packagekit/po/ja.po
2014-03-24 10:48:32 +00:00

1870 lines
66 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# hyuugabaru <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2009
# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2009
# Richard Hughes <richard@hughsie.com>, 2011
# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2011-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PackageKit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/freedesktop/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. TRANSLATORS: this is an atomic transaction
#. TRANSLATORS: the role is the point of the transaction,
#. * e.g. update-packages
#: ../client/pk-console.c:185 ../client/pk-console.c:654
msgid "Transaction"
msgstr "トランザクション"
#. TRANSLATORS: this is the time the transaction was started in system
#. timezone
#: ../client/pk-console.c:187
msgid "System time"
msgstr "システム時刻"
#. TRANSLATORS: this is if the transaction succeeded or not
#: ../client/pk-console.c:189
msgid "Succeeded"
msgstr "成功"
#: ../client/pk-console.c:189
msgid "True"
msgstr "真"
#: ../client/pk-console.c:189
msgid "False"
msgstr "偽"
#. TRANSLATORS: this is the transactions role, e.g. "update-packages"
#: ../client/pk-console.c:191
msgid "Role"
msgstr "役割"
#. TRANSLATORS: this is The duration of the transaction
#: ../client/pk-console.c:196
msgid "Duration"
msgstr "期間"
#: ../client/pk-console.c:196
msgid "(seconds)"
msgstr "(秒)"
#. TRANSLATORS: this is The command line used to do the action
#: ../client/pk-console.c:200
msgid "Command line"
msgstr "コマンドライン"
#. TRANSLATORS: this is the user ID of the user that started the action
#: ../client/pk-console.c:202
msgid "User ID"
msgstr "ユーザー ID"
#. TRANSLATORS: this is the username, e.g. hughsie
#: ../client/pk-console.c:209
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
#. TRANSLATORS: this is the users real name, e.g. "Richard Hughes"
#: ../client/pk-console.c:213
msgid "Real name"
msgstr "本名"
#. TRANSLATORS: these are packages touched by the transaction
#: ../client/pk-console.c:221
msgid "Affected packages:"
msgstr "影響するパッケージ:"
#. TRANSLATORS: these are packages touched by the transaction
#: ../client/pk-console.c:224
msgid "Affected packages: None"
msgstr "影響するパッケージ: なし"
#. TRANSLATORS: this is the distro, e.g. Fedora 10
#: ../client/pk-console.c:260
msgid "Distribution"
msgstr "ディストリビューション"
#. TRANSLATORS: this is type of update, stable or testing
#: ../client/pk-console.c:262
msgid "Type"
msgstr "形式"
#. TRANSLATORS: this is any summary text describing the upgrade
#. TRANSLATORS: this is the summary of the group
#: ../client/pk-console.c:264 ../client/pk-console.c:303
msgid "Summary"
msgstr "概要"
#. TRANSLATORS: this is the group category name
#: ../client/pk-console.c:292
msgid "Category"
msgstr "区分"
#. TRANSLATORS: this is group identifier
#: ../client/pk-console.c:294
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this is the parent group
#: ../client/pk-console.c:297
msgid "Parent"
msgstr "親"
#. TRANSLATORS: this is the name of the parent group
#. TRANSLATORS: this is the name of the backend
#: ../client/pk-console.c:300 ../client/pk-console.c:2484
msgid "Name"
msgstr "名前"
#. TRANSLATORS: this is preferred icon for the group
#: ../client/pk-console.c:306
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
#. TRANSLATORS: this is a header for the package that can be updated
#: ../client/pk-console.c:353
msgid "Details about the update:"
msgstr "更新の詳細:"
#. TRANSLATORS: details about the update, package name and version
#. TRANSLATORS: the package that is being processed
#. TRANSLATORS: the package that is not signed by a known key
#. TRANSLATORS: the package name that was trying to be installed
#: ../client/pk-console.c:359 ../client/pk-console.c:673
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:124
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:206
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"
#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that
#. * this update updates
#: ../client/pk-console.c:364
msgid "Updates"
msgstr "更新"
#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that
#. * this update obsoletes
#: ../client/pk-console.c:371
msgid "Obsoletes"
msgstr "旧版"
#. TRANSLATORS: details about the update, the vendor URLs
#. TRANSLATORS: the vendor (e.g. vmware) that is providing the EULA
#: ../client/pk-console.c:377 ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:209
msgid "Vendor"
msgstr "供給元"
#. TRANSLATORS: details about the update, the bugzilla URLs
#: ../client/pk-console.c:383
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"
#. TRANSLATORS: details about the update, the CVE URLs
#: ../client/pk-console.c:389
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
#. TRANSLATORS: details about the update, if the package
#. * requires a restart
#: ../client/pk-console.c:395
msgid "Restart"
msgstr "再起動"
#. TRANSLATORS: details about the update, any description of
#. * the update
#: ../client/pk-console.c:400
msgid "Update text"
msgstr "更新テキスト"
#. TRANSLATORS: details about the update, the changelog for
#. * the package
#: ../client/pk-console.c:405
msgid "Changes"
msgstr "変更"
#. TRANSLATORS: details about the update, the ongoing state
#. * of the update
#: ../client/pk-console.c:410
msgid "State"
msgstr "状態"
#. TRANSLATORS: details about the update, date the update
#. * was issued
#: ../client/pk-console.c:415
msgid "Issued"
msgstr "発行済"
#. TRANSLATORS: details about the update, date the update
#. * was updated
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
#: ../client/pk-console.c:420 ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1073
msgid "Updated"
msgstr "更新済"
#. TRANSLATORS: if the repo is enabled
#: ../client/pk-console.c:456
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
#. TRANSLATORS: if the repo is disabled
#: ../client/pk-console.c:459
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted
#: ../client/pk-console.c:491
msgid "System restart required by:"
msgstr "以下によりシステムの再起動が必要です:"
#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted
#: ../client/pk-console.c:494
