packagekit/po/pl.po
Matthias Klumpp cbcb1d8621 l10n: Update
2023-11-08 21:35:08 +01:00

1445 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PackageKit package.
#
# Translators:
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2018,2022
# Richard Hughes <richard@hughsie.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PackageKit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/freedesktop/packagekit/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
msgid "(seconds)"
msgstr "(sekundy)"
#. TRANSLATORS: The user specified
#. * an invalid action
msgid "A correct role is required"
msgstr "Wymagana jest bieżąca rola"
#. TRANSLATORS: the user did not
#. * specify anything about what to
#. * download or where
msgid "A destination directory and the package names to download are required"
msgstr "Wymagany jest katalog docelowy i nazwy pakietów do pobrania"
msgid "A filename is required"
msgstr "Wymagana jest nazwa pliku"
#. TRANSLATORS: the user did not
#. * specify what they wanted to install
msgid "A filename to install is required"
msgstr "Wymagana jest nazwa pliku do zainstalowania"
#. TRANSLATORS: geeky error, real
#. * users won't see this
msgid "A licence identifier (eula-id) is required"
msgstr "Wymagany jest identyfikator licencji (eula-id)"
#. TRANSLATORS: The user did not
#. * provide a package name
msgid "A package name is required"
msgstr "Wymagana jest nazwa pakietu"
#. TRANSLATORS: the user did not
#. * specify what they wanted to install
msgid "A package name to install is required"
msgstr "Wymagana jest nazwa pakietu do zainstalowania"
#. TRANSLATORS: the user did not
#. * specify what they wanted to remove
msgid "A package name to remove is required"
msgstr "Wymagana jest nazwa pakietu do usunięcia"
#. TRANSLATORS: The user did not
#. * specify a package name
msgid "A package name to resolve is required"
msgstr "Wymagana jest nazwa pakietu do rozwiązania"
#. TRANSLATORS: each package
#. * "provides" certain things, e.g.
#. * mime(gstreamer-decoder-mp3),
#. * the user didn't specify it
msgid "A package provide string is required"
msgstr "Wymagany jest łańcuch dostarczania pakietu"
msgid "A repo id and autoremove required"
msgstr "Wymagany jest identyfikator i automatyczne usuwanie"
msgid "A repo name, parameter and value are required"
msgstr "Wymagana jest nazwa, parametr i wartość repozytorium"
#. TRANSLATORS: The user did not
#. * specify a repository name
msgid "A repository name is required"
msgstr "Wymagana jest nazwa repozytorium"
#. TRANSLATORS: the user
#. * needs to provide a search term
#. TRANSLATORS: the user needs
#. * to provide a search term
msgid "A search term is required"
msgstr "Wymagany jest wyszukiwany termin"
#. TRANSLATORS: a search type can
#. * be name, details, file, etc
msgid "A search type is required, e.g. name"
msgstr "Wymagany jest typ wyszukiwania, np. nazwa"
#. TRANSLATORS: geeky error, real
#. * users won't see this
msgid "A type, key_id and package_id are required"
msgstr "Wymagany jest typ, key_id i package_id"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to accept new
#. licence agreements.
#. - Change this to 'auth_admin' for environments where users should not
#. be given the option to make legal decisions.
msgid "Accept EULA"
msgstr "Akceptacja licencji"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Accepting EULA"
msgstr "Akceptowanie licencji"
#. TRANSLATORS: these are packages touched by the transaction
msgid "Affected packages:"
msgstr "Dotyczy pakietów:"
#. TRANSLATORS: these are packages touched by the transaction
msgid "Affected packages: None"
msgstr "Dotyczy pakietów: żadnych"
#. TRANSLATORS: the EULA text itself (long and boring)
msgid "Agreement"
msgstr "Umowa"
#. TRANSLATORS: this is a command alias
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Alias do „%s”"
#. command line argument, do we allow package downgrades
msgid "Allow packages to be downgraded during transaction"
msgstr "Zezwala na instalowanie starszych wersji pakietów podczas transakcji"
msgid "Allow packages to be reinstalled during transaction"
msgstr "Zezwala na ponowne instalowanie pakietów podczas transakcji"
#. command line argument, do we ask questions
msgid "Allow untrusted packages to be installed."
msgstr "Zezwala na instalowanie niezaufanych pakietów."
