packagekit/po/pt.po
2014-03-24 10:48:32 +00:00

1868 lines
63 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Richard Hughes <richard@hughsie.com>, 2011
# Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PackageKit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/freedesktop/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: this is an atomic transaction
#. TRANSLATORS: the role is the point of the transaction,
#. * e.g. update-packages
#: ../client/pk-console.c:185 ../client/pk-console.c:654
msgid "Transaction"
msgstr "Transacção"
#. TRANSLATORS: this is the time the transaction was started in system
#. timezone
#: ../client/pk-console.c:187
msgid "System time"
msgstr "Hora do sistema"
#. TRANSLATORS: this is if the transaction succeeded or not
#: ../client/pk-console.c:189
msgid "Succeeded"
msgstr "Sucesso"
#: ../client/pk-console.c:189
msgid "True"
msgstr "Verdadeiro"
#: ../client/pk-console.c:189
msgid "False"
msgstr "Falso"
#. TRANSLATORS: this is the transactions role, e.g. "update-packages"
#: ../client/pk-console.c:191
msgid "Role"
msgstr "Função"
#. TRANSLATORS: this is The duration of the transaction
#: ../client/pk-console.c:196
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
#: ../client/pk-console.c:196
msgid "(seconds)"
msgstr "(segundos)"
#. TRANSLATORS: this is The command line used to do the action
#: ../client/pk-console.c:200
msgid "Command line"
msgstr "Linha de comando"
#. TRANSLATORS: this is the user ID of the user that started the action
#: ../client/pk-console.c:202
msgid "User ID"
msgstr "ID de Utilizador"
#. TRANSLATORS: this is the username, e.g. hughsie
#: ../client/pk-console.c:209
msgid "Username"
msgstr "Nome do utilizador"
#. TRANSLATORS: this is the users real name, e.g. "Richard Hughes"
#: ../client/pk-console.c:213
msgid "Real name"
msgstr "Nome real"
#. TRANSLATORS: these are packages touched by the transaction
#: ../client/pk-console.c:221
msgid "Affected packages:"
msgstr "Pacotes afectados"
#. TRANSLATORS: these are packages touched by the transaction
#: ../client/pk-console.c:224
msgid "Affected packages: None"
msgstr "Pacotes afectados: Nenhum"
#. TRANSLATORS: this is the distro, e.g. Fedora 10
#: ../client/pk-console.c:260
msgid "Distribution"
msgstr "Distribuição"
#. TRANSLATORS: this is type of update, stable or testing
#: ../client/pk-console.c:262
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. TRANSLATORS: this is any summary text describing the upgrade
#. TRANSLATORS: this is the summary of the group
#: ../client/pk-console.c:264 ../client/pk-console.c:303
msgid "Summary"
msgstr "Sumário"
#. TRANSLATORS: this is the group category name
#: ../client/pk-console.c:292
msgid "Category"
msgstr "Categori­a"
#. TRANSLATORS: this is group identifier
#: ../client/pk-console.c:294
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this is the parent group
#: ../client/pk-console.c:297
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
#. TRANSLATORS: this is the name of the parent group
#. TRANSLATORS: this is the name of the backend
#: ../client/pk-console.c:300 ../client/pk-console.c:2484
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. TRANSLATORS: this is preferred icon for the group
#: ../client/pk-console.c:306
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
#. TRANSLATORS: this is a header for the package that can be updated
#: ../client/pk-console.c:353
msgid "Details about the update:"
msgstr "Detalhes acerca da actualização:"
#. TRANSLATORS: details about the update, package name and version
#. TRANSLATORS: the package that is being processed
#. TRANSLATORS: the package that is not signed by a known key
#. TRANSLATORS: the package name that was trying to be installed
#: ../client/pk-console.c:359 ../client/pk-console.c:673
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:124
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:206
msgid "Package"
msgstr "Pacotes"
#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that
#. * this update updates
#: ../client/pk-console.c:364
msgid "Updates"
msgstr "Actualizações"
#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that
#. * this update obsoletes
#: ../client/pk-console.c:371
msgid "Obsoletes"
msgstr "Torna absoleto"
#. TRANSLATORS: details about the update, the vendor URLs
#. TRANSLATORS: the vendor (e.g. vmware) that is providing the EULA
#: ../client/pk-console.c:377 ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:209
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
#. TRANSLATORS: details about the update, the bugzilla URLs
#: ../client/pk-console.c:383
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"
#. TRANSLATORS: details about the update, the CVE URLs
#: ../client/pk-console.c:389
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
#. TRANSLATORS: details about the update, if the package
#. * requires a restart
#: ../client/pk-console.c:395
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#. TRANSLATORS: details about the update, any description of
#. * the update
#: ../client/pk-console.c:400
msgid "Update text"
msgstr "Actualizar texto"
#. TRANSLATORS: details about the update, the changelog for
#. * the package
#: ../client/pk-console.c:405
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"
#. TRANSLATORS: details about the update, the ongoing state
#. * of the update
#: ../client/pk-console.c:410
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. TRANSLATORS: details about the update, date the update
#. * was issued
#: ../client/pk-console.c:415
msgid "Issued"
msgstr "Emitido"
#. TRANSLATORS: details about the update, date the update
#. * was updated
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
#: ../client/pk-console.c:420 ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1073
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#. TRANSLATORS: if the repo is enabled
#: ../client/pk-console.c:456
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#. TRANSLATORS: if the repo is disabled
#: ../client/pk-console.c:459
msgid "Disabled"
msgstr "Inactivo"
#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted
#: ../client/pk-console.c:491
msgid "System restart required by:"
msgstr "Reinicialização do sistema requerida por:"
#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted
#: ../client/pk-console.c:494
msgid "Session restart required:"
msgstr "Reinicialização da sessão requerida:"
#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted
#. * due to a security update
#: ../client/pk-console.c:498
msgid "System restart (security) required by:"
