packagekit/po/sk.po
Pavol Šimo 6083600ea4 Updated Slovak translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
2008-10-17 11:08:32 +00:00

756 lines
25 KiB
Plaintext

# PackageKit, slovensky preklad
# >o
# (\)
# ~~~
# Copyright (C) 2008 Lubomir Kundrak
# This file is distributed under the same license as the PackageKit package.
# Lubomir Kundrak <lkundrak@redhat.com>, 2008.
# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PackageKit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-16 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-17 12:59+0200\n"
"Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Project <fedora-cs-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#. TRANSLATORS: this is a header for the package that can be updated
#: ../client/pk-console.c:273
msgid "Details about the update:"
msgstr "Podrobnosti o aktualizácii:"
#: ../client/pk-console.c:466
msgid "Please restart the computer to complete the update."
msgstr "Pre dokončenie aktualizácie reštartujte počítač."
#: ../client/pk-console.c:468
msgid "Please logout and login to complete the update."
msgstr "Pre dokončenie aktualizácie sa odhláste a znovu prihláste."
#: ../client/pk-console.c:470
msgid "Please restart the application as it is being used."
msgstr "Reštartujte aplikáciu, pretože sa momentálne používa."
#. TRANSLATORS: The package name was not found in any software sources
#: ../client/pk-console.c:555
#, c-format
msgid "The package '%s' could not be installed: %s"
msgstr "Balíček '%s' nemôže byť nainštalovaný: %s"
#. TRANSLATORS: There was an error installing the packages. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:609
#, c-format
msgid "This tool could not install the packages: %s"
msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať balíčky: %s"
#. TRANSLATORS: The package name was not found in the installed list. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:665
#, c-format
msgid "This tool could not remove '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť '%s': %s"
#. TRANSLATORS: There was an error removing the packages. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:688 ../client/pk-console.c:757
#, c-format
msgid "This tool could not remove the packages: %s"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť balíčky: %s"
#. TRANSLATORS: There was an error removing the packages. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:724
#, c-format
msgid "This tool could not remove the packages: '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť balíčky: '%s'"
#. TRANSLATORS: When removing, we might have to remove other deps
#: ../client/pk-console.c:736
msgid "The following packages have to be removed"
msgstr "Nasledujúce balíčky budú musieť byť odstránené"
#. TRANSLATORS: We are checking if it's okay to remove a list of packages
#: ../client/pk-console.c:743
msgid "Proceed removing additional packages?"
msgstr "Pokračovať a odstrániť doplnkové balíčky?"
#. TRANSLATORS: We did not remove any packages
#: ../client/pk-console.c:748
msgid "The package removal was cancelled!"
msgstr "Odstránenie balíčkov bolo zrušené!"
#. TRANSLATORS: The package name was not found in any software sources
#: ../client/pk-console.c:789
#, c-format
msgid "This tool could not find the package '%s' to download"
msgstr "Nebolo možné nájsť balíček '%s' na stiahnutie"
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:843 ../client/pk-console.c:852
#, c-format
msgid "This tool could not update '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať '%s': %s"
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:874 ../client/pk-console.c:882
#, c-format
msgid "This tool could not get the requires for '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa získať požiadavky balíčka '%s': %s"
#. TRANSLATORS: There was an error getting the depends for the package. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:904 ../client/pk-console.c:912
#, c-format
msgid "This tool could not get the dependancies for '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa získať závislosti pre '%s': %s"
#. TRANSLATORS: There was an error getting the details about the package. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:934 ../client/pk-console.c:942
#, c-format
msgid "This tool could not get package details for '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa získať detaily o balíčku '%s': %s"
#. TRANSLATORS: The package name was not found in any software sources. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:964
#, c-format
msgid "This tool could not find the files for '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť zoznam súborov balíčka '%s': %s"
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:972
#, c-format
msgid "This tool could not get the file list for '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam súborov balíčka '%s': %s"
#. TRANSLATORS: The package name was not found in any software sources. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:994
#, c-format
msgid "This tool could not find the update details for '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť detaily aktualizácie pre '%s': %s"
#. TRANSLATORS: There was an error getting the details about the update for the package. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:1002
#, c-format
msgid "This tool could not get the update details for '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa získať detaily aktualizácie pre '%s': %s"
#. TRANSLATORS: This was an unhandled error, and we don't have _any_ context
#: ../client/pk-console.c:1048
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
#. TRANSLATORS: This a list of details about the package
#: ../client/pk-console.c:1062
msgid "Package description"
msgstr "Popis balíčka"
#. TRANSLATORS: This a list files contained in the package
#: ../client/pk-console.c:1095
msgid "Package files"
msgstr "Zonam súborov v balíčku"
#. TRANSLATORS: This where the package has no files
#: ../client/pk-console.c:1104
msgid "No files"
msgstr "Žiadne súbory"
#. TRANSLATORS: This a request for a GPG key signature
#: ../client/pk-console.c:1127
msgid "Repository signature required"
msgstr "Požadovaný podpis repozitára"
#. TRANSLATORS: This a prompt asking the user to import the security key
#: ../client/pk-console.c:1137
msgid "Okay to import key?"
