6ca754abc0
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
478 lines
14 KiB
Plaintext
478 lines
14 KiB
Plaintext
# Finnish translation of packagekit.
|
|
# Copyright (C) 2008 packagekit's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the packagekit package.
|
|
# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2008.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: packagekit\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-08-26 01:23+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-09-01 00:51+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:235
|
|
msgid "Update detail"
|
|
msgstr "Päivityksen tiedot"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:452
|
|
msgid "A system restart is required"
|
|
msgstr "Järjestelmä on käynnistettävä uudelleen"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:454
|
|
msgid "A logout and login is required"
|
|
msgstr "On kirjauduttava ulos ja takaisin sisään"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:456
|
|
msgid "An application restart is required"
|
|
msgstr "Sovellus on käynnistettävä uudelleen"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:549 ../client/pk-generate-pack.c:124
|
|
msgid "There are multiple package matches"
|
|
msgstr "Useita vastaavia paketteja saatavilla"
|
|
|
|
#. find out what package the user wants to use
|
|
#: ../client/pk-console.c:556 ../client/pk-generate-pack.c:131
|
|
msgid "Please enter the package number: "
|
|
msgstr "Anna paketin numero:"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:590
|
|
msgid "Could not find package to install"
|
|
msgstr "Asennettavaksi pyydettyä pakettia ei löytynyt"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:696
|
|
msgid "Could not find package to remove"
|
|
msgstr "Poistettavaksi pyydettyä pakettia ei löytynyt"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:757
|
|
msgid "The following packages have to be removed"
|
|
msgstr "Seuraavat paketit on poistettava"
|
|
|
|
#. get user input
|
|
#: ../client/pk-console.c:764
|
|
msgid "Okay to remove additional packages?"
|
|
msgstr "Poistetaanko lisäpaketteja?"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:768 ../client/pk-generate-pack.c:523
|
|
#: ../client/pk-generate-pack-main.c:131
|
|
msgid "Cancelled!"
|
|
msgstr "Peruttu!"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:802
|
|
msgid "Could not find package to download"
|
|
msgstr "Ladattavaksi pyydettyä pakettia ei löytynyt"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:853
|
|
msgid "Could not find package to update"
|
|
msgstr "Päivitettäväksi pyydettyä pakettia ei löytynyt"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:875
|
|
msgid "Could not find what packages require"
|
|
msgstr "Ei löydetty, mitkä paketti vaativat tämän paketin"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:896
|
|
msgid "Could not get dependencies for"
|
|
msgstr "Ei voitu hakea riippuvuuksia tälle paketille"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:917
|
|
msgid "Could not find details for"
|
|
msgstr "Tämän paketin tietoja ei löydetty"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:940
|
|
msgid "Could not find the files for this package"
|
|
msgstr "Tämän paketin tiedostoja ei löydetty"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:947
|
|
msgid "Could not get the file list"
|
|
msgstr "Tiedostoluetteloa ei voitu hakea"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:966
|
|
msgid "Could not find the update details for"
|
|
msgstr "Tämän paketin päivitystietoja ei löydetty"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1027
|
|
msgid "Package description"
|
|
msgstr "Paketin kuvaus"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1060
|
|
msgid "Package files"
|
|
msgstr "Paketin tiedostot"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1068
|
|
msgid "No files"
|
|
msgstr "Ei tiedostoja"
|
|
|
|
#. get user input
|
|
#: ../client/pk-console.c:1100
|
|
msgid "Okay to import key?"
|
|
msgstr "Tuodaanko avain?"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1103
|
|
msgid "Did not import key"
|
|
msgstr "Avainta ei tuotu"
|
|
|
|
#. get user input
|
|
#: ../client/pk-console.c:1143
|
|
msgid "Do you agree?"
|
|
msgstr "Hyväksytkö?"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1146
|
|
msgid "Did not agree to licence, task will fail"
|
|
msgstr "Käyttöoikeussopimusta ei hyväksytty, tehtävä epäonnistuu"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1175
|
|
msgid "The daemon crashed mid-transaction!"