msgstr "Reinicialização do sistema (segurança) requerida por:"
#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted
#. * due to a security update
#: ../client/pk-console.c:502
msgid "Session restart (security) required:"
msgstr "Reinicialização da sessão (segurança) requerida:"
#. TRANSLATORS: a package requires the application to be restarted
#: ../client/pk-console.c:505
msgid "Application restart required by:"
msgstr "Reinicialização da aplicação requerida por:"
#. TRANSLATORS: This a list of details about the package
#: ../client/pk-console.c:542
msgid "Package description"
msgstr "Descrição do pacote"
#. TRANSLATORS: This where the package has no files
#: ../client/pk-console.c:576
msgid "No files"
msgstr "Sem ficheiros"
#. TRANSLATORS: This a list files contained in the package
#: ../client/pk-console.c:581
msgid "Package files"
msgstr "Ficheiros do pacote"
#. TRANSLATORS: the percentage complete of the transaction
#: ../client/pk-console.c:689
msgid "Percentage"
msgstr "Percentagem"
#. TRANSLATORS: the status of the transaction (e.g. downloading)
#: ../client/pk-console.c:712
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. TRANSLATORS: the results from the transaction
#: ../client/pk-console.c:759
msgid "Results:"
msgstr "Resultados:"
#. TRANSLATORS: we failed to get any results, which is pretty
#. * fatal in my book
#: ../client/pk-console.c:767 ../client/pk-console.c:920
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro fatal"
#. TRANSLATORS: the user asked to update everything,
#. * but there is nothing that can be updated
#: ../client/pk-console.c:785
msgid "There are no packages to update."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could
#. * not expect
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect
#: ../client/pk-console.c:789
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:716
msgid "The transaction failed"
msgstr "A transacção falhou"
#. TRANSLATORS: print a message when there are no updates
#: ../client/pk-console.c:818
msgid "There are no updates available at this time."
msgstr "Não existem atualizações disponíveis neste momento."
#: ../client/pk-console.c:841
msgid "There are no upgrades available at this time."
msgstr "Não existem atualizações disponíveis neste momento."
#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system
#: ../client/pk-console.c:903
msgid "Please restart the computer to complete the update."
msgstr "Por favor, reinicie o computador para completar a actualização."
#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session
#: ../client/pk-console.c:906
msgid "Please logout and login to complete the update."
msgstr "Por favor, termine e volte a iniciar a sessão para completar a actualização."
#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system (due to security)
#: ../client/pk-console.c:909
msgid ""
"Please restart the computer to complete the update as important security "
"updates have been installed."
msgstr "Por favor, reinicie o computador para completar a actualização, pois foram instaladas importantes actualizações de segurança."
#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session (due to security)
#: ../client/pk-console.c:912
msgid ""
"Please logout and login to complete the update as important security updates"
" have been installed."
msgstr "Por favor, termine e volte a iniciar a sessão para completar a actualização, pois foram instaladas importantes actualizações de segurança."
#. TRANSLATORS: more than one package could be found that matched,
#. * to follow is a list of possible packages
#: ../client/pk-console.c:1002
msgid "More than one package matches:"
msgstr "Mais do que um pacote corresponde:"
#. TRANSLATORS: This finds out which package in the list to use
#: ../client/pk-console.c:1013
msgid "Please choose the correct package: "
msgstr "Por favor, escolha o pacote correcto:"
#. TRANSLATORS: we asked to install a package
#. * that could not be found in any repo
#: ../client/pk-console.c:1064
msgid "Package not found"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: we couldn't find anything
#: ../client/pk-console.c:1082
msgid "No packages were found"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The user used
#. * 'pkcon install dave.rpm' rather than
#. * 'pkcon install-local dave.rpm'
#: ../client/pk-console.c:1115
#, c-format
msgid ""
"Expected package name, actually got file. Try using 'pkcon install-local %s'"
" instead."
msgstr "Esperado nome de pacote, recebido nome de ficheiro. Alternativamente, tente utilizar 'pkcon install-local %s'."
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list
#. * of files for the package. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:1141
#, c-format
msgid "This tool could not find any available package: %s"
msgstr "Esta ferramenta não conseguiu encontrar nenhum pacote disponível: %s"
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list
#. * of files for the package. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:1177
#, c-format
msgid "This tool could not find the installed package: %s"
msgstr "Esta ferramenta não conseguiu encontrar o pacote instalado: %s"
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list
#. * of files for the package. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:1214 ../client/pk-console.c:1253
#, c-format
msgid "This tool could not find the package: %s"
msgstr "Esta ferramenta não conseguiu encontrar o pacote: %s"
#. TRANSLATORS: there are no updates, so nothing to do
#: ../client/pk-console.c:1300
msgid "No packages require updating to newer versions."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list
#. * of files for the package. The detailed error follows
#. TRANSLATORS: There was an error getting the
#. * dependencies for the package. The detailed error follows
#. TRANSLATORS: There was an error getting the
#. * details about the package. The detailed error follows
#. TRANSLATORS: The package name was not found in
#. * any software sources. The detailed error follows
#: ../client/pk-console.c:1337 ../client/pk-console.c:1374
#: ../client/pk-console.c:1411 ../client/pk-console.c:1474
#: ../client/pk-console.c:1510
#, c-format
msgid "This tool could not find all the packages: %s"
msgstr "Esta ferramenta não conseguiu encontrar todos os pacotes: %s"
#. TRANSLATORS: This is when the daemon crashed, and we are up
#. * shit creek without a paddle
#: ../client/pk-console.c:1544
msgid "The daemon crashed mid-transaction!"
msgstr "O daemon morreu a meio de uma transacção!"
#. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu
#: ../client/pk-console.c:1572
msgid "PackageKit Console Interface"
msgstr "Consola do PackaheKit"
#. these are commands we can use with pkcon
#: ../client/pk-console.c:1574
msgid "Subcommands:"
msgstr "Sub-comandos:"
#. TRANSLATORS: we keep a database updated with the time that an
#. * action was last executed
#: ../client/pk-console.c:1662
msgid "Failed to get the time since this action was last completed"
msgstr "Não foi possível obter a hora da última vez que esta acção foi concluída"
#. TRANSLATORS: this is the time since this role was used
#: ../client/pk-console.c:1667
msgid "Time since"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: There follows a list of packages downloaded and ready
#. * to be updated
#: ../client/pk-console.c:1697
msgid "Prepared updates:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The network settings could not be sent
#: ../client/pk-console.c:1830
msgid "The proxy could not be set"
msgstr "Não foi possível definir o proxy"
#. TRANSLATORS: command line argument, just show the version string
#: ../client/pk-console.c:1870 ../client/pk-monitor.c:354
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Mostrar a versão da aplicação e terminar"
#. TRANSLATORS: command line argument, use a filter to narrow down results
#: ../client/pk-console.c:1873
msgid "Set the filter, e.g. installed"
msgstr "Configurar o filtro, exemplo, instalado"
#. command line argument, do we ask questions
#: ../client/pk-console.c:1876
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:525
msgid "Install the packages without asking for confirmation"
msgstr "Instalar os pacotes sem pedir por confirmação"
#. command line argument, do we just download or apply changes
#: ../client/pk-console.c:1879
msgid "Prepare the transaction by downloading pakages only"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line argument, this command is not a priority
#: ../client/pk-console.c:1882
msgid "Run the command using idle network bandwidth and also using less power"
msgstr "Executar o comando utilizando períodos de inactividade da rede e também utilizando menos energia"
#. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting
#: ../client/pk-console.c:1885
msgid ""
"Print to screen a machine readable output, rather than using animated "
"widgets"
msgstr "Escrever no ecrã o resultado legível, ao invés de utilizar objectos animados"
#. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting
#: ../client/pk-console.c:1888
msgid "The maximum metadata cache age. Use -1 for 'never'."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon
#: ../client/pk-console.c:1923
msgid "Failed to parse command line"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon
#: ../client/pk-console.c:1934
msgid "Failed to contact PackageKit"
msgstr "Falhou o contacto com o PackageKit"
#. TRANSLATORS: The user specified
#. * an incorrect filter
#: ../client/pk-console.c:1995
msgid "The filter specified was invalid"
msgstr "O filtro especificado era inválido"
#. TRANSLATORS: a search type can
#. * be name, details, file, etc
#: ../client/pk-console.c:2021
msgid "A search type is required, e.g. name"
msgstr "Um tipo de pesquisa é necessário. Por exemplo, nome"
#. TRANSLATORS: the user
#. * needs to provide a search term
#. TRANSLATORS: the user needs
#. * to provide a search term
#: ../client/pk-console.c:2031 ../client/pk-console.c:2048
#: ../client/pk-console.c:2065 ../client/pk-console.c:2082
msgid "A search term is required"
msgstr "Um termo de pesquisa é necessário"
#. TRANSLATORS: the user did not
#. * specify what they wanted to install
#: ../client/pk-console.c:2108
msgid "A package name to install is required"
msgstr "É necessário indicar um nome de pacote a instalar"
#. TRANSLATORS: the user did not
#. * specify what they wanted to install
#: ../client/pk-console.c:2122
msgid "A filename to install is required"
msgstr "É necessário um nome de ficheiro a instalar"
#. TRANSLATORS: geeky error, real
#. * users won't see this
#: ../client/pk-console.c:2138
msgid "A type, key_id and package_id are required"
msgstr "São necessários um tipo, id de chave e id de pacote"
#. TRANSLATORS: the user did not
#. * specify what they wanted to remove
#: ../client/pk-console.c:2156
msgid "A package name to remove is required"
msgstr "É necessário um nome de pacote para remover"
#. TRANSLATORS: the user did not
#. * specify anything about what to
#. * download or where
#: ../client/pk-console.c:2169
msgid "A destination directory and the package names to download are required"
msgstr "São necessários uma directoria de destino assim como os nomes dos pacotes a transferir"
#. TRANSLATORS: the directory does
#. * not exist, so we can't continue
#: ../client/pk-console.c:2179
msgid "Directory not found"
msgstr "Directório não encontrado"
#. TRANSLATORS: geeky error, real
#. * users won't see this
#: ../client/pk-console.c:2194
msgid "A licence identifier (eula-id) is required"
msgstr "É necessário um identificador de licença (eula-id)"
#. TRANSLATORS: The user did not
#. * specify a package name
#: ../client/pk-console.c:2220
msgid "A package name to resolve is required"
msgstr "É necessário indicar um nome de pacote"
#. TRANSLATORS: The user did not
#. * specify a repository name
#: ../client/pk-console.c:2237 ../client/pk-console.c:2254
msgid "A repository name is required"
msgstr "É obrigatório um nome de repositório"
#: ../client/pk-console.c:2270
msgid "A repo name, parameter and value are required"
msgstr "É necessário indicar um repositório, parâmetro e valor"
#: ../client/pk-console.c:2287
msgid "A repo id and autoremove required"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The user didn't
#. * specify what action to use
#: ../client/pk-console.c:2314
msgid "An action, e.g. 'update-packages' is required"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The user specified
#. * an invalid action
#: ../client/pk-console.c:2324
msgid "A correct role is required"
msgstr "É necessária uma função correcta"
#. TRANSLATORS: The user did not
#. * provide a package name
#: ../client/pk-console.c:2338 ../client/pk-console.c:2355
#: ../client/pk-console.c:2367 ../client/pk-console.c:2397
#: ../client/pk-console.c:2430
msgid "A package name is required"
msgstr "É obrigatório um nome de pacote"
#. TRANSLATORS: each package
#. * "provides" certain things, e.g.