msgstr "Importovať kľúč?"
#. TRANSLATORS: This is where the user declined the security key
#: ../client/pk-console.c:1141
msgid "Did not import key"
msgstr "Kľúč nebol importovaný"
#. TRANSLATORS: This a request for a EULA
#: ../client/pk-console.c:1175
msgid "Eula required"
msgstr "Požadovaná je licencia EULA"
#. TRANSLATORS: This a prompt asking the user to agree to the licence
#: ../client/pk-console.c:1182
msgid "Do you agree?"
msgstr "Súhlasíte?"
#. TRANSLATORS: This is where the user declined the licence
#: ../client/pk-console.c:1186
msgid "Did not agree to licence"
msgstr "Nebol daný súhlas s licenciou"
#. TRANSLATORS: This is when the daemon crashed, and we are up shit creek without a paddle
#: ../client/pk-console.c:1215
msgid "The daemon crashed mid-transaction!"
msgstr "Služba na pozadí neočakávne skončila počas transakcie!"
#. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu
#: ../client/pk-console.c:1268
msgid "PackageKit Console Interface"
msgstr "Konzola PackageKit"
#: ../client/pk-console.c:1268
msgid "Subcommands:"
msgstr "Podpríkazy:"
#: ../client/pk-console.c:1359 ../client/pk-generate-pack.c:138
#: ../client/pk-monitor.c:115 ../src/pk-main.c:195
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Zobrazovať dodatočné ladiace informácie"
#: ../client/pk-console.c:1361 ../client/pk-monitor.c:117
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Zobraziť verziu programu a skončiť"
#: ../client/pk-console.c:1363
msgid "Set the filter, e.g. installed"
msgstr "Nastaviť filter, napríklad \"nainštalované\""
#: ../client/pk-console.c:1365
msgid "Exit without waiting for actions to complete"
msgstr "Nečakať na dokončenie úloh a skončiť"
#. TRANSLATORS: This is when we could not connect to the system bus, and is fatal
#: ../client/pk-console.c:1387
msgid "This tool could not connect to system DBUS."
msgstr "Pokus o pripojenie k systémovej zbernici DBUS neuspel."
