1575 lines
56 KiB
Plaintext
1575 lines
56 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: packagekit\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:06+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-06 16:09+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Zoltan Hoppar <hopparz@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu@redhat.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
|
|
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is an atomic transaction
|
|
#: ../client/pk-console.c:235
|
|
msgid "Transaction"
|
|
msgstr "Tranzakció"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is the time the transaction was started in system timezone
|
|
#: ../client/pk-console.c:237
|
|
msgid "System time"
|
|
msgstr "Rendszeridő"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is if the transaction succeeded or not
|
|
#: ../client/pk-console.c:239
|
|
msgid "Succeeded"
|
|
msgstr "Sikeres"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: if the repo is enabled
|
|
#: ../client/pk-console.c:239 ../client/pk-console.c:406
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "Igaz"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:239 ../client/pk-console.c:406
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "Hamis"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is the transactions role, e.g. "update-system"
|
|
#. TRANSLATORS: the trasaction role, e.g. update-system
|
|
#: ../client/pk-console.c:241 ../src/pk-polkit-action-lookup.c:327
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Szerep"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is The duration of the transaction
|
|
#: ../client/pk-console.c:246
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Időtartam"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:246
|
|
msgid "(seconds)"
|
|
msgstr "(másodperc)"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is The command line used to do the action
|
|
#. TRANSLATORS: the command line of the thing that wants the authentication
|
|
#: ../client/pk-console.c:250 ../src/pk-polkit-action-lookup.c:341
|
|
msgid "Command line"
|
|
msgstr "Parancssor"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is the user ID of the user that started the action
|
|
#: ../client/pk-console.c:252
|
|
msgid "User ID"
|
|
msgstr "Felhasználóazonosító"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is the username, e.g. hughsie
|
|
#: ../client/pk-console.c:259
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Felhasználónév"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is the users real name, e.g. "Richard Hughes"
|
|
#: ../client/pk-console.c:263
|
|
msgid "Real name"
|
|
msgstr "Valódi név"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:271
|
|
msgid "Affected packages:"
|
|
msgstr "Érintett csomagok:"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:273
|
|
msgid "Affected packages: None"
|
|
msgstr "Érintett csomagok: nincs"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is the distro, e.g. Fedora 10
|
|
#: ../client/pk-console.c:298
|
|
msgid "Distribution"
|
|
msgstr "Disztribúció"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is type of update, stable or testing
|
|
#: ../client/pk-console.c:300
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Típus"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is any summary text describing the upgrade
|
|
#. TRANSLATORS: this is the summary of the group
|
|
#: ../client/pk-console.c:302 ../client/pk-console.c:325
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Összegzés"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is the group category name
|
|
#: ../client/pk-console.c:314
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategória"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is group identifier
|
|
#: ../client/pk-console.c:316
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "Azonosító"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is the parent group
|
|
#: ../client/pk-console.c:319
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Szülő"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is the name of the parent group
|
|
#: ../client/pk-console.c:322
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Név"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is preferred icon for the group
|
|
#: ../client/pk-console.c:328
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ikon"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is a header for the package that can be updated
|
|
#: ../client/pk-console.c:343
|
|
msgid "Details about the update:"
|
|
msgstr "A frissítés részletei:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: details about the update, package name and version
|
|
#. TRANSLATORS: title, the names of the packages that the method is processing
|
|
#: ../client/pk-console.c:345 ../src/pk-polkit-action-lookup.c:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package"
|
|
msgid_plural "Packages"
|
|
msgstr[0] "Csomag"
|
|
msgstr[1] "Csomag"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that this update updates
|
|
#: ../client/pk-console.c:348
|
|
msgid "Updates"
|
|
msgstr "Frissítések"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that this update obsoletes
|
|
#: ../client/pk-console.c:352
|
|
msgid "Obsoletes"
|
|
msgstr "Elavult"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: details about the update, the vendor URLs
|
|
#: ../client/pk-console.c:356
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "Gyártó"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: details about the update, the bugzilla URLs
|
|
#: ../client/pk-console.c:360
|
|
msgid "Bugzilla"
|
|
msgstr "Bugzilla"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: details about the update, the CVE URLs
|
|
#: ../client/pk-console.c:364
|
|
msgid "CVE"
|
|
msgstr "CVE"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: details about the update, if the package requires a restart
|
|
#: ../client/pk-console.c:368
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Újraindítás"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: details about the update, any description of the update
|
|
#: ../client/pk-console.c:372
|
|
msgid "Update text"
|
|
msgstr "Frissítési szöveg"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: details about the update, the changelog for the package
|
|
#: ../client/pk-console.c:376
|
|
msgid "Changes"
|
|
msgstr "Változások"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: details about the update, the ongoing state of the update
|
|
#: ../client/pk-console.c:380
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Állapot"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: details about the update, date the update was issued
|
|
#: ../client/pk-console.c:385
|
|
msgid "Issued"
|
|
msgstr "Kiadva"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: details about the update, date the update was updated
|
|
#: ../client/pk-console.c:390
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Frissítve"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:477 ../client/pk-console.c:479
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Százalék"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:479
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Ismeretlen"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted
|
|
#: ../client/pk-console.c:521
|
|
msgid "System restart required by:"
|
|
msgstr "A rendszer újraindítását igényli:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted
|
|
#: ../client/pk-console.c:524
|
|
msgid "Session restart required:"
|
|
msgstr "A munkamenet újraindítását igényli:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted due to a security update
|
|
#: ../client/pk-console.c:527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System restart (security) required by:"
|
|
msgstr "A rendszer újraindítását igényli:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted due to a security update
|
|
#: ../client/pk-console.c:530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session restart (security) required:"
|
|
msgstr "A munkamenet újraindítását igényli:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: a package requires the application to be restarted
|
|
#: ../client/pk-console.c:533
|
|
msgid "Application restart required by:"
|
|
msgstr "Az alkalmazás újraindítását igényli:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system
|
|
#: ../client/pk-console.c:588
|
|
msgid "Please restart the computer to complete the update."
|
|
msgstr "Indítsa újra a számítógépet a frissítés befejezéséhez."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session
|
|
#: ../client/pk-console.c:591
|
|
msgid "Please logout and login to complete the update."