#. TRANSLATORS: The user didn't
#. * specify what action to use
msgid "An action, e.g. 'update-packages' is required"
msgstr "Wymagane jest działanie, np. „update-packages”"
#. TRANSLATORS: a package requires the application to be restarted
msgid "Application restart required by:"
msgstr "Ponowne uruchomienie programu jest wymagane przez:"
msgid "Authentication is required to accept a EULA"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaakceptować licencję"
msgid "Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby anulować zadanie nie rozpoczęte przez bieżącego użytkownika"
msgid "Authentication is required to change software repository parameters"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić parametry repozytorium oprogramowania"
msgid "Authentication is required to clear the offline updates message"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyczyścić komunikat aktualizacji w trybie offline"
msgid "Authentication is required to consider a key used for signing software as trusted"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby oznaczyć klucz używany do podpisywania oprogramowania jako zaufany"
msgid "Authentication is required to downgrade software"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zainstalować starszą wersję oprogramowania"
msgid "Authentication is required to install software"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zainstalować oprogramowanie"
msgid "Authentication is required to install untrusted software"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zainstalować niezaufane oprogramowanie"
msgid "Authentication is required to refresh the system repositories"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby odświeżyć repozytoria systemu"
msgid "Authentication is required to reinstall software"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie zainstalować oprogramowanie"
msgid "Authentication is required to remove software"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć oprogramowanie"
msgid "Authentication is required to repair the installed software"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby naprawić zainstalowane oprogramowanie"
msgid "Authentication is required to set the network proxy used for downloading software"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić pośrednika sieciowego używanego do pobierania oprogramowania"
msgid "Authentication is required to trigger offline updates"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby włączyć aktualizacje w trybie offline"
msgid "Authentication is required to update software"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaktualizować oprogramowanie"
msgid "Authentication is required to upgrade the operating system"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaktualizować system operacyjny"
#. TRANSLATORS: this is the author of the backend
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Automatically remove unused dependencies"
msgstr "Automatycznie usuwa nieużywane zależności"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
msgid "Available"
msgstr "Dostępna"
#. TRANSLATORS: The type of update
msgid "Blocked"
msgstr "Zablokowana"
#. TRANSLATORS: The type of update
msgid "Bug fix"
msgstr "Poprawka błędu"
#. TRANSLATORS: details about the update, the bugzilla URLs
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"
#. TRANSLATORS: details about the update, the CVE URLs
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
#. SECURITY:
#. - Normal users are allowed to cancel their own task without
#. authentication, but a different user id needs the admin password
#. to cancel another users task.
msgid "Cancel foreign task"
msgstr "Anulowanie obcego zadania"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Canceling"
msgstr "Anulowanie"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
msgid "Cancelling"
msgstr "Anulowanie"
#. TRANSLATORS: this is the group category name
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to enable or disable
#. software repositories as this can be used to enable new updates or
#. install different versions of software.
msgid "Change software repository parameters"
msgstr "Zmiana parametrów repozytorium oprogramowania"
#. TRANSLATORS: details about the update, the changelog for
#. * the package
msgid "Changes"
msgstr "Zmiany"
#. TRANSLATORS: transaction state, we are checking executable files currently
#. in use
msgid "Checking applications in use"
msgstr "Sprawdzanie używanych programów"
#. TRANSLATORS: transaction state, we are checking for libraries currently in
#. use
msgid "Checking libraries in use"
msgstr "Sprawdzanie używanych bibliotek"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys
#. for the operation
msgid "Checking signatures"
msgstr "Sprawdzanie podpisów"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
msgid "Cleaned up"
msgstr "Wyczyszczono"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
msgid "Cleaning up"
msgstr "Czyszczenie"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config
#. files
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Czyszczenie pakietów"
#. SECURITY:
#. - Normal users are able to clear the updates message that is
#. shown after an updates are applied at boot time.
msgid "Clear offline update message"
msgstr "Wyczyszczenie komunikatu aktualizacji w trybie offline"
#. TRANSLATORS: Generic failure of what they asked to do
msgid "Command failed"
msgstr "Polecenie się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: this is The command line used to do the action
msgid "Command line"
msgstr "Wiersz poleceń"
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "Nie odnaleziono polecenia, prawidłowe polecenia:"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package
#. database
msgid "Committing changes"
msgstr "Wprowadzanie zmian"
msgid "Config file was not found."
msgstr "Nie odnaleziono pliku konfiguracji."
#. TRANSLATORS: transaction state, we are copying package files before or
#. after the transaction
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiowanie plików"
msgid "Debugging Options"
msgstr "Opcje debugowania"
#. TRANSLATORS: this is the description of the backend
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. TRANSLATORS: this is a header for the package that can be updated
msgid "Details about the update:"
msgstr "Informacje o aktualizacji:"
#. TRANSLATORS: the directory does
#. * not exist, so we can't continue
msgid "Directory not found"
msgstr "Nie odnaleziono katalogu"
#. TRANSLATORS: if we should not monitor how long we are inactive for
msgid "Disable the idle timer"
msgstr "Wyłącza licznik czasu bezczynności"
#. TRANSLATORS: if the repo is disabled
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#. TRANSLATORS: this is the distro, e.g. Fedora 10
msgid "Distribution"
msgstr "Dystrybucja"
msgid "Do not install these packages unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Nie należy instalować tych pakietów, jeśli nie ma się pewności, że to bezpieczne."
msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Nie należy instalować tego pakietu, jeśli nie ma się pewności, że to bezpieczne."
msgid "Do not update these packages unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Nie należy aktualizować tych pakietów, jeśli nie ma się pewności, że to bezpieczne."