|
|
msgstr "Taustaprosessi kaatui kesken toimenpiteen"
|
|
|
|
#. header
|
|
#: ../client/pk-console.c:1228
|
|
msgid "PackageKit Console Interface"
|
|
msgstr "PackageKitin konsolikäyttöliittymä"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1228
|
|
msgid "Subcommands:"
|
|
msgstr "Alikomennot:"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1338 ../client/pk-generate-pack-main.c:64
|
|
#: ../client/pk-monitor.c:104 ../src/pk-main.c:189
|
|
msgid "Show extra debugging information"
|
|
msgstr "Näytä ylimääräisiä virheenjäljitystietoja"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1340 ../client/pk-monitor.c:106
|
|
msgid "Show the program version and exit"
|
|
msgstr "Näytä ohjelman versio ja lopeta"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1342
|
|
msgid "Set the filter, e.g. installed"
|
|
msgstr "Aseta suodin, esim. asennettu"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1344
|
|
msgid "Exit without waiting for actions to complete"
|
|
msgstr "Lopeta odottamatta toimintojen valmistumista"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1367
|
|
msgid "Could not connect to system DBUS."
|
|
msgstr "Järjestelmän DBUSiin yhdistäminen ei onnistunut."
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1464
|
|
msgid "You need to specify a search type, e.g. name"
|
|
msgstr "Haun tyyppi on annettava, esim. nimi"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1469 ../client/pk-console.c:1476
|
|
#: ../client/pk-console.c:1483 ../client/pk-console.c:1490
|
|
#: ../client/pk-console.c:1601 ../client/pk-console.c:1611
|
|
#: ../client/pk-console.c:1618 ../client/pk-console.c:1625
|
|
msgid "You need to specify a search term"
|
|
msgstr "Hakutermi on annettava"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1495
|
|
msgid "Invalid search type"
|
|
msgstr "Virheellinen haun tyyppi"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1500
|
|
msgid "You need to specify a package or file to install"
|
|
msgstr "Asennettava paketti tai tiedosto on annettava"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1507
|
|
msgid "You need to specify a type, key_id and package_id"
|
|
msgstr "Tyyppi, key_id ja package_id on annettava"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1514
|
|
msgid "You need to specify a package to remove"
|
|
msgstr "Poistettava paketti on annettava"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1520
|
|
msgid ""
|
|
"You need to specify the destination directory and then the packages to "
|
|
"download"
|
|
msgstr "Kohdehakemisto ja ladattavat paketit on annettava"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1525
|
|
msgid "Directory not found"
|
|
msgstr "Hakemistoa ei löytynyt"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1531
|
|
msgid "You need to specify a eula-id"
|
|
msgstr "Eula-id on annettava"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1547
|
|
msgid "You need to specify a package name to resolve"
|
|
msgstr "Ratkaistavan paketin nimi on annettava"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1556 ../client/pk-console.c:1563
|
|
msgid "You need to specify a repo name"
|
|
msgstr "Asennuslähteen nimi on annettava"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1570
|
|
msgid "You need to specify a repo name/parameter and value"
|
|
msgstr "Asennuslähteen nimi/parametri ja arvo on annettava"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1583
|
|
msgid "You need to specify a time term"
|
|
msgstr "Aika on annettava"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1588
|
|
msgid "You need to specify a correct role"
|
|
msgstr "Sopiva rooli on annettava"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1593
|
|
msgid "Failed to get last time"
|
|
msgstr "Edellistä aikaa ei saatu"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1632
|
|
msgid "You need to specify a package to find the details for"
|
|
msgstr "On annettava paketti, jonka tietoja etsitään"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1639
|
|
msgid "You need to specify a package to find the files for"
|
|
msgstr "On annettava paketti, jonka tiedostoja etsitään"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option '%s' not supported"
|
|
msgstr "Valitsin ”%s” ei ole tuettu"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1701
|
|
msgid "You don't have the necessary privileges for this operation"
|
|
msgstr "Sinulla ei ole tähän toimintoon tarvittavia oikeuksia"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1703
|
|
msgid "Command failed"
|
|
msgstr "Komento epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../client/pk-generate-pack.c:115
|
|
msgid "Could not find a package match"
|
|
msgstr "Vastaavaa pakettia ei löytynyt"
|
|
|
|
#: ../client/pk-generate-pack.c:149
|
|
msgid "failed to download: invalid package_id and/or directory"
|
|
msgstr "Lataaminen epäonnistui: virheellinen package_id ja/tai hakemisto"
|
|
|
|
#: ../client/pk-generate-pack.c:230
|
|
msgid "Could not find a valid metadata file"
|
|
msgstr "Kelvollista metadata-tiedostoa ei löytynyt"
|
|
|
|
#. get user input
|
|
#: ../client/pk-generate-pack.c:519
|
|
msgid "Okay to download the additional packages"
|
|
msgstr "Ladataanko lisäpaketit?"