|
|
msgstr "Jelentkezzen ki, majd be a frissítés befejezéséhez."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: a package needs to restart the application
|
|
#: ../client/pk-console.c:594
|
|
msgid "Please restart the application as it is being used."
|
|
msgstr "Indítsa újra az alkalmazást, mert az használatban van."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system (due to security)
|
|
#: ../client/pk-console.c:597
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please restart the computer to complete the update as important security "
|
|
"updates have been installed."
|
|
msgstr "Indítsa újra a számítógépet a frissítés befejezéséhez."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session (due to security)
|
|
#: ../client/pk-console.c:600
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please logout and login to complete the update as important security updates "
|
|
"have been installed."
|
|
msgstr "Jelentkezzen ki, majd be a frissítés befejezéséhez."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The package is already installed on the system
|
|
#: ../client/pk-console.c:727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The package %s is already installed"
|
|
msgstr "A csomag (%s) már telepítve van"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The package name was not found in any software sources. The detailed error follows
|
|
#: ../client/pk-console.c:735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The package %s could not be installed: %s"
|
|
msgstr "A csomag (%s) nem telepíthető: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: There was a programming error that shouldn't happen. The detailed error follows
|
|
#: ../client/pk-console.c:760 ../client/pk-console.c:783
|
|
#: ../client/pk-console.c:879 ../client/pk-console.c:996
|
|
#: ../client/pk-tools-common.c:62 ../client/pk-tools-common.c:81
|
|
#: ../client/pk-tools-common.c:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: %s"
|
|
msgstr "Belső hiba: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: There was an error installing the packages. The detailed error follows
|
|
#: ../client/pk-console.c:768 ../client/pk-console.c:1392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This tool could not install the packages: %s"
|
|
msgstr "Az eszköz nem képes telepíteni a csomagokat: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: There was an error installing the files. The detailed error follows
|
|
#: ../client/pk-console.c:791
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This tool could not install the files: %s"
|
|
msgstr "Az eszköz nem képes telepíteni a fájlokat: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The package name was not found in the installed list. The detailed error follows
|
|
#: ../client/pk-console.c:847
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This tool could not remove %s: %s"
|
|
msgstr "Az eszköz nem képes %s eltávolítására: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: There was an error removing the packages. The detailed error follows
|
|
#: ../client/pk-console.c:870 ../client/pk-console.c:908
|
|
#: ../client/pk-console.c:941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This tool could not remove the packages: %s"
|
|
msgstr "Az eszköz nem képes a csomagok eltávolítására: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: When removing, we might have to remove other dependencies
|
|
#: ../client/pk-console.c:920
|
|
msgid "The following packages have to be removed:"
|
|
msgstr "A következő csomagokat el kell távolítani:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: We are checking if it's okay to remove a list of packages
|
|
#: ../client/pk-console.c:927
|
|
msgid "Proceed removing additional packages?"
|
|
msgstr "Folytatja a további csomagok eltávolításával?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: We did not remove any packages
|
|
#: ../client/pk-console.c:932
|
|
msgid "The package removal was canceled!"
|
|
msgstr "A csomagok eltávolítása megszakítva"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The package name was not found in any software sources
|
|
#: ../client/pk-console.c:973
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This tool could not download the package %s as it could not be found"
|
|
msgstr "Az eszköz nem képes a csomag (%s) letöltésére, mert az nem található"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Could not download the packages for some reason. The detailed error follows
|
|
#: ../client/pk-console.c:1004
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This tool could not download the packages: %s"
|
|
msgstr "Az eszköz nem képes a csomagok letöltésére: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows
|
|
#: ../client/pk-console.c:1031 ../client/pk-console.c:1040
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This tool could not update %s: %s"
|
|
msgstr "Az eszköz nem képes a csomag (%s) frissítésére: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows
|
|
#: ../client/pk-console.c:1062 ../client/pk-console.c:1070
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This tool could not get the requirements for %s: %s"
|
|
msgstr "Az eszköz nem képes lekérni a csomag (%s) előfeltételeit: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: There was an error getting the dependencies for the package. The detailed error follows
|
|
#: ../client/pk-console.c:1092 ../client/pk-console.c:1100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This tool could not get the dependencies for %s: %s"
|
|
msgstr "Az eszköz nem képes lekérni a csomag (%s) függőségeit: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: There was an error getting the details about the package. The detailed error follows
|
|
#: ../client/pk-console.c:1122 ../client/pk-console.c:1130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This tool could not get package details for %s: %s"
|
|
msgstr "Az eszköz nem képes lekérni a csomag (%s) részleteit: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The package name was not found in any software sources. The detailed error follows
|
|
#: ../client/pk-console.c:1152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This tool could not find the files for %s: %s"
|
|
msgstr "Az eszköz nem találja a csomag (%s) fájljait: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows
|
|
#: ../client/pk-console.c:1160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This tool could not get the file list for %s: %s"
|
|
msgstr "Az eszköz nem képes lekérni a csomag (%s) fájllistáját: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of packages. The filename follows
|
|
#: ../client/pk-console.c:1182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File already exists: %s"
|
|
msgstr "A fájl már létezik: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: follows a list of packages to install
|
|
#: ../client/pk-console.c:1187 ../client/pk-console.c:1243
|
|
#: ../client/pk-console.c:1318
|
|
msgid "Getting package list"
|
|
msgstr "Csomaglista lekérése"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of packages. The detailed error follows
|
|
#: ../client/pk-console.c:1193 ../client/pk-console.c:1249
|
|
#: ../client/pk-console.c:1324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This tool could not get package list: %s"
|
|
msgstr "Az eszköz nem képes lekérni a csomaglistát: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: There was an error saving the list
|
|
#: ../client/pk-console.c:1204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save to disk"
|
|
msgstr "Nem sikerült menteni a lemezre"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: There was an error getting the list. The filename follows
|
|
#: ../client/pk-console.c:1238 ../client/pk-console.c:1313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File does not exist: %s"
|
|
msgstr "A fájl nem létezik: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: header to a list of packages newly added
|
|
#: ../client/pk-console.c:1270
|
|
msgid "Packages to add"
|
|
msgstr "Telepítendő csomagok"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: header to a list of packages removed
|
|
#: ../client/pk-console.c:1278
|
|
msgid "Packages to remove"
|
|
msgstr "Eltávolítandó csomagok"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: We didn't find any differences
|
|
#: ../client/pk-console.c:1346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No new packages need to be installed"
|
|
msgstr "Nincsenek újonnan telepítendő csomagok"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: follows a list of packages to install
|
|
#: ../client/pk-console.c:1352
|
|
msgid "To install"
|
|
msgstr "Telepítendő"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: searching takes some time....