msgid "Session restart required:"
msgstr "セッションの再起動が必要です:"
#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted
#. * due to a security update
#: ../client/pk-console.c:498
msgid "System restart (security) required by:"
msgstr "以下によりシステム再起動 (セキュリティー) が必要です:"
#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted
#. * due to a security update
#: ../client/pk-console.c:502
msgid "Session restart (security) required:"
msgstr "セッション再起動 (セキュリティー) が必要:"
#. TRANSLATORS: a package requires the application to be restarted
#: ../client/pk-console.c:505
msgid "Application restart required by:"
msgstr "以下によりアプリケーションの再起動が必要:"
#. TRANSLATORS: This a list of details about the package
#: ../client/pk-console.c:542
msgid "Package description"
msgstr "パッケージの説明"
#. TRANSLATORS: This where the package has no files
#: ../client/pk-console.c:576
msgid "No files"
msgstr "ファイルなし"
#. TRANSLATORS: This a list files contained in the package
#: ../client/pk-console.c:581
msgid "Package files"
msgstr "パッケージファイル"
#. TRANSLATORS: the percentage complete of the transaction
#: ../client/pk-console.c:689
msgid "Percentage"
msgstr "パーセンテージ"
#. TRANSLATORS: the status of the transaction (e.g. downloading)
#: ../client/pk-console.c:712
msgid "Status"
msgstr "状態"
#. TRANSLATORS: the results from the transaction
#: ../client/pk-console.c:759
msgid "Results:"
msgstr "結果:"
#. TRANSLATORS: we failed to get any results, which is pretty
#. * fatal in my book
#: ../client/pk-console.c:767 ../client/pk-console.c:920
msgid "Fatal error"
msgstr "重大なエラー"
#. TRANSLATORS: the user asked to update everything,
#. * but there is nothing that can be updated
#: ../client/pk-console.c:785
msgid "There are no packages to update."
msgstr "更新が必要なパッケージはありません。"
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could
#. * not expect
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect
#: ../client/pk-console.c:789
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:716
msgid "The transaction failed"
msgstr "トランザクションが失敗しました"
#. TRANSLATORS: print a message when there are no updates
#: ../client/pk-console.c:818
msgid "There are no updates available at this time."
msgstr "現時点では利用可能な更新はありません。"
#: ../client/pk-console.c:841
msgid "There are no upgrades available at this time."
msgstr "現時点では利用可能なアップグレードはありません。"
#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system
#: ../client/pk-console.c:903
msgid "Please restart the computer to complete the update."
msgstr "更新を完了するためにコンピューターを再起動してください。"
#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session
#: ../client/pk-console.c:906
msgid "Please logout and login to complete the update."
msgstr "更新を完了するためにログアウトし、ログインしてください。"
#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system (due to security)
#: ../client/pk-console.c:909
msgid ""
"Please restart the computer to complete the update as important security "
"updates have been installed."
msgstr "重大なセキュリティー更新がインストールされたので、更新を完了するためにコンピューターを再起動してください。"
#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session (due to security)
#: ../client/pk-console.c:912
msgid ""
"Please logout and login to complete the update as important security updates"
" have been installed."
msgstr "重大なセキュリティー更新がインストールされたので、更新を完了するためにログアウトとログインを行って下さい。"
#. TRANSLATORS: more than one package could be found that matched,
#. * to follow is a list of possible packages
#: ../client/pk-console.c:1002
msgid "More than one package matches:"
msgstr "複数のパッケージが一致しています:"
#. TRANSLATORS: This finds out which package in the list to use
#: ../client/pk-console.c:1013
msgid "Please choose the correct package: "
msgstr "現在のパッケージを選択して下さい: "
#. TRANSLATORS: we asked to install a package
#. * that could not be found in any repo
#: ../client/pk-console.c:1064
msgid "Package not found"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: we couldn't find anything
#: ../client/pk-console.c:1082
msgid "No packages were found"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The user used
#. * 'pkcon install dave.rpm' rather than
#. * 'pkcon install-local dave.rpm'
#: ../client/pk-console.c:1115
#, c-format
msgid ""
"Expected package name, actually got file. Try using 'pkcon install-local %s'"
" instead."
msgstr "予期されるパッケージ名は実際にはファイルを持ちます。代わりに 'pkcon install-local %s' を 試して下さい。"
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list
#. * of files for the package. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:1141
#, c-format
msgid "This tool could not find any available package: %s"
msgstr "このツールでは取り扱えるパッケージを見つけられません: %s"
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list
#. * of files for the package. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:1177
#, c-format
msgid "This tool could not find the installed package: %s"
msgstr "このツールではインストールされたパッケージを見つけられません: %s"
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list
#. * of files for the package. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:1214 ../client/pk-console.c:1253
#, c-format
msgid "This tool could not find the package: %s"
msgstr "このツールではパッケージを見つけられません: %s"
#. TRANSLATORS: there are no updates, so nothing to do
#: ../client/pk-console.c:1300
msgid "No packages require updating to newer versions."
msgstr "新しいバージョンに更新する必要があるパッケージはありません。"
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list
#. * of files for the package. The detailed error follows
#. TRANSLATORS: There was an error getting the
#. * dependencies for the package. The detailed error follows
#. TRANSLATORS: There was an error getting the
#. * details about the package. The detailed error follows
#. TRANSLATORS: The package name was not found in
#. * any software sources. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:1337 ../client/pk-console.c:1374
#: ../client/pk-console.c:1411 ../client/pk-console.c:1474
#: ../client/pk-console.c:1510
#, c-format
msgid "This tool could not find all the packages: %s"
msgstr "このツールでは全パッケージを見つけられません: %s"
#. TRANSLATORS: This is when the daemon crashed, and we are up
#. * shit creek without a paddle
#: ../client/pk-console.c:1544
msgid "The daemon crashed mid-transaction!"
msgstr "トランザクション中にデーモンがクラッシュしました!"
#. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu
#: ../client/pk-console.c:1572
msgid "PackageKit Console Interface"
msgstr "PackageKit コンソールインターフェース"
#. these are commands we can use with pkcon
#: ../client/pk-console.c:1574
msgid "Subcommands:"
msgstr "サブコマンド:"
#. TRANSLATORS: we keep a database updated with the time that an
#. * action was last executed
#: ../client/pk-console.c:1662
msgid "Failed to get the time since this action was last completed"
msgstr "このアクションは直前に完了したものだったので、時刻を得るのに失敗しました"
#. TRANSLATORS: this is the time since this role was used
#: ../client/pk-console.c:1667
msgid "Time since"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: There follows a list of packages downloaded and ready
#. * to be updated
#: ../client/pk-console.c:1697
msgid "Prepared updates:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The network settings could not be sent
#: ../client/pk-console.c:1830
msgid "The proxy could not be set"
msgstr "プロキシーを設定できませんでした。"
#. TRANSLATORS: command line argument, just show the version string
#: ../client/pk-console.c:1870 ../client/pk-monitor.c:354
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "プログラムのバージョンを表示して終了"
#. TRANSLATORS: command line argument, use a filter to narrow down results
#: ../client/pk-console.c:1873
msgid "Set the filter, e.g. installed"
msgstr "インストール済などのフィルターを設定"
#. command line argument, do we ask questions
#: ../client/pk-console.c:1876
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:525
msgid "Install the packages without asking for confirmation"
msgstr "確認を要求せずにパッケージをインストール"
#. command line argument, do we just download or apply changes
#: ../client/pk-console.c:1879
msgid "Prepare the transaction by downloading pakages only"
msgstr "パッケージをダウンロードのみ実行することにより、トランザクションを準備します"
#. TRANSLATORS: command line argument, this command is not a priority
#: ../client/pk-console.c:1882
msgid "Run the command using idle network bandwidth and also using less power"
msgstr "遊休のネットワークバンド幅とより少ない電力を使用してコマンドを実行"
#. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting
#: ../client/pk-console.c:1885
msgid ""
"Print to screen a machine readable output, rather than using animated "
"widgets"
msgstr "動画のウィジェットの使用ではなく、マシン可読の出力を画面に表示"
#. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting
#: ../client/pk-console.c:1888
msgid "The maximum metadata cache age. Use -1 for 'never'."
msgstr "メタデータの最大キャッシュ世代です。「なし」にするには -1 を使用します。"
#. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon
#: ../client/pk-console.c:1923
msgid "Failed to parse command line"
msgstr "コマンドラインの構文解析に"
#. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon
#: ../client/pk-console.c:1934
msgid "Failed to contact PackageKit"
msgstr "PackageKit への接触に失敗"
#. TRANSLATORS: The user specified
#. * an incorrect filter
#: ../client/pk-console.c:1995
msgid "The filter specified was invalid"
msgstr "指定されたフィルターは無効です"
#. TRANSLATORS: a search type can
#. * be name, details, file, etc
#: ../client/pk-console.c:2021
msgid "A search type is required, e.g. name"
msgstr "名前のような、検索タイプが必要です"
#. TRANSLATORS: the user
#. * needs to provide a search term
#. TRANSLATORS: the user needs
#. * to provide a search term
#: ../client/pk-console.c:2031 ../client/pk-console.c:2048
#: ../client/pk-console.c:2065 ../client/pk-console.c:2082
msgid "A search term is required"
msgstr "検索語が必要です"
#. TRANSLATORS: the user did not
#. * specify what they wanted to install
#: ../client/pk-console.c:2108
msgid "A package name to install is required"
msgstr "インストールするパッケージ名が必要です"
#. TRANSLATORS: the user did not
#. * specify what they wanted to install
#: ../client/pk-console.c:2122
msgid "A filename to install is required"
msgstr "インストールするファイル名が必要です"
#. TRANSLATORS: geeky error, real
#. * users won't see this
#: ../client/pk-console.c:2138
msgid "A type, key_id and package_id are required"
msgstr "タイプと、キー id、パッケージ id が必要です"
#. TRANSLATORS: the user did not
#. * specify what they wanted to remove
#: ../client/pk-console.c:2156
msgid "A package name to remove is required"
msgstr "削除するパッケージ名が必要です"
#. TRANSLATORS: the user did not
#. * specify anything about what to
#. * download or where
#: ../client/pk-console.c:2169
msgid "A destination directory and the package names to download are required"
msgstr "ダウンロードする宛先ディレクトリーとパッケージ名が必要です"
#. TRANSLATORS: the directory does
#. * not exist, so we can't continue
#: ../client/pk-console.c:2179
msgid "Directory not found"
msgstr "ディレクトリーが見つかりません"
#. TRANSLATORS: geeky error, real
#. * users won't see this
#: ../client/pk-console.c:2194
msgid "A licence identifier (eula-id) is required"
msgstr "ライセンス ID (eula-id) が必要です"
#. TRANSLATORS: The user did not
#. * specify a package name
#: ../client/pk-console.c:2220
msgid "A package name to resolve is required"
msgstr "削除するパッケージ名が必要です"
#. TRANSLATORS: The user did not
#. * specify a repository name
#: ../client/pk-console.c:2237 ../client/pk-console.c:2254
msgid "A repository name is required"
msgstr "リポジトリー名が必要です"
#: ../client/pk-console.c:2270
msgid "A repo name, parameter and value are required"
msgstr "リポジトリー名と、パラメーター、値が必要です"
#: ../client/pk-console.c:2287
msgid "A repo id and autoremove required"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The user didn't
#. * specify what action to use
#: ../client/pk-console.c:2314
msgid "An action, e.g. 'update-packages' is required"
msgstr "'update-packages' のようなアクションが必要です"
#. TRANSLATORS: The user specified
#. * an invalid action
#: ../client/pk-console.c:2324
msgid "A correct role is required"
msgstr "正しいロールが必要です"
#. TRANSLATORS: The user did not
#. * provide a package name
#: ../client/pk-console.c:2338 ../client/pk-console.c:2355
#: ../client/pk-console.c:2367 ../client/pk-console.c:2397
#: ../client/pk-console.c:2430
msgid "A package name is required"
msgstr "パッケージ名が必要です"
#. TRANSLATORS: each package
#. * "provides" certain things, e.g.