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Nie należy aktualizować tego pakietu, jeśli nie ma się pewności, że to bezpieczne."
#. TRANSLATORS: ask the user if they've read and accepted the EULA
msgid "Do you accept this agreement?"
msgstr "Zaakceptować tę umowę?"
#. TRANSLATORS: ask the user if they want to import
msgid "Do you accept this signature?"
msgstr "Zaakceptować ten podpis?"
#. TRANSLATORS: ask the user if they are comfortable installing insecure
#. packages
msgid "Do you want to allow installing of unsigned software?"
msgstr "Pozwolić na instalowanie niepodpisanego oprogramowania?"
#. TRANSLATORS: don't unset environment variables, used for debugging
msgid "Don't clear environment on startup"
msgstr "Bez czyszczenia środowiska podczas uruchamiania"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
msgid "Downloaded"
msgstr "Pobierano"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
msgid "Downloading"
msgstr "Pobieranie"
#. TRANSLATORS: downloading repo data so we can search
msgid "Downloading details about the software repositories."
msgstr "Pobieranie informacji o repozytoriach oprogramowania."
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Pobieranie list plików"
#. TRANSLATORS: downloading file lists so we can search
msgid "Downloading filelists (this may take some time to complete)."
msgstr "Pobieranie list plików (może to zająć trochę czasu)."
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
msgid "Downloading groups"
msgstr "Pobieranie grup"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Pobieranie listy pakietów"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Pobieranie listy zmian"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Downloading packages"
msgstr "Pobieranie pakietów"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Pobieranie informacji o repozytorium"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
msgid "Downloading update information"
msgstr "Pobieranie informacji o aktualizacji"
#. TRANSLATORS: this is The duration of the transaction
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
#. TRANSLATORS: if the repo is enabled
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
#. TRANSLATORS: this is another name for a software licence that has to be
#. read before installing
msgid "End user licence agreement required"
msgstr "Wymagana jest umowa licencyjna użytkownika końcowego"
#. TRANSLATORS: The type of update
msgid "Enhancement"
msgstr "Ulepszenie"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Kończy działanie po małej przerwie"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Kończy działanie po wczytaniu mechanizmu"
#. TRANSLATORS: The user used
#. * 'pkcon install dave.rpm' rather than
#. * 'pkcon install-local dave.rpm'
#, c-format
msgid "Expected package name, actually got file. Try using 'pkcon install-local %s' instead."
msgstr "Oczekiwano nazwy pakietu, otrzymano plik. Proszę zamiast tego spróbować wykonać polecenie „pkcon install-local %s”."
#. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon
msgid "Failed to contact PackageKit"
msgstr "Skontaktowanie się z usługą PackageKit się nie powiodło"
msgid "Failed to get daemon state"
msgstr "Uzyskanie stanu usługi się nie powiodło"
msgid "Failed to get properties"
msgstr "Uzyskanie właściwości się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: we keep a database updated with the time that an
#. * action was last executed
msgid "Failed to get the time since this action was last completed"
msgstr "Uzyskanie czasu od ostatniego zakończenia tego działania się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: we failed to install the package
msgid "Failed to install packages"
msgstr "Zainstalowanie pakietów się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: we failed to launch the executable, the error follows
msgid "Failed to launch:"
msgstr "Uruchomienie się nie powiodło:"
#. TRANSLATORS: The placeholder is an error message
#, c-format
msgid "Failed to load config file: %s"
msgstr "Wczytanie pliku konfiguracji się nie powiodło: %s"
#. TRANSLATORS: cannot load the backend the user specified
msgid "Failed to load the backend"
msgstr "Wczytanie modułu przetwarzającego się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: cannot load the backend the user specified
#, c-format
msgid "Failed to load the backend: %s"
msgstr "Wczytanie modułu przetwarzającego się nie powiodło: %s"
#. TRANSLATORS: probably not yet installed
msgid "Failed to load the config file"
msgstr "Wczytanie pliku konfiguracji się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: the user didn't read the man page
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "Przetworzenie parametrów się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon
msgid "Failed to parse command line"
msgstr "Przetworzenie wiersza poleceń się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: The placeholder is an error message.
#. * `auto` is a potential value of the DefaultBackend= configuration key.
#, c-format
msgid "Failed to resolve auto: %s"
msgstr "Rozwiązanie „auto” się nie powiodło: %s"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
msgid "Failed to search for file"
msgstr "Odnalezienie pliku się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: cannot unload the backend the user specified
msgid "Failed to unload the backend"
msgstr "Usunięcie modułu przetwarzającego z pamięci się nie powiodło"
msgid "False"
msgstr "Fałsz"
#. TRANSLATORS: we failed to get any results, which is pretty
#. * fatal in my book
msgid "Fatal error"
msgstr "Krytyczny błąd"
#. TRANSLATORS: There was an error
#. * getting the list of packages.