|
|
#: ../client/pk-console.c:1364
|
|
msgid "Searching for package: "
|
|
msgstr "Csomag keresése: "
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: package was not found -- this is the end of a string ended in ...
|
|
#: ../client/pk-console.c:1368
|
|
msgid "not found."
|
|
msgstr "nem található."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: We didn't find any packages to install
|
|
#: ../client/pk-console.c:1379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No packages can be found to install"
|
|
msgstr "Nem találhatók telepítendő csomagok"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: installing new packages from package list
|
|
#. TRANSLATORS: we are now installing the debuginfo packages we found earlier
|
|
#: ../client/pk-console.c:1385
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:886
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Installing packages"
|
|
msgstr "Csomagok telepítése"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The package name was not found in any software sources. The detailed error follows
|
|
#: ../client/pk-console.c:1421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This tool could not find the update details for %s: %s"
|
|
msgstr "Az eszköz nem találja a csomag (%s) frissítési részleteit: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: There was an error getting the details about the update for the package. The detailed error follows
|
|
#: ../client/pk-console.c:1429
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This tool could not get the update details for %s: %s"
|
|
msgstr "Az eszköz nem képes lekérni a csomag (%s) frissítési részleteit: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This was an unhandled error, and we don't have _any_ context
|
|
#: ../client/pk-console.c:1460
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Hiba:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This a list of details about the package
|
|
#: ../client/pk-console.c:1474
|
|
msgid "Package description"
|
|
msgstr "Csomagleírás"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This a message (like a little note that may be of interest) from the transaction
|
|
#: ../client/pk-console.c:1490
|
|
msgid "Message:"
|
|
msgstr "Üzenet:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This a list files contained in the package
|
|
#: ../client/pk-console.c:1518
|
|
msgid "Package files"
|
|
msgstr "Csomag fájljai"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This where the package has no files
|
|
#: ../client/pk-console.c:1526
|
|
msgid "No files"
|
|
msgstr "Nincsenek fájlok"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This a request for a GPG key signature from the backend, which the client will prompt for later
|
|
#: ../client/pk-console.c:1549
|
|
msgid "Repository signature required"
|
|
msgstr "Tároló-aláírás szükséges"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This a prompt asking the user to import the security key
|
|
#: ../client/pk-console.c:1559
|
|
msgid "Do you accept this signature?"
|
|
msgstr "Elfogadja ezt az aláírást?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is where the user declined the security key
|
|
#: ../client/pk-console.c:1563
|
|
msgid "The signature was not accepted."
|
|
msgstr "Az aláírást nem fogadta el."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This a request for a EULA
|
|
#: ../client/pk-console.c:1597
|
|
msgid "End user license agreement required"
|
|
msgstr "Végfelhasználói licencszerződés szükséges"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This a prompt asking the user to agree to the license
|
|
#: ../client/pk-console.c:1604
|
|
msgid "Do you agree to this license?"
|
|
msgstr "Elfogadja ezt a licencet?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is where the user declined the license
|
|
#: ../client/pk-console.c:1608
|
|
msgid "The license was refused."
|
|
msgstr "A licencet visszautasította."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is when the daemon crashed, and we are up shit creek without a paddle
|
|
#: ../client/pk-console.c:1637
|
|
msgid "The daemon crashed mid-transaction!"
|
|
msgstr "A démon tranzakció közben összeomlott!"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu
|
|
#: ../client/pk-console.c:1690
|
|
msgid "PackageKit Console Interface"
|
|
msgstr "PackageKit parancssori felület"
|
|
|
|
#. these are commands we can use with pkcon
|
|
#: ../client/pk-console.c:1692
|
|
msgid "Subcommands:"
|
|
msgstr "Részparancsok:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line argument, if we should show debugging information
|
|
#. TRANSLATORS: if we should show debugging data
|
|
#: ../client/pk-console.c:1785 ../client/pk-generate-pack.c:185
|
|
#: ../client/pk-monitor.c:128
|
|
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:616
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:550
|
|
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:293 ../src/pk-main.c:211
|
|
msgid "Show extra debugging information"
|
|
msgstr "Extra hibakeresési információk megjelenítése"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line argument, just show the version string
|
|
#: ../client/pk-console.c:1788 ../client/pk-monitor.c:130
|
|
msgid "Show the program version and exit"
|
|
msgstr "Programverzió kiírása és kilépés"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line argument, use a filter to narrow down results
|
|
#: ../client/pk-console.c:1791
|
|
msgid "Set the filter, e.g. installed"
|
|
msgstr "Szűrő beállítása, például: installed"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line argument, work asynchronously
|
|
#: ../client/pk-console.c:1794
|
|
msgid "Exit without waiting for actions to complete"
|
|
msgstr "Kilépés a műveletek befejezésének megvárása nélkül"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is when we could not connect to the system bus, and is fatal
|
|
#: ../client/pk-console.c:1821
|
|
msgid "This tool could not connect to system DBUS."