#. * mime(gstreamer-decoder-mp3),
#. * the user didn't specify it
#: ../client/pk-console.c:2381
msgid "A package provide string is required"
msgstr "パッケージの提供する文字列が必要です"
#: ../client/pk-console.c:2408 ../client/pk-console.c:2419
msgid "A filename is required"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the description of the backend
#: ../client/pk-console.c:2488
msgid "Description"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the author of the backend
#: ../client/pk-console.c:2492
msgid "Author"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The user did not provide a distro name
#: ../client/pk-console.c:2555
msgid "You need to specify a list file to create"
msgstr "作成する一覧ファイルを指定する必要があります。"
#. TRANSLATORS: There was an error
#. * getting the list of packages.
#. * The filename follows
#: ../client/pk-console.c:2568
#, c-format
msgid "File already exists: %s"
msgstr "ファイルがすでに存在します: %s"
#. TRANSLATORS: The user tried to use an
#. * unsupported option on the command line
#: ../client/pk-console.c:2587
#, c-format
msgid "Option '%s' is not supported"
msgstr "オプション '%s' はサポートされていません"
#. TRANSLATORS: Generic failure of what they asked to do
#: ../client/pk-console.c:2597
msgid "Command failed"
msgstr "コマンド失敗"
#: ../client/pk-monitor.c:267
msgid "Failed to get daemon state"
msgstr "デーモンの状態を得るのに失敗しました"
#: ../client/pk-monitor.c:332
msgid "Failed to get properties"
msgstr "プロパティの取得に失敗しました"
#. TRANSLATORS: this is a program that monitors PackageKit
#: ../client/pk-monitor.c:373
msgid "PackageKit Monitor"
msgstr "PackageKit モニター"
#. TRANSLATORS: when we are getting data from the daemon
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:422
msgid "Getting package information..."
msgstr "パッケージの情報を取得中..."
#. TRANSLATORS: run an applicaiton
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:428
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "%s 実行"
#. TRANSLATORS: show the installed version of a package
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:434
msgid "Installed version"
msgstr "インストールされたバージョン"
#. TRANSLATORS: run the application now
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:442
#, c-format
msgid "Run version %s now"
msgstr "バージョン %s をすぐに実行"
#. TRANSLATORS: run the application now
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:448
msgid "Run now"
msgstr "すぐに実行"
#. TRANSLATORS: update to a new version of the package
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:454
#, c-format
msgid "Update to version %s"
msgstr "バージョン %s に更新"
#. TRANSLATORS: To install a package
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:460
#, c-format
msgid "Install %s now"
msgstr "%s をすぐにインストール"
#. TRANSLATORS: the version of the package
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:463
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#. TRANSLATORS: noting found, so can't install
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:468
msgid "No packages found for your system"
msgstr "ユーザーのシステム用のパッケージが見つかりません"
#. TRANSLATORS: package is being installed
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:473
msgid "Installing..."
msgstr "インストール中..."
#. TRANSLATORS: downloading repo data so we can search
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:442
msgid "Downloading details about the software sources."
msgstr "ソフトウェアソースについての詳細をダウンロード中。"
#. TRANSLATORS: downloading file lists so we can search
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:446
msgid "Downloading filelists (this may take some time to complete)."
msgstr "ファイル一覧をダウンロード中 (完了まで時間がかかるかもしれません)。"
#. TRANSLATORS: waiting for native lock
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:450
msgid "Waiting for package manager lock."
msgstr "パッケージマネージャーのロックを待っています。"
#. TRANSLATORS: loading package cache so we can search
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:454
msgid "Loading list of packages."
msgstr "パッケージの一覧をロード中。"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:519
msgid "Failed to search for file"
msgstr "ファイルの探索に失敗しました"
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:532
msgid "Getting the list of files failed"
msgstr "ファイルの一覧の取得に失敗しました"
#. TRANSLATORS: we failed to launch the executable, the error follows
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:679
msgid "Failed to launch:"
msgstr "起動に失敗:"
#. TRANSLATORS: we failed to install the package
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:707
msgid "Failed to install packages"
msgstr "パッケージをインストールできません"
#. TRANSLATORS: the prefix of all the output telling the user
#. * why it's not executing. NOTE: this is lowercase to mimic
#. * the style of bash itself -- apologies
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:841
msgid "command not found"
msgstr "コマンドが見つかりませんでした"
#. TRANSLATORS: tell the user what we think the command is
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:858
msgid "Similar command is:"
msgstr "よく似たコマンドは:"
#. TRANSLATORS: Ask the user if we should run the similar command
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:871
msgid "Run similar command:"
msgstr "よく似たコマンドを実行:"
#. TRANSLATORS: show the user a list of commands that they could have meant
#. TRANSLATORS: show the user a list of commands we could run
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:883
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:892
msgid "Similar commands are:"
msgstr "よく似たコマンドは:"
#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to run
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:899
msgid "Please choose a command to run"
msgstr "実行するコマンドを選んでください"
#. TRANSLATORS: tell the user what package provides the command
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:918
msgid "The package providing this file is:"
msgstr "このファイルを提供しているパッケージは:"
#. TRANSLATORS: as the user if we want to install a package to provide the
#. command
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:925
#, c-format
msgid "Install package '%s' to provide command '%s'?"
msgstr "コマンド %2$s' を提供するためにパッケージ '%1$s' をインストールしますか?"