#: ../client/pk-console.c:1482
msgid "You need to specify a search type, e.g. name"
msgstr "Je potrebné určiť typ vyhľadávania, napríklad názov"
#: ../client/pk-console.c:1487 ../client/pk-console.c:1494
#: ../client/pk-console.c:1501 ../client/pk-console.c:1508
#: ../client/pk-console.c:1619 ../client/pk-console.c:1629
#: ../client/pk-console.c:1636 ../client/pk-console.c:1643
msgid "You need to specify a search term"
msgstr "Je potrebné určiť kľúčové slová na vyhľadávanie"
#: ../client/pk-console.c:1513
msgid "Invalid search type"
msgstr "Neplatný typ vyhľadávania"
#: ../client/pk-console.c:1518
msgid "You need to specify a package or file to install"
msgstr "Je potrebné určiť balíček alebo súbor na inštaláciu"
#: ../client/pk-console.c:1525
msgid "You need to specify a type, key_id and package_id"
msgstr "Je potrebné určiť typ, key_id a package_id"
#: ../client/pk-console.c:1532
msgid "You need to specify a package to remove"
msgstr "Je potrebné určit balíček na odstránenie"
#: ../client/pk-console.c:1538
msgid ""
"You need to specify the destination directory and then the packages to "
"download"
msgstr "Je potrebné určiť cieľový priečinok a následne balíčky na stiahnutie"
#: ../client/pk-console.c:1543
msgid "Directory not found"
msgstr "Priečinok nenájdený"
#: ../client/pk-console.c:1549
msgid "You need to specify a eula-id"
msgstr "Je potrebné určiť eula-id"
#: ../client/pk-console.c:1565
msgid "You need to specify a package name to resolve"
msgstr "Je potrebné určiť názov balíčka na vyhľadanie"
#: ../client/pk-console.c:1574 ../client/pk-console.c:1581
msgid "You need to specify a repo name"
msgstr "Je potrebné určiť názov repozitára"
#: ../client/pk-console.c:1588
msgid "You need to specify a repo name/parameter and value"
msgstr "Je potrebné určiť názov repozitára/parameter a hodnotu"
#: ../client/pk-console.c:1601
msgid "You need to specify a time term"
msgstr "Je potrebné určiť čas"
#: ../client/pk-console.c:1606
msgid "You need to specify a correct role"
msgstr "Je potrebné určiť správnu rolu"
# XXX
#: ../client/pk-console.c:1611
msgid "Failed to get last time"
msgstr "Nebolo možné získať čas ostatného vykonania"
#: ../client/pk-console.c:1650
msgid "You need to specify a package to find the details for"
msgstr "Je potrebné určiť balíček, ktorého detaily sa majú získať"
#: ../client/pk-console.c:1657
msgid "You need to specify a package to find the files for"
msgstr "Je potrebné určiť balíček, zoznam súborov ktorého sa má získať"
#. TRANSLATORS: The user tried to use an unsupported option on the command line
#: ../client/pk-console.c:1710
#, c-format
msgid "Option '%s' not supported"
msgstr "Voľba '%s' nie je podporovaná"
#. TRANSLATORS: User does not have permission to do this
#: ../client/pk-console.c:1723
msgid "You don't have the necessary privileges for this operation"
msgstr "Na vykonanie úlohy nemáte dostatočné privilégiá"
#. TRANSLATORS: Generic failure of what they asked to do
#: ../client/pk-console.c:1726
msgid "Command failed"
msgstr "Príkaz neuspel"
#. TRANSLATORS: This is the state of the transaction
#: ../client/pk-generate-pack.c:96
msgid "Downloading"
msgstr "Získavanie"
#: ../client/pk-generate-pack.c:140
msgid "Set the filename of dependencies to be excluded"
msgstr ""
"Nastavte názov súboru so zoznamom závislostí, ktoré sa majú vynechať"
#: ../client/pk-generate-pack.c:142
msgid ""
"The directory to put the pack file, or the current directory if ommitted"
msgstr "Priečinok na uloženie archívu (aktuálny priečinok, ak bude vynechané)"
#: ../client/pk-generate-pack.c:144
msgid "The package to be put into the ServicePack"
msgstr "Balíček na uloženie do archívu"
#: ../client/pk-generate-pack.c:146
msgid "Put all updates available in the ServicePack"
msgstr "Vložiť do archívu všetky dostupné aktualizácie"
#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the correct arguments
#: ../client/pk-generate-pack.c:166
msgid "Neither --package or --updates option selected."
msgstr "Nezvolená ani voľba --package ani voľba --updates."
#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply just one argument
#: ../client/pk-generate-pack.c:174
msgid "Both options selected."
msgstr "Obidve voľby boli určené."
#. TRANSLATORS: This is when file already exists
#: ../client/pk-generate-pack.c:207
msgid "A pack with the same name already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Archív s rovnakým názvom už existuje, chcete ho nahradiť?"
#. TRANSLATORS: This is when the pack was not overwritten
#: ../client/pk-generate-pack.c:210
msgid "The pack was not overwritten."
msgstr "Archív nebol prepísaný."
# XXX
#. TRANSLATORS: This is when the temporary directory cannot be created
#: ../client/pk-generate-pack.c:222
msgid "Failed to create directory."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok."
# XXX
#. TRANSLATORS: This is when the list of packages from the remote computer cannot be opened
#: ../client/pk-generate-pack.c:231
msgid "Failed to open package list."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zoznam balíčkov."