|
|
msgstr "Az eszköz nem tudott kapcsolódni a D-Bus-hoz."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The user specified an incorrect filter
|
|
#: ../client/pk-console.c:1911
|
|
msgid "The filter specified was invalid"
|
|
msgstr "A megadott szűrő érvénytelen"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: a search type can be name, details, file, etc
|
|
#: ../client/pk-console.c:1930
|
|
msgid "A search type is required, e.g. name"
|
|
msgstr "Keresési típus szükséges, például: name"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the user needs to provide a search term
|
|
#: ../client/pk-console.c:1937 ../client/pk-console.c:1946
|
|
#: ../client/pk-console.c:1955 ../client/pk-console.c:1964
|
|
msgid "A search term is required"
|
|
msgstr "Keresőkifejezés szükséges"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the search type was provided, but invalid
|
|
#: ../client/pk-console.c:1971
|
|
msgid "Invalid search type"
|
|
msgstr "Érvénytelen keresési típus"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to install
|
|
#: ../client/pk-console.c:1977
|
|
msgid "A package name or filename to install is required"
|
|
msgstr "A telepítendő csomag vagy fájl neve szükséges"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: geeky error, 99.9999% of users won't see this
|
|
#: ../client/pk-console.c:1986
|
|
msgid "A type, key_id and package_id are required"
|
|
msgstr "A type, key_id és package_id értékek szükségesek"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to remove
|
|
#: ../client/pk-console.c:1995
|
|
msgid "A package name to remove is required"
|
|
msgstr "Az eltávolítandó csomag neve szükséges"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the user did not specify anything about what to download or where
|
|
#: ../client/pk-console.c:2003
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A destination directory and the package names to download are required"
|
|
msgstr "A célkönyvtár és a letöltendő csomagnevek szükségesek"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the directory does not exist, so we can't continue
|
|
#: ../client/pk-console.c:2010
|
|
msgid "Directory not found"
|
|
msgstr "A könyvtár nem található"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: geeky error, 99.9999% of users won't see this
|
|
#: ../client/pk-console.c:2018
|
|
msgid "A licence identifier (eula-id) is required"
|
|
msgstr "Licencazonosító (eula-id) szükséges"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: geeky error, 99.9999% of users won't see this
|
|
#: ../client/pk-console.c:2028
|
|
msgid "A transaction identifier (tid) is required"
|
|
msgstr "Tranzakcióazonosító (tid) szükséges"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The user did not specify a package name
|
|
#: ../client/pk-console.c:2045
|
|
msgid "A package name to resolve is required"
|
|
msgstr "Feloldandó csomagnév szükséges"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The user did not specify a repository (software source) name
|
|
#: ../client/pk-console.c:2054 ../client/pk-console.c:2063
|
|
msgid "A repository name is required"
|
|
msgstr "Tárolónév szükséges"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The user didn't provide any data
|
|
#: ../client/pk-console.c:2072
|
|
msgid "A repo name, parameter and value are required"
|
|
msgstr "Tárolónév, paraméter és érték szükséges"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The user didn't specify what action to use
|
|
#: ../client/pk-console.c:2086
|
|
msgid "An action, e.g. 'update-system' is required"
|
|
msgstr "Művelet, például „update-system” szükséges"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The user specified an invalid action
|
|
#: ../client/pk-console.c:2093
|
|
msgid "A correct role is required"
|
|
msgstr "Megfelelő szerep szükséges"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we keep a database updated with the time that an action was last executed
|
|
#: ../client/pk-console.c:2100
|
|
msgid "Failed to get the time since this action was last completed"
|
|
msgstr "A művelet utolsó végrehajtása óta eltelt idő lekérése meghiúsult"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The user did not provide a package name
|
|
#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the package name
|
|
#: ../client/pk-console.c:2110 ../client/pk-console.c:2122
|
|
#: ../client/pk-console.c:2131 ../client/pk-console.c:2149
|
|
#: ../client/pk-console.c:2158 ../client/pk-generate-pack.c:241
|
|
msgid "A package name is required"
|
|
msgstr "Csomagnév szükséges"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: each package "provides" certain things, e.g. mime(gstreamer-decoder-mp3), the user didn't specify it
|
|
#: ../client/pk-console.c:2140
|
|
msgid "A package provide string is required"
|
|
msgstr "A csomag által biztosított elemeket jelző karakterlánc szükséges"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The user didn't specify a filename to create as a list
|
|
#: ../client/pk-console.c:2167
|
|
msgid "A list file name to create is required"
|
|
msgstr "A létrehozandó listafájl neve szükséges"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The user didn't specify a filename to open as a list
|
|
#: ../client/pk-console.c:2177 ../client/pk-console.c:2187
|
|
msgid "A list file to open is required"
|
|
msgstr "A megnyitandó listafájl neve szükséges"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The user tried to use an unsupported option on the command line
|
|
#: ../client/pk-console.c:2241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option '%s' is not supported"
|
|
msgstr "„%s” nevű kapcsoló nem támogatott"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: User does not have permission to do this
|
|
#: ../client/pk-console.c:2254
|
|
msgid "Incorrect privileges for this operation"
|
|
msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a művelethez"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Generic failure of what they asked to do
|
|
#: ../client/pk-console.c:2257
|
|
msgid "Command failed"
|
|
msgstr "A parancs meghiúsult"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is the state of the transaction
|
|
#: ../client/pk-generate-pack.c:101
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "Letöltés"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is when the main packages are being downloaded
|
|
#: ../client/pk-generate-pack.c:121
|
|
msgid "Downloading packages"
|
|
msgstr "Csomagok letöltése"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is when the dependency packages are being downloaded
|
|
#: ../client/pk-generate-pack.c:126
|
|
msgid "Downloading dependencies"
|
|
msgstr "Függőségek letöltése"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we can exclude certain packages (glibc) when we know they'll exist on the target
|
|
#: ../client/pk-generate-pack.c:188
|
|
msgid "Set the file name of dependencies to be excluded"
|
|
msgstr "Kihagyandó függőségek fájlnevének kihagyása"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the output location
|
|
#: ../client/pk-generate-pack.c:191
|
|
msgid ""
|
|
"The output file or directory (the current directory is used if ommitted)"
|
|
msgstr "A kimeneti fájl vagy könyvtár (alapértelmezésben az aktuális könyvtár)"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: put a list of packages in the pack
|
|
#: ../client/pk-generate-pack.c:194
|
|
msgid "The package to be put into the service pack"
|
|
msgstr "A szervizcsomagba helyezendő csomag"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: put all pending updates in the pack
|
|
#: ../client/pk-generate-pack.c:197
|
|
msgid "Put all updates available in the service pack"
|
|
msgstr "Minden elérhető frissítés szervizcsomagba helyezése"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the correct arguments
|
|
#: ../client/pk-generate-pack.c:225
|
|
msgid "Neither --package or --updates option selected."
|
|
msgstr "A --package vagy --updates kapcsolók egyike sincs megadva."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply just one argument
|
|
#: ../client/pk-generate-pack.c:233
|
|
msgid "Both options selected."