#. * The filename follows
#, c-format
msgid "File already exists: %s"
msgstr "Plik już istnieje: %s"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
msgid "Finished"
msgstr "Ukończono"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on
#. the system
msgid "Generating package lists"
msgstr "Tworzenie list pakietów"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting categories"
msgstr "Pobieranie kategorii"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Pobieranie zależności"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting details"
msgstr "Pobieranie informacji"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting file list"
msgstr "Pobieranie listy plików"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
msgid "Getting information"
msgstr "Pobieranie informacji"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting packages"
msgstr "Pobieranie pakietów"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting provides"
msgstr "Pobieranie dostarczanych"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting repositories"
msgstr "Pobieranie repozytoriów"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting requires"
msgstr "Pobieranie wymagań"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting system upgrades"
msgstr "Pobieranie aktualizacji systemu"
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect
msgid "Getting the list of files failed"
msgstr "Pobranie listy plików się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting transactions"
msgstr "Pobieranie transakcji"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting update details"
msgstr "Pobieranie informacji o aktualizacji"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting updates"
msgstr "Pobieranie aktualizacji"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Getting upgrades"
msgstr "Pobieranie aktualizacji"
#. TRANSLATORS: this is group identifier
msgid "ID"
msgstr "Identyfikator"
#. TRANSLATORS: this is preferred icon for the group
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#. TRANSLATORS: The type of update
msgid "Important"
msgstr "Ważna"
#. SECURITY
#. - Normal users require admin authentication to reinstall packages.
#. - Authorization to install packages does not imply permissions to
#. reinstall them and vice versa.
#. - If a package in question is not trusted, user's permission to install
#. untrusted package will be checked as well.
msgid "Install already installed package again"
msgstr "Ponowna instalacja już zainstalowanego pakietu"
#. SECURITY
#. - Normal users require admin authentication to downgrade packages.
#. - User authorized to downgrade signed packages is authorized to install
#. them as well.
#. - If a package in question is not trusted, user's permission to install
#. untrusted package will be checked as well.
msgid "Install older version of installed package"
msgstr "Instalacja starszej wersji zainstalowanego pakietu"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Install package"
msgstr "Instalacja pakietu"
#. TRANSLATORS: as the user if we want to install a package to provide the
#. command
#, c-format
msgid "Install package '%s' to provide command '%s'?"
msgstr "Zainstalować pakiet „%s”, aby dostarczyć polecenie „%s”?"
#. SECURITY:
#. - Normal users need authentication to install signed packages
#. from signed repositories, because otherwise the system is
#. only as secure as the least-secure package available in the
#. repositories.
msgid "Install signed package"
msgstr "Instalacja podpisanego pakietu"
#. command line argument, do we ask questions
msgid "Install the packages without asking for confirmation"
msgstr "Instaluje pakiety bez prośby o potwierdzenie"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to install untrusted or
#. unrecognised packages, as allowing users to do this without a
#. password would be a massive security hole.
#. - This is not retained as each package should be authenticated.
msgid "Install untrusted local file"
msgstr "Instalacja niezaufanego lokalnego pliku"
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowana"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Installing"
msgstr "Instalowanie"
#. TRANSLATORS: this is the message we send plymouth to
#. * advise of the new percentage completion when installing system upgrades
msgid "Installing System Upgrade"
msgstr "Instalowanie aktualizacji systemu"
#. TRANSLATORS: this is the message we send plymouth to
#. * advise of the new percentage completion when installing updates
msgid "Installing Updates"
msgstr "Instalowanie aktualizacji"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Installing files"
msgstr "Instalowanie plików"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
msgid "Installing packages"
msgstr "Instalowanie pakietów"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Installing signature"
msgstr "Instalowanie podpisu"
#. TRANSLATORS: we've started doing offline system upgrade
msgid "Installing system upgrade; this could take a while..."
msgstr "Instalowanie aktualizacji systemu, może to chwilę zająć…"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
msgid "Installing updates"
msgstr "Instalowanie aktualizacji"
#. TRANSLATORS: we've started doing offline updates
msgid "Installing updates; this could take a while..."
msgstr "Instalowanie aktualizacji, może to chwilę zająć…"
#. TRANSLATORS: details about the update, date the update
#. * was issued
msgid "Issued"
msgstr "Wydano"
#. TRANSLATORS: the key ID, usually a few hex digits
msgid "Key ID"
msgstr "Identyfikator klucza"
#. TRANSLATORS: the timestamp (a bit like a machine readable time)
msgid "Key Timestamp"
msgstr "Czas klucza"
#. TRANSLATORS: the key URL
msgid "Key URL"
msgstr "Adres URL klucza"
#. TRANSLATORS: the key fingerprint, again, yet more hex
msgid "Key fingerprint"
msgstr "Odcisk klucza"
#. TRANSLATORS: the username of the key
msgid "Key user"
msgstr "Użytkownika klucza"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
msgid "Loading cache"
msgstr "Wczytywanie pamięci podręcznej"
#. TRANSLATORS: loading package cache so we can search
msgid "Loading list of packages."
msgstr "Wczytywanie listy pakietów."