#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that provide this command
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:948
msgid "Packages providing this file are:"
msgstr "このファイルを提供しているパッケージは:"
#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that they can install to
#. provide this command
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:958
msgid "Suitable packages are:"
msgstr "適切なパッケージは:"
#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to install
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:966
msgid "Please choose a package to install"
msgstr "インストールするパッケージを選んでください"
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:968
msgid "User aborted selection"
msgstr "ユーザーが選択を中断しました。"
#. TRANSLATORS: we are starting to install the packages
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:195
msgid "Starting install"
msgstr "インストールを開始します"
#. TRANSLATORS: we couldn't find the package name, non-fatal
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:407
#, c-format
msgid "Failed to find the package %s, or already installed: %s"
msgstr "パッケージ %s の探索に失敗しました、または既にインストールされています: %s"
#. command line argument, simulate what would be done, but don't actually do
#. it
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:516
msgid ""
"Don't actually install any packages, only simulate what would be installed"
msgstr "どのパッケージも実際にはインストールせず、何がインストールされるかシミュレートだけします"
#. command line argument, do we skip packages that depend on the ones
#. specified
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:519
msgid "Do not install dependencies of the core packages"
msgstr "コアパッケージが依存するパッケージはインストールしない"
#. command line argument, do we operate quietly
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:522
msgid "Do not display information or progress"
msgstr "情報や進行を表示しない"
#. TRANSLATORS: tool that gets called when the command is not found
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:544
msgid "PackageKit Debuginfo Installer"
msgstr "PackageKit Debuginfo インストーラー"
#. TRANSLATORS: the use needs to specify a list of package names on the
#. command line
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:558
#, c-format
msgid "ERROR: Specify package names to install."
msgstr "エラー: インストールするパッケージ名を指定してください。"
#. TRANSLATORS: we are getting the list of repositories
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:594
#, c-format
msgid "Getting sources list"
msgstr "ソース一覧の取得中"
#. TRANSLATORS: operation was not successful
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:604
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:679
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:763
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:807
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:874
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:918
msgid "FAILED."
msgstr "失敗"
#. TRANSLATORS: all completed 100%
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:619
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:659
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:694
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:778
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:822
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:889
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:933
#, c-format
msgid "OK."
msgstr "成功"
#. TRANSLATORS: tell the user what we found
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:622
#, c-format
msgid "Found %i enabled and %i disabled sources."
msgstr "%i 個の有効なソースと %i 個の無効なソースが見つかりました。"
#. TRANSLATORS: we're finding repositories that match out pattern
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:629
#, c-format
msgid "Finding debugging sources"
msgstr "デバッグソースを探しています"
#. TRANSLATORS: tell the user what we found
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:662
#, c-format
msgid "Found %i disabled debuginfo repos."
msgstr "%i 個の無効化された debuginfo リポジトリーが見つかりました。"
#. TRANSLATORS: we're now enabling all the debug sources we found
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:669
#, c-format
msgid "Enabling debugging sources"
msgstr "デバッグソースを有効化しています"
#. TRANSLATORS: tell the user how many we enabled
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:697
#, c-format
msgid "Enabled %i debugging sources."
msgstr "%i 個のデバッグソースを有効化しました。"
#. TRANSLATORS: we're now finding packages that match in all the repos
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:704
#, c-format
msgid "Finding debugging packages"
msgstr "デバッグパッケージを探しています"
#. TRANSLATORS: we couldn't find the package name, non-fatal
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:716
#, c-format
msgid "Failed to find the package %s: %s"
msgstr "パッケージ %s を探すのに失敗しました: %s"
#. TRANSLATORS: we couldn't find the debuginfo package name, non-fatal
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:739
#, c-format
msgid "Failed to find the debuginfo package %s: %s"
msgstr "debuginfo パッケージ %s を探すのに失敗しました: %s"
#. TRANSLATORS: no debuginfo packages could be found to be installed
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:767
#, c-format
msgid "Found no packages to install."
msgstr "インストールするパッケージが見つかりません。"
#. TRANSLATORS: tell the user we found some packages, and then list them
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:781
#, c-format
msgid "Found %i packages:"
msgstr "%i 個のパッケージが見つかりました:"
#. TRANSLATORS: tell the user we are searching for deps
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:797
#, c-format
msgid "Finding packages that depend on these packages"
msgstr "これらのパッケージが依存するパッケージを探しています"
#. TRANSLATORS: could not install, detailed error follows
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:810
#, c-format
msgid "Could not find dependent packages: %s"
msgstr "依存するパッケージを見つけられませんでした: %s"
#. TRANSLATORS: tell the user we found some more packages
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:826
#, c-format
msgid "Found %i extra packages."
msgstr "%i 個の追加のパッケージが見つかりました。"
#. TRANSLATORS: tell the user we found some more packages
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:830
#, c-format
msgid "No extra packages required."
msgstr "追加のパッケージは不要です。"
#. TRANSLATORS: tell the user we found some packages (and deps), and then list
#. them
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:839
#, c-format
msgid "Found %i packages to install:"
msgstr "インストールすべきパッケージが %i 個見つかりました:"
#. TRANSLATORS: simulate mode is a testing mode where we quit before the
#. action
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:852
#, c-format
msgid "Not installing packages in simulate mode"
msgstr "シミュレートモードではパッケージをインストールしません"
#. TRANSLATORS: we are now installing the debuginfo packages we found earlier
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:864
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:216
#, c-format
msgid "Installing packages"
msgstr "パッケージのインストール中"
#. TRANSLATORS: could not install, detailed error follows
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:877
#, c-format
msgid "Could not install packages: %s"
msgstr "パッケージをインストールできません: %s"
#. TRANSLATORS: we are now disabling all debuginfo repos we previously enabled
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:909
#, c-format
msgid "Disabling sources previously enabled"
msgstr "以前有効化されたソースを無効化します"
#. TRANSLATORS: no debuginfo packages could be found to be installed, detailed
#. error follows
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:921
#, c-format
msgid "Could not disable the debugging sources: %s"
msgstr "デバッグソースを無効化できません: %s"
#. TRANSLATORS: we disabled all the debugging repos that we enabled before
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:936
#, c-format
msgid "Disabled %i debugging sources."