|
|
msgstr "Mindkét kapcsoló kiválasztva."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the output
|
|
#: ../client/pk-generate-pack.c:249
|
|
msgid "A output directory or file name is required"
|
|
msgstr "Kimeneti könyvtár vagy fájlnév szükséges"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is when the backend doesn't have the capability to get-depends
|
|
#. TRANSLATORS: This is when the backend doesn't have the capability to download
|
|
#: ../client/pk-generate-pack.c:267 ../client/pk-generate-pack.c:273
|
|
msgid "The package manager cannot perform this type of operation."
|
|
msgstr "A csomagkezelő nem képes ezen művelettípus végrehajtására."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is when the distro didn't include libarchive support into PK
|
|
#: ../client/pk-generate-pack.c:280
|
|
msgid ""
|
|
"Service packs cannot be created as PackageKit was not built with libarchive "
|
|
"support."
|
|
msgstr ""
|
|
"Szervízcsomagok nem készíthetőek, mivel a PackageKit libarchive támogatás "
|
|
"nélkül került megépítésre."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the user specified an absolute path, but didn't get the extension correct
|
|
#: ../client/pk-generate-pack.c:291
|
|
msgid "If specifying a file, the service pack name must end with"
|
|
msgstr "Fájl megadásakor a szervizcsomag nevének a következőre kell végződnie:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is when file already exists
|
|
#: ../client/pk-generate-pack.c:307
|
|
msgid "A pack with the same name already exists, do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Már létezik ilyen nevű csomag, felülírja?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is when the pack was not overwritten
|
|
#: ../client/pk-generate-pack.c:310
|
|
msgid "The pack was not overwritten."
|
|
msgstr "A csomag nem lett felülírva."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is when the temporary directory cannot be created, the directory name follows
|
|
#: ../client/pk-generate-pack.c:323
|
|
msgid "Failed to create directory:"
|
|
msgstr "A könyvtár létrehozása meghiúsult:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is when the list of packages from the remote computer cannot be opened
|
|
#: ../client/pk-generate-pack.c:333
|
|
msgid "Failed to open package list."
|
|
msgstr "A csomaglista megnyitása meghiúsult."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The package name is being matched up to available packages
|
|
#: ../client/pk-generate-pack.c:344
|
|
msgid "Finding package name."
|
|
msgstr "Csomagnév keresése."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is when the package cannot be found in any software source. The detailed error follows
|
|
#: ../client/pk-generate-pack.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find package '%s': %s"
|
|
msgstr "A csomag („%s”) keresése meghiúsult: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is telling the user we are in the process of making the pack
|
|
#: ../client/pk-generate-pack.c:365
|
|
msgid "Creating service pack..."
|
|
msgstr "Szervizcsomag létrehozása…"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we succeeded in making the file
|
|
#: ../client/pk-generate-pack.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Service pack created '%s'"
|
|
msgstr "A szervizcsomag létrehozva: „%s”"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we failed to make te file
|
|
#: ../client/pk-generate-pack.c:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
|
msgstr "A szervizcsomag („%s”) létrehozása meghiúsult: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is a program that monitors PackageKit
|
|
#: ../client/pk-monitor.c:146
|
|
msgid "PackageKit Monitor"
|
|
msgstr "PackageKit-figyelő"
|
|
|
|
#: ../client/pk-monitor.c:183
|
|
msgid "Cannot show the list of transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The package was not found in any software sources
|
|
#: ../client/pk-tools-common.c:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The package could not be found"
|
|
msgstr "A csomag nem található"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: more than one package could be found that matched, to follow is a list of possible packages
|
|
#: ../client/pk-tools-common.c:130
|
|
msgid "More than one package matches:"
|
|
msgstr "Több csomag illeszkedik:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This finds out which package in the list to use
|
|
#: ../client/pk-tools-common.c:137
|
|
msgid "Please choose the correct package: "
|
|
msgstr "Válassza ki a megfelelő csomagot: "
|
|
|
|
#: ../client/pk-tools-common.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter a number from 1 to %i: "
|
|
msgstr "Adjon meg egy számot 1-től %i-ig: "
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: when we are getting data from the daemon
|
|
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:466
|
|
msgid "Getting package information..."
|
|
msgstr "Csomaginformációk lekérése…"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: run an applicaiton
|
|
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Run %s"
|
|
msgstr "%s futtatása"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: show the installed version of a package
|
|
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:478
|
|
msgid "Installed version"
|
|
msgstr "Telepített verzió"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: run the application now
|
|
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Run version %s now"
|
|
msgstr "%s verzió futtatása most"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: run the application now
|
|
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:492
|
|
msgid "Run now"
|
|
msgstr "Futtatás most"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: update to a new version of the package
|
|
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Update to version %s"
|
|
msgstr "Frissítés %s verzióra"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: To install a package
|
|
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Install %s now"
|
|
msgstr "%s telepítése most"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the version of the package
|
|
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:507
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Verzió"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: noting found, so can't install
|
|
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:512
|
|
msgid "No packages found for your system"
|
|
msgstr "Nem találhatók csomagok a rendszeren"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: package is being installed
|
|
#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:517
|
|
msgid "Installing..."
|
|
msgstr "Telepítés…"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: downloading repo data so we can search
|
|
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:349
|
|
msgid "Downloading details about the software sources."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: downloading file lists so we can search
|
|
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:353
|
|
msgid "Downloading filelists (this may take some time to complete)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: waiting for native lock
|
|
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Waiting for package manager lock."
|
|
msgstr "Csomagnév keresése."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: loading package cache so we can search
|
|
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading list of packages."
|
|
msgstr "Csomagok letöltése"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
|
|
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:420
|
|
msgid "Failed to search for file"
|
|
msgstr "A fájl keresése meghiúsult"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we failed to launch the executable, the error follows
|
|
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:557
|
|
msgid "Failed to launch:"
|
|
msgstr "Az indítás meghiúsult:"
|
|
|
|
# fixme: valami szebb nevet...
|
|
#. TRANSLATORS: tool that gets called when the command is not found
|
|
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:632
|
|
msgid "PackageKit Command Not Found"
|
|
msgstr "PackageKit parancskereső"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the prefix of all the output telling the user why it's not executing
|
|
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:658
|
|
msgid "Command not found."