#. TRANSLATORS: the user needs to change media inserted into the computer
msgid "Media change required"
msgstr "Wymagana jest zmiana nośnika"
#. TRANSLATORS: the media label, usually like 'disk-1of3'
msgid "Media label"
msgstr "Etykieta nośnika"
#. TRANSLATORS: the type, e.g. DVD, CD, etc
msgid "Media type"
msgstr "Typ nośnika"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Modifying repository"
msgstr "Modyfikowanie repozytorium"
#. TRANSLATORS: more than one package could be found that matched,
#. * to follow is a list of possible packages
msgid "More than one package matches:"
msgstr "Pasuje więcej niż jeden pakiet:"
#. TRANSLATORS: this is the name of the parent group
#. TRANSLATORS: this is the name of the backend
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#. TRANSLATORS: This where the package has no files
msgid "No files"
msgstr "Brak plików"
#. TRANSLATORS: there are no updates, so nothing to do
msgid "No packages require updating to newer versions."
msgstr "Żadne pakiety nie wymagają aktualizacji do nowszych wersji."
#. TRANSLATORS: we couldn't find anything
msgid "No packages were found"
msgstr "Nie odnaleziono żadnych pakietów"
#. TRANSLATORS: The type of update
msgid "Normal"
msgstr "Zwykła"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
msgid "Obsoleted"
msgstr "Zastąpiono"
#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that
#. * this update obsoletes
msgid "Obsoletes"
msgstr "Zastępuje"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
msgid "Obsoleting"
msgstr "Zastępowanie"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Zastępowanie pakietów"
#. TRANSLATORS: The user tried to use an
#. * unsupported option on the command line
#, c-format
msgid "Option '%s' is not supported"
msgstr "Opcja „%s” nie jest obsługiwana"
#. TRANSLATORS: details about the update, package name and version
#. TRANSLATORS: the package that is being processed
#. TRANSLATORS: the package that is not signed by a known key
#. TRANSLATORS: the package name that was trying to be installed
msgid "Package"
msgstr "Pakiet"
#. TRANSLATORS: This a list of details about the package
msgid "Package description"
msgstr "Opis pakietu"
#. TRANSLATORS: This a list files contained in the package
msgid "Package files"
msgstr "Pliki pakietu"
#. TRANSLATORS: we asked to install a package
#. * that could not be found in any repo
msgid "Package not found"
msgstr "Nie odnaleziono pakietu"
#. TRANSLATORS: program name
msgid "PackageKit"
msgstr "PackageKit"
#. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu
msgid "PackageKit Console Interface"
msgstr "Interfejs konsoli PackageKit"
#. TRANSLATORS: this is a program that monitors PackageKit
msgid "PackageKit Monitor"
msgstr "Monitor PackageKit"
#. TRANSLATORS: describing the service that is running
msgid "PackageKit service"
msgstr "Usługa PackageKit"
#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that provide this command
msgid "Packages providing this file are:"
msgstr "Pakiety dostarczające ten plik:"
#. TRANSLATORS: a backend is the system package tool, e.g. dnf, apt
msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy"
msgstr "Używany moduł przetwarzający, np. dummy"
#. TRANSLATORS: this is the parent group
msgid "Parent"
msgstr "Nadrzędna"
#. TRANSLATORS: the percentage complete of the transaction
msgid "Percentage"
msgstr "Procentowo"
#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to run
msgid "Please choose a command to run"
msgstr "Proszę wybrać polecenie do wykonania"
#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to install
msgid "Please choose a package to install"
msgstr "Proszę wybrać pakiet do zainstalowania"
#. TRANSLATORS: This finds out which package in the list to use
msgid "Please choose the correct package: "
msgstr "Proszę wybrać poprawny pakiet: "
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %i: "
msgstr "Proszę podać numer od 1 do %i: "
#. TRANSLATORS: ask the user to insert the media
msgid "Please insert the correct media"
msgstr "Proszę włożyć poprawny nośnik"
#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session (due to security)
msgid "Please logout and login to complete the update as important security updates have been installed."
msgstr "Proszę wylogować się i zalogować, aby zakończyć aktualizację, ponieważ zainstalowano aktualizacje bezpieczeństwa."
#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session
msgid "Please logout and login to complete the update."
msgstr "Proszę wylogować się i zalogować, aby zakończyć aktualizację."
#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system (due to security)
msgid "Please restart the computer to complete the update as important security updates have been installed."
msgstr "Proszę uruchomić ponownie komputer, aby zakończyć aktualizację, ponieważ zainstalowano aktualizacje bezpieczeństwa."
#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system
msgid "Please restart the computer to complete the update."
msgstr "Proszę uruchomić ponownie komputer, aby zakończyć aktualizację."