msgstr "%i 個のデバッグソースを無効化しました"
#. TRANSLATORS: this is the message we send plymouth to
#. * advise of the new percentage completion
#: ../contrib/systemd-updates/pk-offline-update.c:170
msgid "Installing Updates"
msgstr "更新をインストール中"
#. TRANSLATORS: we've finished doing offline updates
#: ../contrib/systemd-updates/pk-offline-update.c:208
msgid "Rebooting after installing updates…"
msgstr "更新をインストール後にリブートします…"
#. TRANSLATORS: we've finished doing offline updates
#: ../contrib/systemd-updates/pk-offline-update.c:256
msgid "Shutting down after installing updates…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: we've started doing offline updates
#: ../contrib/systemd-updates/pk-offline-update.c:642
msgid "Installing updates, this could take a while..."
msgstr ""
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:67
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %i: "
msgstr "1 から %i までの数字を1つ入力して下さい: "
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:184
msgid "Unknown state"
msgstr "不明な状態"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:188
msgid "Starting"
msgstr "開始中"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to
#. complete
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:192
msgid "Waiting in queue"
msgstr "キューで待機中"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:196
msgid "Running"
msgstr "実行中"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:200
msgid "Querying"
msgstr "クエリ中"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:204
msgid "Getting information"
msgstr "情報の取得中"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:208
msgid "Removing packages"
msgstr "パッケージを削除中"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:212
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1224
msgid "Downloading packages"
msgstr "パッケージをダウンロード中"
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:220
msgid "Refreshing software list"
msgstr "ソフトウェアリストをリフレッシュ中"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:224
msgid "Installing updates"
msgstr "更新をインストール中"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config
#. files
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:228
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "パッケージをクリーンアップ中"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:232
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "旧パッケージを区分中"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:236
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "依存関係を解決中"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys
#. for the operation
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:240
msgid "Checking signatures"
msgstr "署名をチェック中"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:244
msgid "Testing changes"
msgstr "変更をテスト中"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package
#. database
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:248
msgid "Committing changes"
msgstr "変更をコミット中"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:252
msgid "Requesting data"
msgstr "データを要求中"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:256
msgid "Finished"
msgstr "終了"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:260
msgid "Cancelling"
msgstr "キャンセル中"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:264
msgid "Downloading repository information"
msgstr "レポジトリ情報をダウンロード中"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:268
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "パッケージリストをダウンロード中"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:272
msgid "Downloading file lists"
msgstr "ファイルリストをダウンロード中"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:276
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "変更のリストをダウンロード中"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:280
msgid "Downloading groups"
msgstr "グループをダウンロード中"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:284
msgid "Downloading update information"
msgstr "更新情報をダウンロード中"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:288
msgid "Repackaging files"
msgstr "ファイルを再パッケージ中"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:292
msgid "Loading cache"
msgstr "キャッシュをロード中"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:296
msgid "Scanning applications"
msgstr "アプリケーションをスキャン中"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on
#. the system
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:300
msgid "Generating package lists"
msgstr "パッケージリストを生成中"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to
#. exit
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:304
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "パッケージマネージャロックを待ち受け中"
#. TRANSLATORS: transaction state, waiting for user to type in a password
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:308
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "認証を待ち受け中"
#. TRANSLATORS: transaction state, we are updating the list of processes
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:312
msgid "Updating running applications"
msgstr "実行アプリケーションの更新中"
#. TRANSLATORS: transaction state, we are checking executable files currently
#. in use
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:316
msgid "Checking applications in use"
msgstr "使用中アプリケーションをチェック中"
#. TRANSLATORS: transaction state, we are checking for libraries currently in
#. use
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:320
msgid "Checking libraries in use"
msgstr "使用中ライブラリをチェック中"
#. TRANSLATORS: transaction state, we are copying package files before or
#. after the transaction
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:324
msgid "Copying files"
msgstr "ファイル複写中"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-debug.c:140
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "全てのファイル用にデバッグ情報を表示"
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-debug.c:208
msgid "Debugging Options"
msgstr "デバッギングオプション"
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-debug.c:208
msgid "Show debugging options"
msgstr "デバッグオプションを表示"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:961
msgid "Trivial"
msgstr "些細な"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:965
msgid "Normal"
msgstr "通常"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:969
msgid "Important"
msgstr "重要"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:973
msgid "Security"
msgstr "セキュリティー"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:977
msgid "Bug fix "
msgstr "バグ修正"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:981
msgid "Enhancement"
msgstr "機能追加"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:985
msgid "Blocked"
msgstr "ブロックされています"
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:990
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1077
msgid "Installed"
msgstr "インストール済み"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:995
msgid "Available"
msgstr "利用可能"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1020
msgid "Downloading"
msgstr "ダウンロード中"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1024
msgid "Updating"
msgstr "更新中"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1028
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1163
msgid "Installing"
msgstr "インストール中"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1032
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1159
msgid "Removing"
msgstr "削除中"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1036
msgid "Cleaning up"
msgstr "クリーンアップ中"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1040
msgid "Obsoleting"
msgstr "旧ファイル区分中"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1044
msgid "Reinstalling"
msgstr "再インストール中"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1069
msgid "Downloaded"
msgstr "ダウンロード済み"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1081
msgid "Removed"
msgstr "削除済み"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1085
msgid "Cleaned up"