|
|
msgstr "A parancs nem található."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: tell the user what we think the command is
|
|
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:665
|
|
msgid "Similar command is:"
|
|
msgstr "Hasonló parancs:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Ask the user if we should run the similar command
|
|
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:674
|
|
msgid "Run similar command:"
|
|
msgstr "Hasonló parancs futtatása:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: show the user a list of commands that they could have meant
|
|
#. TRANSLATORS: show the user a list of commands we could run
|
|
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:686
|
|
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:695
|
|
msgid "Similar commands are:"
|
|
msgstr "Hasonló parancsok:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to run
|
|
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:702
|
|
msgid "Please choose a command to run"
|
|
msgstr "Válasszon egy futtatandó parancsot"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: tell the user what package provides the command
|
|
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:721
|
|
msgid "The package providing this file is:"
|
|
msgstr "A fájlt biztosító csomag:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: as the user if we want to install a package to provide the command
|
|
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Install package '%s' to provide command '%s'?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Telepíti a(z) „%s” csomagot, amely a következő parancsot biztosítja: „%s”?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that provide this command
|
|
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:747
|
|
msgid "Packages providing this file are:"
|
|
msgstr "A fájlt biztosító csomagok:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that they can install to provide this command
|
|
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:756
|
|
msgid "Suitable packages are:"
|
|
msgstr "A megfelelő csomagok:"
|
|
|
|
#. get selection
|
|
#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to install
|
|
#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:764
|
|
msgid "Please choose a package to install"
|
|
msgstr "Válasszon egy telepítendő csomagot"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we are starting to install the packages
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Starting install"
|
|
msgstr "Telepítendő"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we couldn't find the package name, non-fatal
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:397
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to find the package %s, or already installed: %s"
|
|
msgstr "Ezzel a nével csomag nem található: %s"
|
|
|
|
#. command line argument, simulate what would be done, but don't actually do it
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:553
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Don't actually install any packages, only simulate what would be installed"
|
|
msgstr "Ne telepíts semmilyen csomagot, csak szimuláld"
|
|
|
|
#. command line argument, do we skip packages that depend on the ones specified
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:556
|
|
msgid "Do not install dependencies of the core packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. command line argument, do we operate quietly
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:559
|
|
msgid "Do not display information or progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: tool that gets called when the command is not found
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:577
|
|
msgid "PackageKit Debuginfo Installer"
|
|
msgstr "PackageKit Debuginfo Telepítő"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the use needs to specify a list of package names on the command line
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: Specify package names to install."
|
|
msgstr "Hiba: A telepítéshez adjon meg csomagneveket."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we are getting the list of repositories
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:623
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Getting sources list"
|
|
msgstr "Források listáinak lekérése..."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: all completed 100%
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:641
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:681
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:716
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:800
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:844
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:911
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:955
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OK."
|
|
msgstr "OK."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: tell the user what we found
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:644
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found %i enabled and %i disabled sources."
|
|
msgstr "Találtam %i engedélyezett és %i kiiktatott forrást."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we're finding repositories that match out pattern
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:651
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Finding debugging sources"
|
|
msgstr "Hibakeresési források keresése..."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: tell the user what we found
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found %i disabled debuginfo repos."
|
|
msgstr "%i kiiktatott debuginfo tárolót találtam."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we're now enabling all the debug sources we found
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:691
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Enabling debugging sources"
|
|
msgstr "HIbakeresési források engedélyezése..."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: operation was not successful
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:701
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:785
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:829
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:896
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:940
|
|
msgid "FAILED."
|
|
msgstr "SIKERTELEN."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: tell the user how many we enabled
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:719
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enabled %i debugging sources."
|
|
msgstr "A(z) %i hibakeresési források engedélyezve."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we're now finding packages that match in all the repos
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:726
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Finding debugging packages"
|
|
msgstr "Hibakeresési források keresése..."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we couldn't find the package name, non-fatal
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:738
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to find the package %s: %s"
|
|
msgstr "A csomag („%s”) keresése meghiúsult: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we couldn't find the debuginfo package name, non-fatal
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:761
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to find the debuginfo package %s: %s"
|
|
msgstr "A csomag („%s”) keresése meghiúsult: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: no debuginfo packages could be found to be installed
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found no packages to install."
|
|
msgstr "Telepítéshez nem találtam csomagokat."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: tell the user we found some packages, and then list them
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:803
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found %i packages:"
|
|
msgstr "%i csomagot találtam:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: tell the user we are searching for deps
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:819
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Finding packages that depend on these packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: could not install, detailed error follows
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:832
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not find dependant packages: %s"
|
|
msgstr "A csomag („%s”) keresése meghiúsult: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: tell the user we found some more packages
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:848
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Found %i extra packages."
|
|
msgstr "%i csomagot találtam:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: tell the user we found some more packages
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:852
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No extra packages required."
|
|
msgstr "Csomagnév szükséges"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: tell the user we found some packages (and deps), and then list them
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:861
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Found %i packages to install:"
|
|
msgstr "Telepítéshez nem találtam csomagokat."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: simulate mode is a testing mode where we quit before the action
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:874
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not installing packages in simulate mode"
|
|
msgstr "Nem telepít csomagokat szimulációs módban"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: could not install, detailed error follows
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:899
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not install packages: %s"
|
|
msgstr "Az eszköz nem képes telepíteni a csomagokat: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we are now disabling all debuginfo repos we previously enabled
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:931
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Disabling sources previously enabled"
|
|
msgstr "Korábban engedélyezett források kikapcsolása..."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: no debuginfo packages could be found to be installed, detailed error follows
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not disable the debugging sources: %s"
|
|
msgstr "Hibakeresési források kikapcsolása nem lehetséges: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we disabled all the debugging repos that we enabled before
|
|
#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:958
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disabled %i debugging sources."