#. command line argument, do we just download or apply changes
msgid "Prepare the transaction by downloading packages only"
msgstr "Przygotowuje transakcję przez pobranie pakietów"
#. TRANSLATORS: There follows a list of packages downloaded and ready
#. * to be updated
msgid "Prepared updates:"
msgstr "Przygotowane aktualizacje:"
#. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting
msgid "Print to screen a machine readable output, rather than using animated widgets"
msgstr "Wyświetla wyjście czytelne dla komputera, zamiast używania animowanych widżetów"
#. TRANSLATORS: ask the user if the proposed changes are okay
msgid "Proceed with changes?"
msgstr "Kontynuować wprowadzanie zmian?"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
msgid "Querying"
msgstr "Odpytywanie"
#. TRANSLATORS: this is the users real name, e.g. "Richard Hughes"
msgid "Real name"
msgstr "Imię i nazwisko"
#. TRANSLATORS: we've finished doing offline updates
msgid "Rebooting after installing updates…"
msgstr "Ponowne uruchamianie po instalacji aktualizacji…"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to refresh the
#. cache, as this doesn't actually install or remove software.
msgid "Refresh system repositories"
msgstr "Odświeżenie repozytoriów systemu"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Refresh the cache"
msgstr "Odświeża pamięć podręczną"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Refresh the cache (forced)"
msgstr "Odświeża pamięć podręczną (wymusza)"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Refreshing cache"
msgstr "Odświeżanie pamięci podręcznej"
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Odświeżanie listy oprogramowania"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
msgid "Reinstalled"
msgstr "Zainstalowano ponownie"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
msgid "Reinstalling"
msgstr "Ponowne instalowanie"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to remove packages as
#. this can make the system unbootable or stop other applications from
#. working.
#. - Be sure to close the tool used to remove the packages after the
#. admin authentication has been obtained, otherwise packages can still
#. be removed. If this is not possible, change this authentication to
#. 'auth_admin'.
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Remove package"
msgstr "Usunięcie pakietu"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
msgid "Removed"
msgstr "Usunięto"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Removing"
msgstr "Usuwanie"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
msgid "Removing packages"
msgstr "Usuwanie pakietu"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Removing repository"
msgstr "Usuwanie repozytorium"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
msgid "Repackaging files"
msgstr "Ponowne umieszczanie plików w pakietach"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to repair the system
#. since this can make the system unbootable or stop other
#. applications from working.
msgid "Repair System"
msgstr "Naprawienie systemu"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
msgid "Requesting data"
msgstr "Żądanie danych"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Resolving"
msgstr "Rozwiązywanie"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Rozwiązywanie zależności"
#. TRANSLATORS: details about the update, if the package
#. * requires a restart
msgid "Restart"
msgstr "Uruchom ponownie"
#. TRANSLATORS: the results from the transaction
msgid "Results:"
msgstr "Wyniki:"
#. TRANSLATORS: this is the transactions role, e.g. "update-packages"
msgid "Role"
msgstr "Rola"
#. TRANSLATORS: Ask the user if we should run the similar command
msgid "Run similar command:"
msgstr "Wykonaj podobne polecenie:"
#. TRANSLATORS: command line argument, this command is not a priority
msgid "Run the command using idle network bandwidth and also using less power"
msgstr "Wykonuje polecenie za pomocą bezczynnego połączenia sieciowego, a także zużywając mniej energii"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
msgid "Running"
msgstr "Wykonywanie"
#. TRANSLATORS: transaction state, we are running hooks before or after the
#. transaction
msgid "Running hooks"
msgstr "Wykonywanie zaczepów"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
msgid "Scanning applications"
msgstr "Skanowanie programów"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Search by details"
msgstr "Wyszukuje według informacji"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Search by files"
msgstr "Wyszukuje według plików"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Search by names"
msgstr "Wyszukuje według nazw"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Searching by details"
msgstr "Wyszukiwanie według informacji"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Searching by file"
msgstr "Wyszukiwanie według plików"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Searching by name"
msgstr "Wyszukiwanie według nazw"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Searching groups"
msgstr "Wyszukiwanie grup"
#. TRANSLATORS: The type of update
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwa"
#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted
#. * due to a security update
msgid "Session restart (security) required:"
msgstr "Wymagane jest ponowne uruchomienie sesji (z powodu bezpieczeństwa):"
#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted
msgid "Session restart required:"
msgstr "Wymagane jest ponowne uruchomienie sesji:"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to set the proxy
#. used for downloading packages.