msgstr "クリーンアップ済み"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1089
msgid "Obsoleted"
msgstr "旧ファイル分類済み"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1093
msgid "Reinstalled"
msgstr "再インストール済み"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1118
msgid "Unknown role type"
msgstr "不明なロールタイプ"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1122
msgid "Getting dependencies"
msgstr "依存関係の取得中"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1126
msgid "Getting update details"
msgstr "更新の詳細の取得中"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1131
msgid "Getting details"
msgstr "詳細の取得中"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1135
msgid "Getting requires"
msgstr "要求の取得中"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1139
msgid "Getting updates"
msgstr "更新の取得中"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1143
msgid "Searching by details"
msgstr "詳細で検索中"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1147
msgid "Searching by file"
msgstr "ファイルで検索中"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1151
msgid "Searching groups"
msgstr "グループ検索中"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1155
msgid "Searching by name"
msgstr "名前で検索中"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1167
msgid "Installing files"
msgstr "ファイルをインストール中"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1171
msgid "Refreshing cache"
msgstr "キャッシュをリフレッシュ中"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1175
msgid "Updating packages"
msgstr "パッケージを更新中"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1179
msgid "Canceling"
msgstr "キャンセル中"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1183
msgid "Getting repositories"
msgstr "リポジトリの取得中"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1187
msgid "Enabling repository"
msgstr "レポジトリを有効化中"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1191
msgid "Setting data"
msgstr "データを設定中"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1195
msgid "Removing repository"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1199
msgid "Resolving"
msgstr "解除中"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1204
msgid "Getting file list"
msgstr "ファイル一覧の取得中"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1208
msgid "Getting provides"
msgstr "提供者の取得中"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1212
msgid "Installing signature"
msgstr "署名をインストール中"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1216
msgid "Getting packages"
msgstr "パッケージの取得中"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1220
msgid "Accepting EULA"
msgstr "EULA を受入れ中"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1228
msgid "Getting upgrades"
msgstr "更新の取得中"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1232
msgid "Getting categories"
msgstr "区分の取得中"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1236
msgid "Getting transactions"
msgstr "トランザクションの取得中"
#. TRANSLATORS: ask the user if they are comfortable installing insecure
#. packages
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:67
msgid "Do you want to allow installing of unsigned software?"
msgstr "署名無しのソフトウェアのインストールを許可しますか?"
#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:72
msgid "The unsigned software will not be installed."
msgstr "署名無しのソフトウェアはインストールされません。"
#. TRANSLATORS: the package repository is signed by a key that is not
#. recognised
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:121
msgid "Software source signature required"
msgstr "ソフトウェアソースの署名が必要です"
#. TRANSLATORS: the package repository name
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:127
msgid "Software source name"
msgstr "ソフトウェアソース名"
#. TRANSLATORS: the key URL
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:130
msgid "Key URL"
msgstr "キーの URL"
#. TRANSLATORS: the username of the key
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:133
msgid "Key user"
msgstr "キーのユーザー"
#. TRANSLATORS: the key ID, usually a few hex digits
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:136
msgid "Key ID"
msgstr "キー ID"
#. TRANSLATORS: the key fingerprint, again, yet more hex
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:139
msgid "Key fingerprint"
msgstr "キーのフィンガープリント"
#. TRANSLATORS: the timestamp (a bit like a machine readable time)
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:142
msgid "Key Timestamp"
msgstr "キーのタイムスタンプ"
#. TRANSLATORS: ask the user if they want to import
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:155
msgid "Do you accept this signature?"
msgstr "この署名を承認しますか?"
#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:160
msgid "The signature was not accepted."
msgstr "署名は承認されませんでした。"
#. TRANSLATORS: this is another name for a software licence that has to be
#. read before installing
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:203
msgid "End user licence agreement required"
msgstr "エンドユーザーライセンス同意書が必要です"
#. TRANSLATORS: the EULA text itself (long and boring)
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:212
msgid "Agreement"
msgstr "同意書"
#. TRANSLATORS: ask the user if they've read and accepted the EULA
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:221
msgid "Do you accept this agreement?"
msgstr "この同意書を承認しますか?"
#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:226
msgid "The agreement was not accepted."
msgstr "同意書は承認されませんでした。"
#. TRANSLATORS: the user needs to change media inserted into the computer
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:265
msgid "Media change required"
msgstr "メディアの変更が必要です"
#. TRANSLATORS: the type, e.g. DVD, CD, etc
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:268
msgid "Media type"
msgstr "メディアタイプ"
#. TRANSLATORS: the media label, usually like 'disk-1of3'
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:271
msgid "Media label"
msgstr "メディアラベル"
#. TRANSLATORS: the media description, usually like 'Fedora 12 disk 5'
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:274
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
#. TRANSLATORS: ask the user to insert the media
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:280
msgid "Please insert the correct media"
msgstr "適切なメディアを挿入して下さい"
#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything as they are lazy
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:285
msgid "The correct media was not inserted."
msgstr "適切なメディアが挿入されていません。"
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to remove other dependencies
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:300
msgid "The following packages have to be removed:"
msgstr "以下のパッケージは削除されるべきものです:"
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to install other dependencies
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:305
msgid "The following packages have to be installed:"
msgstr "以下のパッケージはインストールされるべきものです:"
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to update other dependencies
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:310
msgid "The following packages have to be updated:"
msgstr "以下のパッケージは更新されるべきものです:"
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to reinstall other dependencies
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:315
msgid "The following packages have to be reinstalled:"
msgstr "以下のパッケージは再インストールされるべきものです:"
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to downgrade other dependencies
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:320
msgid "The following packages have to be downgraded:"
msgstr "以下のパッケージはダウングレードされるべきものです:"
#. TRANSLATORS: When processing, untrusted and non-verified packages may be
#. encountered
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:325
msgid "The following packages are untrusted:"
msgstr "以下のパッケージは信頼できません:"
#. TRANSLATORS: ask the user if the proposed changes are okay
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:385
msgid "Proceed with changes?"
msgstr "変更したまま継続しますか?"