#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the correct arguments
#: ../client/pk-generate-pack.c:241
msgid "Finding package name."
msgstr "Hľadanie názvu balíčka."
#. TRANSLATORS: This is when the package cannot be foudn in any software source
#: ../client/pk-generate-pack.c:245
#, c-format
msgid "Failed to find package '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť balíček '%s': %s"
#. TRANSLATORS: This is telling the user we are in the process of making the pack
#: ../client/pk-generate-pack.c:260
msgid "Creating service pack..."
msgstr "Vytváranie servisného archívu..."
#. TRANSLATORS: we succeeded in making the file
#: ../client/pk-generate-pack.c:267
#, c-format
msgid "Service pack created '%s'"
msgstr "Vytvorený servisný archív '%s'"
#. TRANSLATORS: we failed to make te file
#: ../client/pk-generate-pack.c:271
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť '%s': %s"
#: ../client/pk-monitor.c:128
msgid "PackageKit Monitor"
msgstr "Monitor PackageKit"
#: ../client/pk-tools-common.c:48 ../client/pk-tools-common.c:58
#: ../client/pk-tools-common.c:76 ../client/pk-tools-common.c:83
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Vnútorná chyba: %s"
#. TRANSLATORS: The package was not found in any software sources
#: ../client/pk-tools-common.c:109
msgid "The package could not be found"
msgstr "Balíček sa nepodarilo nájsť"
#. TRANSLATORS: more than one package could be found that matched, to follow is a list of possible packages
#: ../client/pk-tools-common.c:120
msgid "More than one package matches:"
msgstr "Zadaniu vyhovuje viac balíčkov:"
#. TRANSLATORS: This finds out which package in the list to use
#: ../client/pk-tools-common.c:127
msgid "Please choose the correct package: "
msgstr "Zadajte prosím správny balíček: "
#: ../client/pk-tools-common.c:154
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %i: "
msgstr "Zadajte prosím číslo od 1 do %i: "
#. TRANSLATORS: when we are getting data from the daemon
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:299
msgid "Getting package information..."
msgstr "Získavanie informácií o balíčku..."
#. TRANSLATORS: run an applicaiton
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:305
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "Spustiť %s"
#. TRANSLATORS: show the installed version of a package
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:311
msgid "Installed version"
msgstr "Nainštalovaná verzia"
#. TRANSLATORS: run the application now
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:319
#, c-format
msgid "Run version %s now"
msgstr "Spustiť verziu %s teraz"
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:325
msgid "Run now"
msgstr "Spustiť teraz"
#. TRANSLATORS: update to a new version of the package
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:330
#, c-format
msgid "Upgrade to version %s"
msgstr "Aktualizovať na verziu %s"
#. TRANSLATORS: To install a package
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:336
#, c-format
msgid "Install %s Now"
msgstr "Nainštalovať %s teraz"
#. TRANSLATORS: the version of the package
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:339
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
#. TRANSLATORS: noting found, so can't install
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:344
msgid "No packages found for your system"
msgstr "Pre váš systém neboli nájdené žiadne balíčky"
#. TRANSLATORS: package is being installed
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:349
msgid "Installing..."
msgstr "Inštalovanie..."
#: ../data/packagekit-catalog.xml.in.h:1
msgid "PackageKit Catalog"
msgstr "Katalóg PackageKit"
#: ../data/packagekit-servicepack.xml.in.h:1
msgid "PackageKit Service Pack"
msgstr "Servisný archív PackageKit"
#: ../data/packagekit-package-list.xml.in.h:1
msgid "PackageKit Package List"
msgstr "Zoznam balíčkov PackageKit"
#: ../src/pk-main.c:85
msgid "Startup failed due to security policies on this machine."
msgstr "Bezpečnostné politky tohto počítača zabránili spusteniu."