#. * mime(gstreamer-decoder-mp3),
#. * the user didn't specify it
#: ../client/pk-console.c:2381
msgid "A package provide string is required"
msgstr "É necessário especificar a string que define o que o pacote disponibiliza"
#: ../client/pk-console.c:2408 ../client/pk-console.c:2419
msgid "A filename is required"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the description of the backend
#: ../client/pk-console.c:2488
msgid "Description"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the author of the backend
#: ../client/pk-console.c:2492
msgid "Author"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The user did not provide a distro name
#: ../client/pk-console.c:2555
msgid "You need to specify a list file to create"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: There was an error
#. * getting the list of packages.
#. * The filename follows
#: ../client/pk-console.c:2568
#, c-format
msgid "File already exists: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The user tried to use an
#. * unsupported option on the command line
#: ../client/pk-console.c:2587
#, c-format
msgid "Option '%s' is not supported"
msgstr "A opção '%s' não é suportada"
#. TRANSLATORS: Generic failure of what they asked to do
#: ../client/pk-console.c:2597
msgid "Command failed"
msgstr "Comando falhou"
#: ../client/pk-monitor.c:267
msgid "Failed to get daemon state"
msgstr "Falha ao obter o estado do serviço"
#: ../client/pk-monitor.c:332
msgid "Failed to get properties"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a program that monitors PackageKit
#: ../client/pk-monitor.c:373
msgid "PackageKit Monitor"
msgstr "Monitorizar o PackageKit"
#. TRANSLATORS: when we are getting data from the daemon
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:422
msgid "Getting package information..."
msgstr "A obter informação de pacotes..."
#. TRANSLATORS: run an applicaiton
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:428
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "Executar %s"
#. TRANSLATORS: show the installed version of a package
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:434
msgid "Installed version"
msgstr "Versão instalada"
#. TRANSLATORS: run the application now
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:442
#, c-format
msgid "Run version %s now"
msgstr "Executar a versão %s agora"
#. TRANSLATORS: run the application now
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:448
msgid "Run now"
msgstr "Executar agora"
#. TRANSLATORS: update to a new version of the package
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:454
#, c-format
msgid "Update to version %s"
msgstr "Actualizar para a versão %s"
#. TRANSLATORS: To install a package
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:460
#, c-format
msgid "Install %s now"
msgstr "Instalar %s agora"
#. TRANSLATORS: the version of the package
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:463
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#. TRANSLATORS: noting found, so can't install
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:468
msgid "No packages found for your system"
msgstr "Não foram encontrados pacotes para o seu sistema"
#. TRANSLATORS: package is being installed
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:473
msgid "Installing..."
msgstr "A instalar..."
#. TRANSLATORS: downloading repo data so we can search
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:442
msgid "Downloading details about the software sources."
msgstr "A descarregar detalhes acerca das fontes do software."
#. TRANSLATORS: downloading file lists so we can search
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:446
msgid "Downloading filelists (this may take some time to complete)."
msgstr "A descarregar lista de ficheiros (isto pode demorar algum tempo para concluir)."
#. TRANSLATORS: waiting for native lock
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:450
msgid "Waiting for package manager lock."
msgstr "A esperar pelo bloqueio do gestor de pacotes."
#. TRANSLATORS: loading package cache so we can search
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:454
msgid "Loading list of packages."
msgstr "A carregar lista de pacotes."
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:519
msgid "Failed to search for file"
msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro"
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:532
msgid "Getting the list of files failed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: we failed to launch the executable, the error follows
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:679
msgid "Failed to launch:"
msgstr "Incapaz de iniciar:"
#. TRANSLATORS: we failed to install the package
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:707
msgid "Failed to install packages"
msgstr "Falhou a instalação dos pacotes"
#. TRANSLATORS: the prefix of all the output telling the user
#. * why it's not executing. NOTE: this is lowercase to mimic
#. * the style of bash itself -- apologies
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:841
msgid "command not found"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: tell the user what we think the command is
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:858
msgid "Similar command is:"
msgstr "Comando semelhante é:"
#. TRANSLATORS: Ask the user if we should run the similar command
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:871
msgid "Run similar command:"
msgstr "Executar um comando semelhante:"
#. TRANSLATORS: show the user a list of commands that they could have meant
#. TRANSLATORS: show the user a list of commands we could run
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:883
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:892
msgid "Similar commands are:"
msgstr "Comandos semelhantes são:"
#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to run
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:899
msgid "Please choose a command to run"
msgstr "Por favor, escolha um comando para executar"
#. TRANSLATORS: tell the user what package provides the command
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:918
msgid "The package providing this file is:"
msgstr "O pacote que fornece este ficheiro é o:"
#. TRANSLATORS: as the user if we want to install a package to provide the
#. command
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:925
#, c-format
msgid "Install package '%s' to provide command '%s'?"
msgstr "Instalar pacote '%s' para disponibilizar comando '%s'?"