#. TRANSLATORS: tell the user we didn't do anything
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:390
msgid "The transaction did not proceed."
msgstr "トランザクションは進展しませんでした。"
#. SECURITY:
#. - Normal users are allowed to cancel their own task without
#. authentication, but a different user id needs the admin password
#. to cancel another users task.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:6
msgid "Cancel foreign task"
msgstr "他人のタスクをキャンセル"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:7
msgid ""
"Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself"
msgstr "ユーザー自身が開始していないタスクをキャンセルするには認証が必要です"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to install signed packages
#. from signed repositories, as this cannot exploit a system.
#. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or
#. 'auth_admin_keep'.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:14
msgid "Install signed package"
msgstr "署名付きのパッケージをインストール"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:15
msgid "Authentication is required to install software"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to install untrusted or
#. unrecognised packages, as allowing users to do this without a
#. password would be a massive security hole.
#. - This is not retained as each package should be authenticated.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:22
msgid "Install untrusted local file"
msgstr "信頼できないローカルファイルをインストール"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:23
msgid "Authentication is required to install untrusted software"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to add signing keys.
#. - This implies adding an explicit trust, and should not be granted
#. without a secure authentication.
#. - This is not kept as each package should be authenticated.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:30
msgid "Trust a key used for signing software"
msgstr ""
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:31
msgid ""
"Authentication is required to consider a key used for signing software as "
"trusted"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to accept new
#. licence agreements.
#. - Change this to 'auth_admin' for environments where users should not
#. be given the option to make legal decisions.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:38
msgid "Accept EULA"
msgstr "EULA を承認"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:39
msgid "Authentication is required to accept a EULA"
msgstr "EULA を承認するには認証が必要です"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to remove packages as
#. this can make the system unbootable or stop other applications from
#. working.
#. - Be sure to close the tool used to remove the packages after the
#. admin authentication has been obtained, otherwise packages can still
#. be removed. If this is not possible, change this authentication to
#. 'auth_admin'.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:49
msgid "Remove package"
msgstr "パッケージを削除"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:50
msgid "Authentication is required to remove software"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update the
#. system as the packages will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:58
msgid "Update software"
msgstr ""
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:59
msgid "Authentication is required to update software"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to enable or disable
#. software sources as this can be used to enable new updates or
#. install different versions of software.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:65
msgid "Change software source parameters"
msgstr "ソフトウェアのソースパラメータを変更"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:66
msgid "Authentication is required to change software source parameters"
msgstr "ソフトウェアのソースパラメータを変更するには認証が必要です"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to refresh the
#. cache, as this doesn't actually install or remove software.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:71
msgid "Refresh system sources"
msgstr "システムソースをリフレッシュ"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:72
msgid "Authentication is required to refresh the system sources"
msgstr "システムソースをリフレッシュするには認証が必要です"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to set the proxy
#. used for downloading packages.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:77
msgid "Set network proxy"
msgstr "ネットワークプロキシをセット"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:78
msgid ""
"Authentication is required to set the network proxy used for downloading "
"software"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to rebind a driver
#. so that it works after we install firmware.
#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
#. try to rebind drivers in use, for instance security authentication
#. devices.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:86
msgid "Reload a device"
msgstr "デバイスを再ロード"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:87
msgid "Authentication is required to reload the device with a new driver"
msgstr "新規ドライバーでデバイスを再ロードするには認証が必要です"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to repair the system
#. since this can make the system unbootable or stop other
#. applications from working.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:93
msgid "Repair System"
msgstr "システムの復旧"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:94
msgid "Authentication is required to repair the installed software"
msgstr "インストールされたソフトウェアを復旧するには認証が必要です"
#. SECURITY:
#. - Normal users are able to ask updates to be installed at
#. early boot time without a password.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:99
msgid "Trigger offline updates"
msgstr "オフライン更新の開始"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:100
msgid "Authentication is required to trigger offline updates"
msgstr "オフライン更新を開始するには認証が必要です"
#. SECURITY:
#. - Normal users are able to clear the updates message that is
#. shown after an updates are applied at boot time.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:105
msgid "Clear offline update message"
msgstr "オフライン更新メッセージの削除"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:106
msgid "Authentication is required to clear the offline updates message"
msgstr "オフライン更新メッセージを削除するには認証が必要です"
#. TRANSLATORS: a backend is the system package tool, e.g. yum, apt
#: ../src/pk-main.c:218
msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy"
msgstr "使用するパッケージバックエンド、例、ダミー"
#. TRANSLATORS: if we should not monitor how long we are inactive for
#: ../src/pk-main.c:221
msgid "Disable the idle timer"
msgstr "遊休タイマーを無効にする"
#. TRANSLATORS: show version
#: ../src/pk-main.c:224
msgid "Show version and exit"
msgstr "バージョンを表示して終了"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
#: ../src/pk-main.c:227
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "少し遅れて終了"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
#: ../src/pk-main.c:230
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "エンジンがロードされてから終了"
#. TRANSLATORS: don't unset environment variables, used for debugging
#: ../src/pk-main.c:233
msgid "Don't clear environment on startup"
msgstr "起動時に環境を消去しません"
#. TRANSLATORS: describing the service that is running
#: ../src/pk-main.c:248
msgid "PackageKit service"
msgstr "PackageKit サービス"
#. TRANSLATORS: is not GPG signed
#: ../src/pk-transaction.c:2877
msgid "The software is not from a trusted source."
msgstr "ソフトウェアは信頼できるソースのものではありません。"
#: ../src/pk-transaction.c:2885
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "実行が安全なことを確信できない限りはこのパッケージを更新しないで下さい。"
#: ../src/pk-transaction.c:2886
msgid "Do not update these packages unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "実行が安全なことを確信できない限りはこれらのパッケージ群を更新しないで下さい。"
#: ../src/pk-transaction.c:2896
msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "実行が安全なことを確信できない限りはこのパッケージをインストールしないで下さい。"
#: ../src/pk-transaction.c:2897
msgid "Do not install these packages unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "実行が安全なことを確信できない限りはこれらのパッケージ群をインストールしないで下さい。"