402 lines
12 KiB
Plaintext
402 lines
12 KiB
Plaintext
# PackageKit Czech translation
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Vojtech Smejkal <smejkalv@gmail.com>, 2008.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-04-18 16:49+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:1
|
|
msgid "Accept EULA"
|
|
msgstr "Přijmout licenční smlouvu"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:2
|
|
msgid "Authentication is required to accept a EULA"
|
|
msgstr "Pro přijetí licenční smlouvy je vyžadováno oprávnění"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:3
|
|
msgid "Authentication is required to change software source parameters"
|
|
msgstr "Pro změnu parametrů zdrojů softwaru je vyžádováno oprávnění"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:4
|
|
msgid "Authentication is required to install a local file"
|
|
msgstr "K instalaci místního souboru je vyžadováno oprávnění"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:5
|
|
msgid "Authentication is required to install a package"
|
|
msgstr "K instalaci balíku je vyžadováno oprávnění"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:6
|
|
msgid "Authentication is required to install a security signature"
|
|
msgstr "K instalaci bezpečnostního podpisu je vyžadováno oprávnění"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:7
|
|
msgid "Authentication is required to refresh the package lists"
|
|
msgstr "K obnovení seznamů balíků je vyžadováno oprávnění"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:8
|
|
msgid "Authentication is required to remove packages"
|
|
msgstr "K odstranění balíků je vyžadováno oprávnění"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:9
|
|
msgid "Authentication is required to rollback a transaction"
|
|
msgstr "K vrácení akce je vyžadováno oprávnění"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:10
|
|
msgid "Authentication is required to update all packages"
|
|
msgstr "K aktualizaci všech balíků je vyžadováno oprávnění"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:11
|
|
msgid "Authentication is required to update packages"
|
|
msgstr "K aktualizaci balíků je vyžadováno oprávnění"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:12
|
|
msgid "Change software source parameters"
|
|
msgstr "Změnit parametry zdrojů softwaru"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:13
|
|
msgid "Install local file"
|
|
msgstr "Nainstalovat místní soubor"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:14
|
|
msgid "Install package"
|
|
msgstr "Nainstalovat balík"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:15
|
|
msgid "Install security signature"
|
|
msgstr "Nainstalovat bezpečnostní podpis"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:16
|
|
msgid "Refresh package lists"
|
|
msgstr "Obnovit seznam balíků"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:17
|
|
msgid "Remove package"
|
|
msgstr "Odstranit balík"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:18
|
|
msgid "Rollback to a previous transaction"
|
|
msgstr "Vrátit poslední akci"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:19
|
|
msgid "Update all packages"
|
|
msgstr "Aktualizovat všechny balíky"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:20
|
|
msgid "Update package"
|
|
msgstr "Aktualizovat balík"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:208
|
|
msgid "Update detail"
|
|
msgstr "Aktualizovat podrobnosti"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:400
|
|
msgid "A system restart is required"
|
|
msgstr "Je požadován restart systému"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:402
|
|
msgid "A logout and login is required"
|
|
msgstr "Je požadováno odhlášení a přihlášení"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:404
|
|
msgid "An application restart is required"
|
|
msgstr "Je vyžadován restart aplikace"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter a number from 1 to %i: "
|
|
msgstr "Prosím zadejte číslo od 1 do %i: "
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:493
|
|
msgid "Could not find a package match"
|
|
msgstr "Nemohu najít odpovídající balík"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:507
|
|
msgid "There are multiple package matches"
|
|
msgstr "Danému výrazu odpovídá více balíků"
|
|
|
|
#. find out what package the user wants to use
|
|
#: ../client/pk-console.c:514
|
|
msgid "Please enter the package number: "
|
|
msgstr "Prosím zadejte číslo balíku: "
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:530
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find a package with that name to install, or package already "
|
|
"installed"
|
|
msgstr ""
|
|
"K danému názvu nemohu najít balík k nainstalovaní ani balík, který "
|
|
"už je nainstalovaný"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:612
|
|
msgid "Could not find a package with that name to remove"
|
|
msgstr "K daného názvu nemohu najít balík, který se má odstranit"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:652
|
|
msgid "The following packages have to be removed"
|
|
msgstr "Následující balíky musí být odstraněny"
|
|
|
|
#. get user input
|
|
#: ../client/pk-console.c:661
|
|
msgid "Okay to remove additional packages?"