|
|
msgstr "Hibakeresési %i források kikapcsolva."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: couldn't open device to write
|
|
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to open file"
|
|
msgstr "A fájl keresése meghiúsult"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: could not write to the device
|
|
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to write to the file"
|
|
msgstr "A fájl keresése meghiúsult"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we failed to release the current driver
|
|
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:110
|
|
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to write to device"
|
|
msgstr "Nem sikerült menteni a lemezre"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the device could not be found in sysfs
|
|
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Device could not be found"
|
|
msgstr "A csomag nem található"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we failed to release the current driver
|
|
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to unregister driver"
|
|
msgstr "A könyvtár létrehozása meghiúsult:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we failed to bind the old driver
|
|
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to register driver"
|
|
msgstr "A könyvtár létrehozása meghiúsult:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: user did not specify a device sysfs path that exists
|
|
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Device path not found"
|
|
msgstr "A könyvtár nem található"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path
|
|
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:268
|
|
msgid "Incorrect device path specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. command line argument, simulate what would be done, but don't actually do it
|
|
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't actually touch the hardware, only simulate what would be done"
|
|
msgstr "Ne telepíts semmilyen csomagot, csak szimuláld"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
|
|
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:299
|
|
msgid "Device paths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: tool that gets called when the device needs reloading after installing firmware
|
|
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PackageKit Device Reloader"
|
|
msgstr "PackageKit szervizcsomag"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path
|
|
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:322
|
|
msgid "You need to specify at least one valid device path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path
|
|
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:332
|
|
msgid "This script can only be used by the root user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we're going to verify the path first
|
|
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:341
|
|
msgid "Verifying device path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: user did not specify a device sysfs path that exists
|
|
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to verify device path"
|
|
msgstr "A fájl keresése meghiúsult"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we're going to try
|
|
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:360
|
|
msgid "Attempting to rebind device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we failed to release the current driver
|
|
#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to rebind device"
|
|
msgstr "A könyvtár létrehozása meghiúsult:"
|
|
|
|
#: ../data/packagekit-catalog.xml.in.h:1
|
|
msgid "PackageKit Catalog"
|
|
msgstr "PackageKit katalógus"
|
|
|
|
#: ../data/packagekit-package-list.xml.in.h:1
|
|
msgid "PackageKit Package List"
|
|
msgstr "PackageKit csomaglista"
|
|
|
|
#: ../data/packagekit-servicepack.xml.in.h:1
|
|
msgid "PackageKit Service Pack"
|
|
msgstr "PackageKit szervizcsomag"
|
|
|
|
#. SECURITY:
|
|
#. - Normal users do not require admin authentication to accept new
|
|
#. licence agreements.
|
|
#. - Change this to 'auth_admin' for environments where users should not
|
|
#. be given the option to make legal decisions.
|
|
#.
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:7
|
|
msgid "Accept EULA"
|
|
msgstr "EULA elfogadása"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:8
|
|
msgid "Authentication is required to accept a EULA"
|
|
msgstr "Hitelesítés szükséges az EULA elfogadásához"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself"
|
|
msgstr "Hitelesítés szükséges a nem Ön által indított feladat megszakításához"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:10
|
|
msgid "Authentication is required to change software source parameters"
|
|
msgstr "Hitelesítés szükséges a szoftverforrás paramétereinek módosításához"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to consider a key used for signing packages as "
|
|
"trusted"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hitelesítés szükséges a csomagok aláírásához használt kulcs megbízhatóvá "
|
|
"nyilvánításához"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:12
|
|
msgid "Authentication is required to install a signed package"
|
|
msgstr "Hitelesítés szükséges az aláírt csomag telepítéséhez"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:13
|
|
msgid "Authentication is required to install an untrusted package"
|
|
msgstr "Hitelesítés szükséges a nem megbízható csomag telepítéséhez"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:14
|
|
msgid "Authentication is required to refresh the system sources"
|
|
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszerforrások frissítéséhez"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authentication is required to reload the device with a new driver"
|
|
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszerforrások frissítéséhez"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:16
|
|
msgid "Authentication is required to remove packages"
|
|
msgstr "Hitelesítés szükséges a csomagok eltávolításához"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:17
|
|
msgid "Authentication is required to rollback a transaction"
|
|
msgstr "Hitelesítés szükséges a tranzakció visszagörgetéséhez"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:18
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to set the network proxy used for downloading "
|
|
"packages"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hitelesítés szükséges a csomagok letöltéséhez használt hálózati proxy "
|
|
"beállításához"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:19
|
|
msgid "Authentication is required to update packages"
|
|
msgstr "Hitelesítés szükséges a csomagok frissítéséhez"
|
|
|
|
#. SECURITY:
|
|
#. - Normal users are allowed to cancel their own task without
|
|
#. authentication, but a different user id needs the admin password
|
|
#. to cancel another users task.
|
|
#.
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:25
|
|
msgid "Cancel foreign task"
|
|
msgstr "Külső feladat megszakítása"
|
|
|
|
#. SECURITY:
|
|
#. - Normal users require admin authentication to enable or disable
|
|
#. software sources as this can be used to enable new updates or
|
|
#. install different versions of software.
|
|
#.
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:31
|
|
msgid "Change software source parameters"
|
|
msgstr "Szoftverforrás paramétereinek módosítása"
|
|
|
|
#. SECURITY:
|
|
#. - Normal users do not need authentication to install signed packages
|
|
#. from signed repositories, as this cannot exploit a system.
|
|
#. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or
|
|
#. 'auth_admin_keep'.
|
|
#.
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:38
|
|
msgid "Install signed package"
|
|
msgstr "Aláírt csomag telepítése"
|
|
|
|
#. SECURITY:
|
|
#. - Normal users require admin authentication to install untrusted or
|
|
#. unrecognised packages, as allowing users to do this without a
|
|
#. password would be a massive security hole.
|
|
#. - This is not retained as each package should be authenticated.
|
|
#.
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:45
|
|
msgid "Install untrusted local file"
|
|
msgstr "Nem megbízható helyi fájl telepítése"
|
|
|
|
#. SECURITY:
|
|
#. - Normal users do not require admin authentication to refresh the
|
|
#. cache, as this doesn't actually install or remove software.
|
|
#.
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:50
|
|
msgid "Refresh system sources"
|
|
msgstr "Rendszerforrások frissítése"
|
|
|
|
#. SECURITY:
|
|
#. - Normal users require admin authentication to rebind a driver
|
|
#. so that it works after we install firmware.
|
|
#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
|
|
#. try to rebind drivers in use, for instance security authentication
|
|
#. devices.
|
|
#.