#: ../src/pk-main.c:86
msgid "This can happen for two reasons:"
msgstr "Toto môže nastať z dvoch dôvodov:"
#: ../src/pk-main.c:87
msgid "The correct user is not launching the executable (usually root)"
msgstr "Program nebol spustený správnym používateľom (obvykle root)"
#: ../src/pk-main.c:88
msgid ""
"The org.freedesktop.PackageKit.conf file is not installed in the system /etc/"
"dbus-1/system.d directory"
msgstr ""
"Súbor org.freedesktop.PackageKit.conf nieje nainštalovaný v priečinku /etc/"
"dbus-1/system.d"
#: ../src/pk-main.c:191
msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy"
msgstr "Rozhranie balíčkoveho systému ktoré sa má použiť, napríklad \"dummy\""
#: ../src/pk-main.c:193
msgid "Daemonize and detach from the terminal"
msgstr "Uvoľniť terminál a presunúť sa na pozadie"
#: ../src/pk-main.c:197
msgid "Disable the idle timer"
msgstr "Vypnúť počítadlo času nečinnosti"
#: ../src/pk-main.c:199
msgid "Show version and exit"
msgstr "Zobraziť verziu a skončiť"
#: ../src/pk-main.c:201
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Skončiť po krátkej prestávke"
# XXX
#: ../src/pk-main.c:203
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Skončiť po načítaní enginu"
#: ../src/pk-main.c:213
msgid "PackageKit service"
msgstr "Služba PackageKit"
#: ../src/pk-main.c:249
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "Pokus o pripojenie k systémovej zbernici neuspel"
#: ../src/pk-main.c:295
#, c-format
msgid "Error trying to start: %s\n"
msgstr "Chyba pri pokuse o spustenie: %s\n"
#~ msgid "Accept EULA"
#~ msgstr "Prijať licenčné podmienky"
#~ msgid "Authentication is required to accept a EULA"
#~ msgstr "Na prijatie licenčných podmienok je nutná autentifikácia"
#~ msgid "Authentication is required to change software source parameters"
#~ msgstr "Na úpravu zdrojov softvéru je nutná autentifikácia"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to consider a key used for signing packages as "
#~ "trusted"
#~ msgstr "Na obnovenie zoznamu balíčkov je nutná autentifikácia"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication is required to install a signed package"
#~ msgstr "Na inštaláciu balíčka je nutná autentifikácia"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication is required to install an untrusted package"
#~ msgstr "Na inštaláciu balíčka je nutná autentifikácia"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication is required to refresh the system sources"
#~ msgstr "Na obnovenie zoznamu balíčkov je nutná autentifikácia"
#~ msgid "Authentication is required to remove packages"
#~ msgstr "Na odstránenie balíčkov je nutná autentifikácia"
#~ msgid "Authentication is required to rollback a transaction"
#~ msgstr "Na navrátenie transakcie je nutná autentifikácia"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to set the network proxy used for downloading "
#~ "packages"
#~ msgstr "Na odstránenie balíčkov je nutná autentifikácia"
#~ msgid "Authentication is required to update packages"
#~ msgstr "Na aktualizáciu balíčkov je nutná autentifikácia"
#~ msgid "Change software source parameters"
#~ msgstr "Zmeniť parametre zdrojov softvéru"
#~ msgid "Install local file"
#~ msgstr "Inštalovať z lokálneho súboru"
#, fuzzy
#~ msgid "Install untrusted local file"
#~ msgstr "Inštalovať z lokálneho súboru"
#~ msgid "Remove package"
#~ msgstr "Odstrániť balíček"
#~ msgid "Rollback to a previous transaction"
#~ msgstr "Navrátiť sa k stavu pred transakciou"
#, fuzzy
#~ msgid "Update packages"
#~ msgstr "Aktualizovať balíček"
#~ msgid "Update detail"
#~ msgstr "Podrobnosti o aktualizácii"
#~ msgid "A system restart is required"
#~ msgstr "Je potrebný reštart systému"
#~ msgid "A logout and login is required"
#~ msgstr "Je potrebné sa odhásiť a znovu prihlásiť"
#~ msgid "An application restart is required"
#~ msgstr "Je potrebné aplikáciu ukončiť a znovu spustiť"
#~ msgid "Could not find package to install"
#~ msgstr "Nebolo možné nájsť balíček na inštalovanie"
#~ msgid "Could not find package to remove"
#~ msgstr "Nebolo možné nájsť balíček na odstránenie"
#~ msgid "Cancelled!"
#~ msgstr "Zrušené!"