#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that provide this command
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:948
msgid "Packages providing this file are:"
msgstr "Os pacotes que disponibilizam este ficheiro são:"
#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that they can install to
#. provide this command
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:958
msgid "Suitable packages are:"
msgstr "Pacotes adequados são:"
#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to install
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:966
msgid "Please choose a package to install"
msgstr "Por favor, escolha um pacote para instalar"
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:968
msgid "User aborted selection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: we are starting to install the packages
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:195
msgid "Starting install"
msgstr "A Iniciar instalação"
#. TRANSLATORS: we couldn't find the package name, non-fatal
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:407
#, c-format
msgid "Failed to find the package %s, or already installed: %s"
msgstr "Não foi possível encontrar o pacote %s, ou já está instalado: %s"
#. command line argument, simulate what would be done, but don't actually do
#. it
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:516
msgid ""
"Don't actually install any packages, only simulate what would be installed"
msgstr "Não instala realmente nenhum pacote, apenas simula o que seria instalado."
#. command line argument, do we skip packages that depend on the ones
#. specified
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:519
msgid "Do not install dependencies of the core packages"
msgstr "Não instala dependências dos pacotes principais."
#. command line argument, do we operate quietly
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:522
msgid "Do not display information or progress"
msgstr "Não apresenta informação ou progresso"
#. TRANSLATORS: tool that gets called when the command is not found
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:544
msgid "PackageKit Debuginfo Installer"
msgstr "Instalador de Dados de Depuração do PackageKit"
#. TRANSLATORS: the use needs to specify a list of package names on the
#. command line
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:558
#, c-format
msgid "ERROR: Specify package names to install."
msgstr "ERRO: Especifique nomes de pacotes para instalar."
#. TRANSLATORS: we are getting the list of repositories
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:594
#, c-format
msgid "Getting sources list"
msgstr "A obter a lista de fontes"
#. TRANSLATORS: operation was not successful
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:604
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:679
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:763
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:807
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:874
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:918
msgid "FAILED."
msgstr "FALHOU."
#. TRANSLATORS: all completed 100%
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:619
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:659
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:694
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:778
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:822
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:889
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:933
#, c-format
msgid "OK."
msgstr "OK."
#. TRANSLATORS: tell the user what we found
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:622
#, c-format
msgid "Found %i enabled and %i disabled sources."
msgstr "foram encontradas %i fontes activas e %i desactivadas."
#. TRANSLATORS: we're finding repositories that match out pattern
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:629
#, c-format
msgid "Finding debugging sources"
msgstr "A procurar fontes de depuração"
#. TRANSLATORS: tell the user what we found
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:662
#, c-format
msgid "Found %i disabled debuginfo repos."
msgstr "Foram encontrados %i repositórios desactivados de dados de depuração."
#. TRANSLATORS: we're now enabling all the debug sources we found
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:669
#, c-format
msgid "Enabling debugging sources"
msgstr "A activar fontes de depuração"
#. TRANSLATORS: tell the user how many we enabled
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:697
#, c-format
msgid "Enabled %i debugging sources."
msgstr "Activadas %i fontes de depuração."
#. TRANSLATORS: we're now finding packages that match in all the repos
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:704
#, c-format
msgid "Finding debugging packages"
msgstr "A procurar pacotes de depuração"
#. TRANSLATORS: we couldn't find the package name, non-fatal
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:716
#, c-format
msgid "Failed to find the package %s: %s"
msgstr "Não foi possível encontrar o pacote %s: %s"
#. TRANSLATORS: we couldn't find the debuginfo package name, non-fatal
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:739
#, c-format
msgid "Failed to find the debuginfo package %s: %s"
msgstr "Não foi possível encontrar o pacote de dados de depuração %s: %s"
#. TRANSLATORS: no debuginfo packages could be found to be installed
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:767
#, c-format
msgid "Found no packages to install."
msgstr "Não foram encontrados pacotes para instalar."
#. TRANSLATORS: tell the user we found some packages, and then list them
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:781
#, c-format
msgid "Found %i packages:"
msgstr "Encontrados %i pacotes:"
#. TRANSLATORS: tell the user we are searching for deps
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:797
#, c-format
msgid "Finding packages that depend on these packages"
msgstr "Procura pacotes que dependem destes pacotes"
#. TRANSLATORS: could not install, detailed error follows
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:810
#, c-format
msgid "Could not find dependent packages: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: tell the user we found some more packages
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:826
#, c-format
msgid "Found %i extra packages."
msgstr "Encontrados %i pacotes extra."
#. TRANSLATORS: tell the user we found some more packages
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:830
#, c-format
msgid "No extra packages required."
msgstr "Não são necessários pacotes extra."
#. TRANSLATORS: tell the user we found some packages (and deps), and then list
#. them
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:839
#, c-format
msgid "Found %i packages to install:"
msgstr "Encontrados %i pacotes para instalar:"
#. TRANSLATORS: simulate mode is a testing mode where we quit before the
#. action
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:852
#, c-format
msgid "Not installing packages in simulate mode"
msgstr "No modo de simulação não se instalam pacotes"
#. TRANSLATORS: we are now installing the debuginfo packages we found earlier
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:864
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:216
#, c-format
msgid "Installing packages"
msgstr "A instalar pacotes"
#. TRANSLATORS: could not install, detailed error follows
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:877
#, c-format
msgid "Could not install packages: %s"
msgstr "Não foi possível instalar pacotes: %s"
#. TRANSLATORS: we are now disabling all debuginfo repos we previously enabled
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:909
#, c-format
msgid "Disabling sources previously enabled"
msgstr "A desactivar fontes previamente activas"
#. TRANSLATORS: no debuginfo packages could be found to be installed, detailed
#. error follows
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:921
#, c-format
msgid "Could not disable the debugging sources: %s"
msgstr "Não foi possível desactivar as fontes de dados de depuração: %s"
#. TRANSLATORS: we disabled all the debugging repos that we enabled before
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:936
#, c-format
msgid "Disabled %i debugging sources."
msgstr "Desactivadas %i fontes de depuração."