msgid "Set network proxy"
msgstr "Ustawienie pośrednika sieciowego"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Set repository options"
msgstr "Ustawia opcje repozytorium"
#. TRANSLATORS: command line argument, use a filter to narrow down results
msgid "Set the filter, e.g. installed"
msgstr "Ustawia filtr, np. zainstalowane"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Setting data"
msgstr "Ustawianie danych"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Wyświetla informacje o debugowaniu dla wszystkich plików"
msgid "Show debugging options"
msgstr "Wyświetla opcje debugowania"
#. TRANSLATORS: command line argument, just show the version string
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Wyświetla wersję programu i kończy działanie"
#. TRANSLATORS: show version
msgid "Show version and exit"
msgstr "Wyświetla wersję i kończy działanie"
#. TRANSLATORS: we've finished doing offline updates
msgid "Shutting down after installing updates…"
msgstr "Wyłączanie komputera po zainstalowaniu aktualizacji…"
#. TRANSLATORS: tell the user what we think the command is
msgid "Similar command is:"
msgstr "Podobne polecenie:"
#. TRANSLATORS: show the user a list of commands that they could have meant
#. TRANSLATORS: show the user a list of commands we could run
msgid "Similar commands are:"
msgstr "Podobne polecenia:"
#. TRANSLATORS: the package repository name
msgid "Software source name"
msgstr "Nazwa źródła oprogramowania"
#. TRANSLATORS: the package repository is signed by a key that is not
#. recognised
msgid "Software source signature required"
msgstr "Wymagany jest podpis źródła oprogramowania"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
msgid "Starting"
msgstr "Rozpoczynanie"
#. TRANSLATORS: details about the update, the ongoing state
#. * of the update
msgid "State"
msgstr "Stan"
#. TRANSLATORS: the status of the transaction (e.g. downloading)
msgid "Status"
msgstr "Stan"
#. these are commands we can use with pkcon
msgid "Subcommands:"
msgstr "Podpolecenia:"
#. TRANSLATORS: this is if the transaction succeeded or not
msgid "Succeeded"
msgstr "Powodzenie"
#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that they can install to
#. provide this command
msgid "Suitable packages are:"
msgstr "Odpowiednie pakiety:"
#. TRANSLATORS: this is any summary text describing the upgrade
#. TRANSLATORS: this is the summary of the group
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted
#. * due to a security update
msgid "System restart (security) required by:"
msgstr "Ponowne uruchomienie systemu jest wymagane przez:"
#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted
msgid "System restart required by:"
msgstr "Ponowne uruchomienie systemu jest wymagane przez:"
#. TRANSLATORS: this is the time the transaction was started in system
#. timezone
msgid "System time"
msgstr "Czas systemowy"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
msgid "Testing changes"
msgstr "Testowanie zmian"
#. TRANSLATORS: the media description, usually like 'Fedora 12 disk 5'
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything
msgid "The agreement was not accepted."
msgstr "Umowa nie została zaakceptowana."
#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything as they are lazy
msgid "The correct media was not inserted."
msgstr "Nie włożono poprawnego nośnika."
#. TRANSLATORS: This is when the daemon crashed, and we are up
#. * shit creek without a paddle
msgid "The daemon crashed mid-transaction!"
msgstr "Usługa zawiesiła się w połowie transakcji."
#. TRANSLATORS: The user specified
#. * an incorrect filter
msgid "The filter specified was invalid"
msgstr "Podany filtr jest nieprawidłowy"
#. TRANSLATORS: When processing, untrusted and non-verified packages may be
#. encountered
msgid "The following packages are untrusted:"
msgstr "Poniższe pakiety są niezaufane:"
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to downgrade other dependencies
msgid "The following packages have to be downgraded:"
msgstr "Następujące pakiety muszą zostać zainstalowane w starszych wersjach:"
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to install other dependencies
msgid "The following packages have to be installed:"
msgstr "Następujące pakiety muszą zostać zainstalowane:"
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to obsolete other dependencies
msgid "The following packages have to be obsoleted:"
msgstr "Następujące pakiety muszą zostać zastąpione:"
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to reinstall other dependencies
msgid "The following packages have to be reinstalled:"
msgstr "Następujące pakiety muszą zostać ponownie zainstalowane:"
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to remove other dependencies
msgid "The following packages have to be removed:"
msgstr "Następujące pakiety muszą zostać usunięte:"
#. TRANSLATORS: When processing, we might have to update other dependencies
msgid "The following packages have to be updated:"
msgstr "Następujące pakiety muszą zostać zaktualizowane:"
#. TRANSLATORS: tell the user what package provides the command
msgid "The package providing this file is:"
msgstr "Pakiet dostarczający ten plik:"
#. TRANSLATORS: The network settings could not be sent
msgid "The proxy could not be set"
msgstr "Nie można ustawić pośrednika"
#. TRANSLATORS: There was an error finding a package
#. * for installation, it may already be installed.
msgid "The selected packages may already be installed."
msgstr "Wybrane pakiety mogą już być zainstalowane."
#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything
msgid "The signature was not accepted."
msgstr "Podpis nie został zaakceptowany."
#. TRANSLATORS: is not GPG signed
msgid "The software is not from a trusted source."
msgstr "Oprogramowanie nie jest z zaufanego źródła."
#. TRANSLATORS: tell the user we didn't do anything
msgid "The transaction did not proceed."
msgstr "Transakcja nie będzie kontynuowana."
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could
#. * not expect
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect
msgid "The transaction failed"
msgstr "Transakcja się nie powiodła"
#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything
msgid "The unsigned software will not be installed."
msgstr "Niepodpisane oprogramowanie nie zostanie zainstalowane."
#. TRANSLATORS: the user asked to update everything,
#. * but there is nothing that can be updated
msgid "There are no packages to update."
msgstr "Brak pakietów do zaktualizowania."