|
|
msgstr "Souhlasíte s odstraněním doplňkových balíků?"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:665
|
|
msgid "Cancelled!"
|
|
msgstr "Zrušeno!"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:687
|
|
msgid "Could not find a package with that name to update"
|
|
msgstr "K daného názvu nemohu najít balík, který se má aktualizovat"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:705
|
|
msgid "Could not find what packages require this package"
|
|
msgstr "Nemohu zjistit, které balíky vyžadují tento balík"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:723
|
|
msgid "Could not get dependencies for this package"
|
|
msgstr "Nemohu získat závislosti pro tento balík"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:741
|
|
msgid "Could not find a description for this package"
|
|
msgstr "Nemohu získat popis tohoto balíku"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:759
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find the files for this package"
|
|
msgstr "Nemohu nalézt soubory pro tento balík"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:819
|
|
msgid "Package description"
|
|
msgstr "Popis balíku"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:842
|
|
msgid "Package files"
|
|
msgstr "Soubory v balíku"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:850
|
|
msgid "No files"
|
|
msgstr "Žádné soubory"
|
|
|
|
#. get user input
|
|
#: ../client/pk-console.c:882
|
|
msgid "Okay to import key?"
|
|
msgstr "Chcete importovat klíč?"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:885
|
|
msgid "Did not import key"
|
|
msgstr "Klíč nebyl importován"
|
|
|
|
#. get user input
|
|
#: ../client/pk-console.c:925
|
|
msgid "Do you agree?"
|
|
msgstr "Souhlasíte?"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:928
|
|
msgid "Did not agree to licence, task will fail"
|
|
msgstr "Nesouhlasil/a jste s licencí, akce bude zrušena"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:957
|
|
msgid "The daemon crashed mid-transaction!"
|
|
msgstr "Démon havaroval během činnosti!"
|
|
|
|
#. header
|
|
#: ../client/pk-console.c:1010
|
|
msgid "PackageKit Console Interface"
|
|
msgstr "Konzolové rozhraní PackageKitu"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1010
|
|
msgid "Subcommands:"
|
|
msgstr "Dílčí příkazy:"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1114 ../client/pk-monitor.c:100 ../src/pk-main.c:189
|
|
msgid "Show extra debugging information"
|
|
msgstr "Zobrazit dodatečné ladící informace"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1116 ../client/pk-monitor.c:102
|
|
msgid "Show the program version and exit"
|
|
msgstr "Zobrazit verzi programu a ukončit se"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1118
|
|
msgid "Set the filter, e.g. installed"
|
|
msgstr "Nastavit filtr, např. nainstalované"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1120
|
|
msgid "Exit without waiting for actions to complete"
|
|
msgstr "Ukončit bez varovaní o nedokončených akcích"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1143
|
|
msgid "Could not connect to system DBUS."