#. TRANSLATORS: this is the message we send plymouth to
#. * advise of the new percentage completion
#: ../contrib/systemd-updates/pk-offline-update.c:170
msgid "Installing Updates"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: we've finished doing offline updates
#: ../contrib/systemd-updates/pk-offline-update.c:208
msgid "Rebooting after installing updates…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: we've finished doing offline updates
#: ../contrib/systemd-updates/pk-offline-update.c:256
msgid "Shutting down after installing updates…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: we've started doing offline updates
#: ../contrib/systemd-updates/pk-offline-update.c:642
msgid "Installing updates, this could take a while..."
msgstr ""
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:67
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %i: "
msgstr "Por favor insira um número de 1 a %i: "
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:184
msgid "Unknown state"
msgstr "Estado desconhecido"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:188
msgid "Starting"
msgstr "A iniciar"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to
#. complete
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:192
msgid "Waiting in queue"
msgstr "A aguardar na fila"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:196
msgid "Running"
msgstr "A executar"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:200
msgid "Querying"
msgstr "A consultar"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:204
msgid "Getting information"
msgstr "A obter informação"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:208
msgid "Removing packages"
msgstr "A remover pacotes"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:212
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1224
msgid "Downloading packages"
msgstr "A transferir pacotes"
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:220
msgid "Refreshing software list"
msgstr "A actualizar a lista de software"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:224
msgid "Installing updates"
msgstr "A instalar actualizações"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config
#. files
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:228
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "A limpar pacotes"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:232
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "A tornar pacotes obsoletos"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:236
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "A resolver dependências"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys
#. for the operation
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:240
msgid "Checking signatures"
msgstr "A verificar assinaturas"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:244
msgid "Testing changes"
msgstr "A testar alterações"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package
#. database
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:248
msgid "Committing changes"
msgstr "A aplicar alterações"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:252
msgid "Requesting data"
msgstr "A pedir dados"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:256
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:260
msgid "Cancelling"
msgstr "A cancelar"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:264
msgid "Downloading repository information"
msgstr "A transferir informação dos repositórios"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:268
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "A transferir lista de pacotes"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:272
msgid "Downloading file lists"
msgstr "A transferir listas de ficheiros"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:276
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "A transferir listas de alterações"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:280
msgid "Downloading groups"
msgstr "A transferir grupos"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:284
msgid "Downloading update information"
msgstr "A transferir informações de actualizações"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:288
msgid "Repackaging files"
msgstr "A empacotar ficheiros novamente"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:292
msgid "Loading cache"
msgstr "A carregar cache"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:296
msgid "Scanning applications"
msgstr "A analisar aplicações"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on
#. the system
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:300
msgid "Generating package lists"
msgstr "A gerar lista de pacotes"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to
#. exit
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:304
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "A esperar pelo bloqueio do gestor de pacotes"
#. TRANSLATORS: transaction state, waiting for user to type in a password
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:308
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "À espera de autenticação"
#. TRANSLATORS: transaction state, we are updating the list of processes
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:312
msgid "Updating running applications"
msgstr "A actualizar aplicações em execução"
#. TRANSLATORS: transaction state, we are checking executable files currently
#. in use
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:316
msgid "Checking applications in use"
msgstr "A verificar aplicações em uso"
#. TRANSLATORS: transaction state, we are checking for libraries currently in
#. use
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:320
msgid "Checking libraries in use"
msgstr "A verificar bibliotecas em uso"
#. TRANSLATORS: transaction state, we are copying package files before or
#. after the transaction
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:324
msgid "Copying files"
msgstr "A copiar ficheiros"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-debug.c:140
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Mostrar informação de depuração para todos os ficheiros"
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-debug.c:208
msgid "Debugging Options"
msgstr "Opções de depuração"
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-debug.c:208
msgid "Show debugging options"
msgstr "Mostrar opções de depuração"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:961
msgid "Trivial"
msgstr "Trivial"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:965
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:969
msgid "Important"
msgstr "Importante"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:973
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:977
msgid "Bug fix "
msgstr "Correcção de erro"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:981
msgid "Enhancement"
msgstr "Melhoramentos"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:985
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:990
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1077
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:995
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1020
msgid "Downloading"
msgstr "A transferir"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1024
msgid "Updating"
msgstr "A actualizar"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1028
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1163
msgid "Installing"
msgstr "A instalar"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1032
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1159
msgid "Removing"
msgstr "A remover"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1036
msgid "Cleaning up"
msgstr "A limpar"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1040
msgid "Obsoleting"
msgstr "A torna obsoleto"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1044
msgid "Reinstalling"
msgstr "A reinstalar"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1069
msgid "Downloaded"
msgstr "Transferido"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1081
msgid "Removed"
msgstr "Removido"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1085
msgid "Cleaned up"
msgstr "Limpo"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1089
msgid "Obsoleted"
msgstr "obsoleto"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1093
msgid "Reinstalled"
msgstr "Reinstalado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1118
msgid "Unknown role type"