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:58
|
|
msgid "Reload a device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. SECURITY:
|
|
#. - Normal users require admin authentication to remove packages as
|
|
#. this can make the system unbootable or stop other applications from
|
|
#. working.
|
|
#. - Be sure to close the tool used to remove the packages after the
|
|
#. admin authentication has been obtained, otherwise packages can still
|
|
#. be removed. If this is not possible, change this authentication to
|
|
#. 'auth_admin'.
|
|
#.
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:68
|
|
msgid "Remove package"
|
|
msgstr "Csomag eltávolítása"
|
|
|
|
#. SECURITY:
|
|
#. - Normal users require admin authentication to rollback system state
|
|
#. as this will change a large number of packages, and could expose the
|
|
#. system to previously patched security vulnerabilities.
|
|
#.
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:74
|
|
msgid "Rollback to a previous transaction"
|
|
msgstr "Korábbi tranzakció visszagörgetése"
|
|
|
|
#. SECURITY:
|
|
#. - Normal users do not require admin authentication to set the proxy
|
|
#. used for downloading packages.
|
|
#.
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:79
|
|
msgid "Set network proxy"
|
|
msgstr "Hálózati proxy beállítása"
|
|
|
|
#. SECURITY:
|
|
#. - Normal users require admin authentication to add signing keys.
|
|
#. - This implies adding an explicit trust, and should not be granted
|
|
#. without a secure authentication.
|
|
#. - This is not kept as each package should be authenticated.
|
|
#.
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:86
|
|
msgid "Trust a key used for signing packages"
|
|
msgstr "Csomagok aláírására használt kulcs megbízhatóvá nyilvánítása"
|
|
|
|
#. SECURITY:
|
|
#. - Normal users do not require admin authentication to update the
|
|
#. system as the packages will be signed, and the action is required
|
|
#. to update the system when unattended.
|
|
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
|
|
#. updates.
|
|
#.
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:94
|
|
msgid "Update packages"
|
|
msgstr "Csomagok frissítése"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: failed due to DBus security
|
|
#: ../src/pk-main.c:87
|
|
msgid "Startup failed due to security policies on this machine."
|
|
msgstr "Az indulás meghiúsult a gép biztonsági irányelvei miatt."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: only two ways this can fail...
|
|
#: ../src/pk-main.c:89
|
|
msgid "This can happen for two reasons:"
|
|
msgstr "Ennek két oka lehet:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: only allowed to be owned by root
|
|
#: ../src/pk-main.c:91
|
|
msgid "The correct user is not launching the executable (usually root)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem a megfelelő felhasználó indítja a programot (rendszerint a rendszergazda)"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: or we are installed in a prefix
|
|
#: ../src/pk-main.c:93
|
|
msgid ""
|
|
"The org.freedesktop.PackageKit.conf file is not installed in the system "
|
|
"directory:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az org.freedesktop.PackageKit.conf fájlt nincs a következő rendszermappába "
|
|
"telepítve:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: a backend is the system package tool, e.g. yum, apt
|
|
#: ../src/pk-main.c:205
|
|
msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy"
|
|
msgstr "Használandó csomagkezelő háttérprogram, például: dummy"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: if we should run in the background
|
|
#: ../src/pk-main.c:208
|
|
msgid "Daemonize and detach from the terminal"
|
|
msgstr "Démon módba váltás és leválasztás a terminálról"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: if we should not monitor how long we are inactive for
|
|
#: ../src/pk-main.c:214
|
|
msgid "Disable the idle timer"
|
|
msgstr "Üresjárati időzítő kikapcsolása"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: show version
|
|
#: ../src/pk-main.c:217
|
|
msgid "Show version and exit"
|
|
msgstr "Verziószám kiírása és kilépés"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
|
|
#: ../src/pk-main.c:220
|
|
msgid "Exit after a small delay"
|
|
msgstr "Kilépés rövid késleltetés után"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
|
|
#: ../src/pk-main.c:223
|
|
msgid "Exit after the engine has loaded"
|
|
msgstr "Kilépés az alrendszer betöltése után"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: describing the service that is running
|
|
#: ../src/pk-main.c:238
|
|
msgid "PackageKit service"
|
|
msgstr "PackageKit szolgáltatás"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: fatal error, dbus is not running
|
|
#: ../src/pk-main.c:275
|
|
msgid "Cannot connect to the system bus"
|
|
msgstr "Nem lehet csatlakozni a rendszerbuszhoz"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: cannot register on system bus, unknown reason -- geeky error follows
|
|
#: ../src/pk-main.c:334
|
|
msgid "Error trying to start:"
|
|
msgstr "Hiba az indításkor:"
|
|
|
|
#: ../src/pk-polkit-action-lookup.c:147
|
|
msgid "To install debugging packages, extra sources need to be enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"HIbakeresési csomagok telepítéséhez, további külön források engedélyezésére"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: is not GPG signed
|
|
#: ../src/pk-polkit-action-lookup.c:168 ../src/pk-polkit-action-lookup.c:187
|
|
msgid "The software is not from a trusted source."
|
|
msgstr "A szoftver nem hiteles forásból származik."
|
|
|
|
#: ../src/pk-polkit-action-lookup.c:173
|
|
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne frissítse ezt a csomagot, hacsak nem biztos benne, hogy így biztonságos."
|
|
|
|
#: ../src/pk-polkit-action-lookup.c:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not update these packages unless you are sure it is safe to do so."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne frissítse ezt a csomagot, hacsak nem biztos benne, hogy így biztonságos."
|
|
|
|
#: ../src/pk-polkit-action-lookup.c:192
|
|
msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne telepítse ezt a csomagot, hacsak nem biztos benne, hogy így biztonságos."
|
|
|
|
#: ../src/pk-polkit-action-lookup.c:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not install these packages unless you are sure it is safe to do so."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne telepítse ezt a csomagot, hacsak nem biztos benne, hogy így biztonságos."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
|
|
#: ../src/pk-polkit-action-lookup.c:199
|
|
msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
|
|
msgstr "Rosszindulatú szoftver problémát vagy meghibásodást okozhat."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: too many packages to list each one
|
|
#: ../src/pk-polkit-action-lookup.c:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Many packages"
|
|
msgstr "Csomagok frissítése"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: if the transaction is forced to install only trusted packages
|
|
#: ../src/pk-polkit-action-lookup.c:334
|
|
msgid "Only trusted"
|
|
msgstr "Csak hitelesítettet"
|