#. TRANSLATORS: print a message when there are no updates
msgid "There are no updates available at this time."
msgstr "Brak dostępnych aktualizacji w tej chwili."
msgid "There are no upgrades available at this time."
msgstr "Brak dostępnych aktualizacji w tej chwili."
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list
#. * of files for the package. The detailed error follows
#. TRANSLATORS: There was an error getting the
#. * dependencies for the package. The detailed error follows
#. TRANSLATORS: There was an error getting the
#. * details about the package. The detailed error follows
#. TRANSLATORS: The package name was not found in
#. * any software repositories. The detailed error follows
#, c-format
msgid "This tool could not find all the packages: %s"
msgstr "To narzędzie nie może odnaleźć wszystkich pakietów: %s"
#. TRANSLATORS: We were unable to find a package for installation.
msgid "This tool could not find any available package."
msgstr "To narzędzie nie może odnaleźć dostępnych pakietów."
#. TRANSLATORS: There was an error finding a package
#. * for installation. The detailed error follows.
#, c-format
msgid "This tool could not find any available package: %s"
msgstr "To narzędzie nie może odnaleźć dostępnych pakietów: %s"
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list
#. * of files for the package. The detailed error follows
#, c-format
msgid "This tool could not find the installed package: %s"
msgstr "To narzędzie nie może odnaleźć zainstalowanego pakietu: %s"
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list
#. * of files for the package. The detailed error follows
#, c-format
msgid "This tool could not find the package: %s"
msgstr "To narzędzie nie może odnaleźć pakietu: %s"
#. TRANSLATORS: this is the time since this role was used
msgid "Time since"
msgstr "Czas od"
#. TRANSLATORS: this is an atomic transaction
#. TRANSLATORS: the role is the point of the transaction,
#. * e.g. update-packages
msgid "Transaction"
msgstr "Transakcja"
#. SECURITY:
#. - Normal users are able to ask updates to be installed at
#. early boot time without a password.
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to upgrade the system
#. to a new distribution since this can make the system unbootable or
#. stop other applications from working.
msgid "Trigger offline updates"
msgstr "Włączenie aktualizacji w trybie offline"
#. TRANSLATORS: The type of update
msgid "Trivial"
msgstr "Drobna"
msgid "True"
msgstr "Prawda"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to add signing keys.
#. - This implies adding an explicit trust, and should not be granted
#. without a secure authentication.
#. - This is not kept as each package should be authenticated.
msgid "Trust a key used for signing software"
msgstr "Oznaczenie klucza używanego do podpisywania oprogramowania jako zaufanego"
#. TRANSLATORS: this is type of update, stable or testing
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
msgid "Unavailable"
msgstr "Niedostępna"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Unknown role type"
msgstr "Nieznany typ roli"
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
msgid "Unknown state"
msgstr "Nieznany stan"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update the
#. system as the packages will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
msgid "Update software"
msgstr "Aktualizacja oprogramowania"
#. TRANSLATORS: details about the update, any description of
#. * the update
msgid "Update text"
msgstr "Tekst aktualizacji"
#. TRANSLATORS: details about the update, date the update
#. * was updated
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
msgid "Updated"
msgstr "Zaktualizowano"
#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that
#. * this update updates
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizuje"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
msgid "Updating"
msgstr "Aktualizowanie"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
msgid "Updating packages"
msgstr "Aktualizowanie pakietów"
#. TRANSLATORS: transaction state, we are updating the list of processes
msgid "Updating running applications"
msgstr "Aktualizowanie uruchomionych programów"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to upgrade the disto as
#. this can make the system unbootable or stop other applications from
#. working.
msgid "Upgrade System"
msgstr "Aktualizacja systemu"
#. TRANSLATORS: this is the user ID of the user that started the action
msgid "User ID"
msgstr "Identyfikator użytkownika"
msgid "User aborted selection"
msgstr "Użytkownik anulował wybór"
#. TRANSLATORS: this is the username, e.g. hughsie
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#. TRANSLATORS: details about the update, the vendor URLs
#. TRANSLATORS: the vendor (e.g. vmware) that is providing the EULA
msgid "Vendor"
msgstr "Producent"
#. TRANSLATORS: transaction state, waiting for user to type in a password
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Oczekiwanie na uwierzytelnienie"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to
#. exit
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Oczekiwanie na blokadę menedżera pakietów"
#. TRANSLATORS: waiting for native lock
msgid "Waiting for package manager lock."
msgstr "Oczekiwanie na blokadę menedżera pakietów."
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to
#. complete
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Oczekiwanie w kolejce"
#. TRANSLATORS: The user did not provide a distro name
msgid "You need to specify a list file to create"
msgstr "Należy podać listę plików do utworzenia"
#. TRANSLATORS: the prefix of all the output telling the user
#. * why it's not executing. NOTE: this is lowercase to mimic
#. * the style of bash itself -- apologies
msgid "command not found"
msgstr "nie odnaleziono polecenia"