msgstr "Tipo de perfil desconhecido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1122
msgid "Getting dependencies"
msgstr "A obter dependências"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1126
msgid "Getting update details"
msgstr "A obter detalhes da actualização"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1131
msgid "Getting details"
msgstr "A obter detalhes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1135
msgid "Getting requires"
msgstr "A obter obrigatórios"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1139
msgid "Getting updates"
msgstr "A obter actualizações"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1143
msgid "Searching by details"
msgstr "A pesquisar por detalhes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1147
msgid "Searching by file"
msgstr "A pesquisar por ficheiro"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1151
msgid "Searching groups"
msgstr "A pesquisar por grupos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1155
msgid "Searching by name"
msgstr "A pesquisar por nome"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1167
msgid "Installing files"
msgstr "A instalar ficheiros"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1171
msgid "Refreshing cache"
msgstr "A actualizar a cache"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1175
msgid "Updating packages"
msgstr "A actualizar pacotes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1179
msgid "Canceling"
msgstr "A cancelar"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1183
msgid "Getting repositories"
msgstr "A obter repositórios"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1187
msgid "Enabling repository"
msgstr "A activar repositórios"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1191
msgid "Setting data"
msgstr "A definir dados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1195
msgid "Removing repository"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1199
msgid "Resolving"
msgstr "A resolver"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1204
msgid "Getting file list"
msgstr "A obter a lista de ficheiros"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1208
msgid "Getting provides"
msgstr "A obter a lista de disponibilizações"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1212
msgid "Installing signature"
msgstr "A instalar assinatura"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1216
msgid "Getting packages"
msgstr "A obter pacotes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1220
msgid "Accepting EULA"
msgstr "A aceitar EULA (Acordo de Licenciamento para Utilizadores Finais)"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1228
msgid "Getting upgrades"
msgstr "A obter actualizações"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1232
msgid "Getting categories"
msgstr "A obter categorias"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1236
msgid "Getting transactions"
msgstr "A obter transacções"
#. TRANSLATORS: ask the user if they are comfortable installing insecure
#. packages
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:67
msgid "Do you want to allow installing of unsigned software?"
msgstr "Deseja permitir a instalação de software não assinado?"
#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:72
msgid "The unsigned software will not be installed."
msgstr "O software não assinado não será instalado."
#. TRANSLATORS: the package repository is signed by a key that is not
#. recognised
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:121
msgid "Software source signature required"
msgstr "A assinatura do repositório é necessária"
#. TRANSLATORS: the package repository name
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:127
msgid "Software source name"
msgstr "O nome da origem do software"
#. TRANSLATORS: the key URL
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:130
msgid "Key URL"
msgstr "URL Chave"
#. TRANSLATORS: the username of the key
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:133
msgid "Key user"
msgstr "Utilizador Chave"
#. TRANSLATORS: the key ID, usually a few hex digits
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:136
msgid "Key ID"
msgstr "ID da Chave"
#. TRANSLATORS: the key fingerprint, again, yet more hex
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:139
msgid "Key fingerprint"
msgstr "Impressão Digital da Chave"
#. TRANSLATORS: the timestamp (a bit like a machine readable time)
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:142
msgid "Key Timestamp"
msgstr "timestamp da Chave"
#. TRANSLATORS: ask the user if they want to import
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:155
msgid "Do you accept this signature?"
msgstr "Aceita esta assinatura?"
#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:160
msgid "The signature was not accepted."
msgstr "A assinatura não foi aceite."
#. TRANSLATORS: this is another name for a software licence that has to be
#. read before installing
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:203
msgid "End user licence agreement required"
msgstr "O acordo de licenciamento com o utilizador final é necessário"
#. TRANSLATORS: the EULA text itself (long and boring)
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:212
msgid "Agreement"
msgstr "Acordo"
#. TRANSLATORS: ask the user if they've read and accepted the EULA
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:221
msgid "Do you accept this agreement?"
msgstr "Aceita este acordo?"
#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:226
msgid "The agreement was not accepted."
msgstr "O acordo não foi aceite."
#. TRANSLATORS: the user needs to change media inserted into the computer
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:265
msgid "Media change required"
msgstr "É necessário mudar o suporte"
#. TRANSLATORS: the type, e.g. DVD, CD, etc
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:268
msgid "Media type"
msgstr "Tipo de Suporte"
#. TRANSLATORS: the media label, usually like 'disk-1of3'
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:271
msgid "Media label"
msgstr "Etiqueta do suporte"
#. TRANSLATORS: the media description, usually like 'Fedora 12 disk 5'
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:274
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. TRANSLATORS: ask the user to insert the media
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:280
msgid "Please insert the correct media"
msgstr "Por favor, insira o suporte correcto"
#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything as they are lazy
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:285
msgid "The correct media was not inserted."
msgstr "Não foi inserido o suporte correcto."
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to remove other dependencies
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:300
msgid "The following packages have to be removed:"
msgstr "Os seguintes pacotes precisam de ser removidos:"
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to install other dependencies
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:305
msgid "The following packages have to be installed:"
msgstr "Os seguintes pacotes precisam de ser instalados:"
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to update other dependencies
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:310
msgid "The following packages have to be updated:"
msgstr "Os seguintes pacotes precisam de ser actualizados:"
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to reinstall other dependencies
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:315
msgid "The following packages have to be reinstalled:"
msgstr "Os seguintes pacotes precisam de ser reinstalados:"
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to downgrade other dependencies
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:320
msgid "The following packages have to be downgraded:"
msgstr "Os seguintes pacotes precisam de ser desactualizados:"
#. TRANSLATORS: When processing, untrusted and non-verified packages may be
#. encountered
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:325
msgid "The following packages are untrusted:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: ask the user if the proposed changes are okay
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:385
msgid "Proceed with changes?"
msgstr "Continuar com as alterações?"
#. TRANSLATORS: tell the user we didn't do anything
#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:390
msgid "The transaction did not proceed."
msgstr "A transacção não prosseguiu."
