr "İsme göre ara"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: command description
|
||
msgid "Search by details"
|
||
msgstr "Ayrıntılara göre ara"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: command description
|
||
msgid "Search by files"
|
||
msgstr "Dosyalara göre ara"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: command description
|
||
msgid "Install package"
|
||
msgstr "Paket kur"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: command description
|
||
msgid "Set repository options"
|
||
msgstr "Depo seçeneklerini ayarla"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: program name
|
||
msgid "PackageKit"
|
||
msgstr "PackageKit"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the user didn't read the man page
|
||
msgid "Failed to parse arguments"
|
||
msgstr "Argüman ayrıştırması başarısız"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: probably not yet installed
|
||
msgid "Failed to load the config file"
|
||
msgstr "Yapılandırma dosyası yüklenemedi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: cannot load the backend the user specified
|
||
msgid "Failed to load the backend"
|
||
msgstr "Art alanda çalışan uygulama yüklenemedi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: cannot unload the backend the user specified
|
||
msgid "Failed to unload the backend"
|
||
msgstr "Art alanda çalışan uygulamanın yüklemesi kaldırılamadı"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: if we should not monitor how long we are inactive for
|
||
msgid "Disable the idle timer"
|
||
msgstr "Boştaki zamanlayıcıyı kapat"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: show version
|
||
msgid "Show version and exit"
|
||
msgstr "Sürümü göster ve çık"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
|
||
msgid "Exit after a small delay"
|
||
msgstr "Küçük bir gecikme sonrasında çık"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
|
||
msgid "Exit after the engine has loaded"
|
||
msgstr "Motor yüklendikten sonra çık"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: don't unset environment variables, used for debugging
|
||
msgid "Don't clear environment on startup"
|
||
msgstr "Açılışta ortamı temizleme"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: describing the service that is running
|
||
msgid "PackageKit service"
|
||
msgstr "PackageKit servisi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: is not GPG signed
|
||
msgid "The software is not from a trusted source."
|
||
msgstr "Bu yazılım güvenilir bir kaynaktan gelmiyor."
|
||
|
||
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
|
||
msgstr "Eğer bunu yapmanın güvenli olduğundan emin değilseniz, bu paketi güncellemeyin."
|
||
|
||
msgid "Do not update these packages unless you are sure it is safe to do so."
|
||
msgstr "Eğer bunu yapmanın güvenli olduğundan emin değilseniz, bu paketleri güncellemeyin."
|
||
|
||
msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
|
||
msgstr "Eğer bunu yapmanın güvenli olduğundan emin değilseniz, bu paketi kurmayın."
|
||
|
||
msgid "Do not install these packages unless you are sure it is safe to do so."
|
||
msgstr "Eğer bunu yapmanın güvenli olduğundan emin değilseniz, bu paketleri kurmayın."
|