#~ msgid "Could not find package to update"
#~ msgstr "Nebolo možné nájsť balíček na aktualizovanie"
#~ msgid "Could not find what packages require"
#~ msgstr "Nebolo možné určiť čo vyžadujú balíčky"
#~ msgid "Could not find details for"
#~ msgstr "Nebolo možné získať detaily pre"
#~ msgid "Could not find a package match"
#~ msgstr "Nebolo močné nájsť zodpovedajúci balíček"
#, fuzzy
#~ msgid "Resolving package name to remote object"
#~ msgstr "Nasledujúce balíčky budú musieť byť odstránené"
#~ msgid "Could not set database readonly"
#~ msgstr "Pokus o nastavenie databázy do režimu len pre čítanie neuspel"
#~ msgid "Could not open database: %s"
#~ msgstr "Pokus o otvorenie databázy neuspel: %s"
#~ msgid "You probably need to run this program as the root user"
#~ msgstr ""
#~ "Tento program budete pravdepodobne musieť spustiť ako privilegovaný "
#~ "používateľ (root)"
#~ msgid "<span color='#%06x' underline='single' size='larger'>Run %s</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span color='#%06x' underline='single' size='larger'>Spustiť %s</span>"
#~ msgid "<big>%s</big>"
#~ msgstr "<big>%s</big>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<span color='#%06x' underline='single'>Run version %s now</span>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<span color='#%06x' underline='single'>Spustiť verziu %s teraz</span>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<span color='#%06x' underline='single'>Run now</span>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<span color='#%06x' underline='single'>Spustiť teraz</span>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<span color='#%06x' underline='single'>Upgrade to version %s</span>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<span color='#%06x' underline='single'>Aktualizovať na verziu %s</span>"
#~ msgid ""
#~ "<span color='#%06x' underline='single' size='larger'>Install %s Now</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span color='#%06x' underline='single' size='larger'>Inštalovať %s teraz</"
#~ "span>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<small>Version: %s</small>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<small>Verzia: %s</small>"
#~ msgid "failed to download: invalid package_id and/or directory"
#~ msgstr "získavanie zlyhalo: neplatné package_id a/alebo priečinok"
#~ msgid "Could not find a valid metadata file"
#~ msgstr "Nebolo možné nájsť platný súbor metadát"
#~ msgid "Okay to download the additional packages"
#~ msgstr "Chcete stiahnuť dodatočné balíčky"
#~ msgid "You need to specify the pack name and packages to be packed\n"
#~ msgstr "Je potrebné určit názov archívu a balíčky, ktoré sa majú zabaliť\n"
#~ msgid ""
#~ "Invalid name for the service pack, Specify a name with .servicepack "
#~ "extension\n"
#~ msgstr ""
#~ "Neplatný názov pre service pack, špecifikujte názov s platnou príponou "
#~ "pre service pack\n"
#~ msgid "Authentication is required to install a local file"
#~ msgstr "Na inštaláciu z lokálneho súboru je nutná autentifikácia"
#~ msgid "Authentication is required to install a security signature"
#~ msgstr "Na inštaláciu bezpečnostný podpisu je nutná autentifikácia"
#~ msgid "Authentication is required to update all packages"
#~ msgstr "Na aktualizáciu všetkých balíčkov je nutná autentifikácia"
#~ msgid "Install package"
#~ msgstr "Inštalovať balíček"
#~ msgid "Install security signature"
#~ msgstr "Inštalovať bezpečnostný podpis"
#~ msgid "Refresh package lists"
#~ msgstr "Obnoviť zoznam balíčkov"
#~ msgid "Update all packages"
#~ msgstr "Aktualizovať všetky balíčky"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a package with that name to install, or package already "
#~ "installed"
#~ msgstr ""
#~ "Nebolo možné nájsť balíček zadaného mena na inštaláciu, alebo je už "
#~ "balíček nainštalovaný"
#~ msgid "Could not find a package with that name to update"
#~ msgstr "Nebolo možné nájsť balíček zadaného mena na aktualizáciu"
#~ msgid "Could not find a description for this package"
#~ msgstr "Nebolo možné získať popis tohoto balíčka"
#~ msgid "You need to specify a package to find the description for"
#~ msgstr "Je potrebné určiť balíček, ktorého popis sa má vyhľadať"