#. SECURITY:
#. - Normal users are allowed to cancel their own task without
#. authentication, but a different user id needs the admin password
#. to cancel another users task.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:6
msgid "Cancel foreign task"
msgstr "Cancelar tarefa externa"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:7
msgid ""
"Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself"
msgstr "Autenticação é necessária para cancelar uma tarefa que não foi iniciada por si"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to install signed packages
#. from signed repositories, as this cannot exploit a system.
#. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or
#. 'auth_admin_keep'.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:14
msgid "Install signed package"
msgstr "Instalar pacote assinado"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:15
msgid "Authentication is required to install software"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to install untrusted or
#. unrecognised packages, as allowing users to do this without a
#. password would be a massive security hole.
#. - This is not retained as each package should be authenticated.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:22
msgid "Install untrusted local file"
msgstr "Instalar ficheiro local não confiável"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:23
msgid "Authentication is required to install untrusted software"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to add signing keys.
#. - This implies adding an explicit trust, and should not be granted
#. without a secure authentication.
#. - This is not kept as each package should be authenticated.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:30
msgid "Trust a key used for signing software"
msgstr ""
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:31
msgid ""
"Authentication is required to consider a key used for signing software as "
"trusted"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to accept new
#. licence agreements.
#. - Change this to 'auth_admin' for environments where users should not
#. be given the option to make legal decisions.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:38
msgid "Accept EULA"
msgstr "Aceitar Acordo de Licenciamento para Utilizadores Finais (EULA)"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:39
msgid "Authentication is required to accept a EULA"
msgstr "Autenticação é necessária para aceitar a EULA"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to remove packages as
#. this can make the system unbootable or stop other applications from
#. working.
#. - Be sure to close the tool used to remove the packages after the
#. admin authentication has been obtained, otherwise packages can still
#. be removed. If this is not possible, change this authentication to
#. 'auth_admin'.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:49
msgid "Remove package"
msgstr "Remover pacote"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:50
msgid "Authentication is required to remove software"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update the
#. system as the packages will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:58
msgid "Update software"
msgstr ""
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:59
msgid "Authentication is required to update software"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to enable or disable
#. software sources as this can be used to enable new updates or
#. install different versions of software.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:65
msgid "Change software source parameters"
msgstr "Alterar parâmetros do código fonte"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:66
msgid "Authentication is required to change software source parameters"
msgstr "Autenticação é necessária para alterar parâmetros do código fonte"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to refresh the
#. cache, as this doesn't actually install or remove software.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:71
msgid "Refresh system sources"
msgstr "Actualizar fontes do sistema"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:72
msgid "Authentication is required to refresh the system sources"
msgstr "Autenticação é necessária para actualizar as fontes do sistema"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to set the proxy
#. used for downloading packages.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:77
msgid "Set network proxy"
msgstr "Configurar o proxy da rede"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:78
msgid ""
"Authentication is required to set the network proxy used for downloading "
"software"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to rebind a driver
#. so that it works after we install firmware.
#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
#. try to rebind drivers in use, for instance security authentication
#. devices.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:86
msgid "Reload a device"
msgstr "Recarregar dispositivo"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:87
msgid "Authentication is required to reload the device with a new driver"
msgstr "Autenticação é necessária para recarregar o dispositivo com o novo controlador"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to repair the system
#. since this can make the system unbootable or stop other
#. applications from working.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:93
msgid "Repair System"
msgstr ""
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:94
msgid "Authentication is required to repair the installed software"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users are able to ask updates to be installed at
#. early boot time without a password.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:99
msgid "Trigger offline updates"
msgstr ""
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:100
msgid "Authentication is required to trigger offline updates"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users are able to clear the updates message that is
#. shown after an updates are applied at boot time.
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:105
msgid "Clear offline update message"
msgstr ""
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:106
msgid "Authentication is required to clear the offline updates message"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a backend is the system package tool, e.g. yum, apt
#: ../src/pk-main.c:218
msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy"
msgstr "Plataforma de pacotes a utilizar, i.e., yum, apt"
#. TRANSLATORS: if we should not monitor how long we are inactive for
#: ../src/pk-main.c:221
msgid "Disable the idle timer"
msgstr "Desactivar o contador do tempo inactivo"
#. TRANSLATORS: show version
#: ../src/pk-main.c:224
msgid "Show version and exit"
msgstr "Mostrar a versão e terminar"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
#: ../src/pk-main.c:227
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Sair depois de uma pequena pausa"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
#: ../src/pk-main.c:230
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Terminar depois do \"motor\" ter carregado"
#. TRANSLATORS: don't unset environment variables, used for debugging
#: ../src/pk-main.c:233
msgid "Don't clear environment on startup"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: describing the service that is running
#: ../src/pk-main.c:248
msgid "PackageKit service"
msgstr "Serviço PackageKit"
#. TRANSLATORS: is not GPG signed
#: ../src/pk-transaction.c:2877
msgid "The software is not from a trusted source."
msgstr "O software não é de uma origem de confiança."
#: ../src/pk-transaction.c:2885
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Não actualize este pacote a não ser que tenha a certeza que é seguro fazê-lo."
#: ../src/pk-transaction.c:2886
msgid "Do not update these packages unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Não actualize estes pacotes a não ser que tenha a certeza que é seguro fazê-lo."
#: ../src/pk-transaction.c:2896
msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Não instale este pacote a não ser que tenha a certeza que é seguro fazê-lo."
#: ../src/pk-transaction.c:2897
msgid "Do not install these packages unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Não instale estes pacotes a não ser que tenha a certeza que é seguro fazê-lo."