|
|
msgstr "Nemohu se připojit k systému DBUS"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You need to specify a search type"
|
|
msgstr "Je nutné stanovit typ vyhledávání"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1236 ../client/pk-console.c:1243
|
|
#: ../client/pk-console.c:1250 ../client/pk-console.c:1257
|
|
#: ../client/pk-console.c:1361 ../client/pk-console.c:1368
|
|
#: ../client/pk-console.c:1375 ../client/pk-console.c:1382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You need to specify a search term"
|
|
msgstr "Je nutné uvést termín, který se bude hledat"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid search type"
|
|
msgstr "Neplatný typ vyhledávání"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You need to specify a package or file to install"
|
|
msgstr "Vyberte balík nebo soubor, která se bude instalovat"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You need to specify a type, key_id and package_id"
|
|
msgstr "Je nutné určit typ, key_id a package_id"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You need to specify a package to remove"
|
|
msgstr "Vyberte balík, který se má odstranit"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You need to specify a eula-id"
|
|
msgstr "Je nutné určit eula-id"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You need to specify a package name to resolve"
|
|
msgstr "K vyřešení je nutné uvést název balíku"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1316 ../client/pk-console.c:1323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You need to specify a repo name"
|
|
msgstr "Je nutné určit název repozitáře"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You need to specify a repo name/parameter and value"
|
|
msgstr "Je nutné určit název/parametr a hodnotu repozitáře"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You need to specify a time term"
|
|
msgstr "Je nutné určit časový termín"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You need to specify a correct role"
|
|
msgstr "Je nutné určit správnou roli"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get last time"
|
|
msgstr "Nepodařilo se získat poslední čas"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You need to specify a package to find the description for"
|
|
msgstr "Je nutné určit balík, pro který se má najít popis"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You need to specify a package to find the files for"
|
|
msgstr "Je nutné určit balík, pro který se mají najít soubory"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option '%s' not supported"
|
|
msgstr "Volba '%s' není podporována"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1452
|
|
msgid "Command failed"
|
|
msgstr "Příkaz selhal"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1456
|
|
msgid "You don't have the necessary privileges for this operation"
|
|
msgstr "Nemáte nezbytné oprávnění pro tuto operaci"
|
|
|
|
#: ../client/pk-monitor.c:113
|
|
msgid "PackageKit Monitor"
|
|
msgstr "PackageKit Monitor"
|
|
|
|
#: ../client/pk-import-desktop.c:283 ../client/pk-import-specspo.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open database: %s"
|
|
msgstr "Nemohu otevřít databázi: %s"
|
|
|
|
#: ../client/pk-import-desktop.c:284 ../client/pk-import-specspo.c:170
|
|
msgid "You probably need to run this program as the root user"
|
|
msgstr "Nejspíše budete muset spustit tento program jako superuživatel"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:83
|
|
msgid "Startup failed due to security policies on this machine."
|
|
msgstr "Spuštění selhalo kvůli bezpečností politice na tomto stroji"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:84
|
|
msgid "This can happen for two reasons:"
|
|
msgstr "Toto se mohlo stát ze dvou důvodů:"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:85
|
|
msgid "The correct user is not launching the executable (usually root)"
|
|
msgstr "Aplikace není spuštěna pod správným uživatelem (obvykle superuživatel)"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:86
|
|
msgid ""
|
|
"The org.freedesktop.PackageKit.conf file is not installed in the system /etc/"
|
|
"dbus-1/system.d directory"
|
|
msgstr ""
|
|
"Soubor org.freedesktop.PackageKit.conf není nainstalován v systémovém adresáři"
|
|
"/etc/dbus-1/system.d"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:185
|
|
msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy"
|
|
msgstr "Balíčkovací systém, který se má použít"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:187
|
|
msgid "Daemonize and detach from the terminal"
|
|
msgstr "Spustit démona a odpojit od terminálu"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:191
|
|
msgid "Disable the idle timer"
|
|
msgstr "Vypnout nevyužitý časovač"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:193
|
|
msgid "Show version and exit"
|
|
msgstr "Zobrazit verzi a ukončit se"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:195
|
|
msgid "Exit after a small delay"
|
|
msgstr "Ukončit se krátkým zpožděním"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:197
|
|
msgid "Exit after the engine has loaded"
|
|
msgstr "Ukončit se až poté, co se načte engine"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:207
|
|
msgid "PackageKit service"
|
|
msgstr "Služba PackageKit"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:233
|
|
msgid "Cannot connect to the system bus"
|
|
msgstr "Nemohu se připojit k systémové sběrnici"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error trying to start: %s\n"
|
|
msgstr "Chyba při pokusu o spuštění: %s\n"
|