|
|
|
|
#: ../client/pk-generate-pack-main.c:66
|
|
msgid ""
|
|
"Set the path of the file with the list of packages/dependencies to be "
|
|
"excluded"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aseta polku tiedostoon, jossa on pois jätettävien pakettien/riippuvuuksien "
|
|
"luettelo"
|
|
|
|
#: ../client/pk-generate-pack-main.c:111
|
|
msgid "You need to specify the pack name and packages to be packed\n"
|
|
msgstr "Pakkauksen nimi ja pakattavat paketit on annettava\n"
|
|
|
|
#: ../client/pk-generate-pack-main.c:117
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid name for the service pack, Specify a name with .servicepack "
|
|
"extension\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Virheellinen nimi huoltopakkaukselle, nimessä on oltava .servicepack-pääte\n"
|
|
|
|
#: ../client/pk-generate-pack-main.c:129
|
|
msgid "A pack with the same name already exists, do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Samalla nimellä on jo olemassa pakkaus, haluatko korvata sen?"
|
|
|
|
#: ../client/pk-generate-pack-main.c:142
|
|
msgid "Failed to create directory"
|
|
msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../client/pk-generate-pack-main.c:149
|
|
msgid "Failed to create pack"
|
|
msgstr "Pakkauksen luominen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../client/pk-import-desktop.c:279 ../client/pk-import-specspo.c:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open database: %s"
|
|
msgstr "Ei voitu avata tietokantaa: %s"
|
|
|
|
#: ../client/pk-import-desktop.c:280 ../client/pk-import-specspo.c:178
|
|
msgid "You probably need to run this program as the root user"
|
|
msgstr "Tämä ohjelma on luultavasti suoritettava root-käyttäjänä"
|
|
|
|
#: ../client/pk-monitor.c:117
|
|
msgid "PackageKit Monitor"
|
|
msgstr "PackageKit-tarkkailija"
|
|
|
|
#: ../client/pk-tools-common.c:51
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter a number from 1 to %i: "
|
|
msgstr "Anna numero väliltä 1-%i: "
|
|
|
|
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:300
|
|
msgid "Getting package information..."
|
|
msgstr "Haetaan pakettitietoja..."
|
|
|
|
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<span color='#%06x' underline='single' size='larger'>Run %s</span>"
|
|
msgstr "<span color='#%06x' underline='single' size='larger'>Suorita %s</span>"
|
|
|
|
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:308
|
|
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:313
|
|
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:336
|
|
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<big>%s</big>"
|
|
msgstr "<big>%s</big>"
|
|
|
|
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<small>Installed version: %s</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<small>Asennettu versio: %s</small>"
|
|
|
|
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<span color='#%06x' underline='single'>Run version %s now</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<span color='#%06x' underline='single'>Suorita versio %s nyt</span>"
|
|
|
|
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<span color='#%06x' underline='single'>Run now</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<span color='#%06x' underline='single'>Suorita nyt</span>"
|
|
|
|
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<span color='#%06x' underline='single'>Upgrade to version %s</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<span color='#%06x' underline='single'>Päivitä versioon %s</span>"
|
|
|
|
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:330
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<span color='#%06x' underline='single' size='larger'>Install %s Now</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span color='#%06x' underline='single' size='larger'>Asenna %s nyt</span>"
|
|
|
|
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<small>Version: %s</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<small>Versio: %s</small>"
|
|
|
|
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:337
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<small>No packages found for your system</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<small>Järjestelmääsi sopivia paketteja ei löytynyt</small>"
|
|
|
|
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:341
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<small>Installing...</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<small>Asennetaan...</small>"
|
|
|
|
#: ../data/packagekit-catalog.xml.in.h:1
|
|
msgid "PackageKit Catalog"
|
|
msgstr "PackageKit-katalogi"
|
|
|
|
#: ../data/packagekit-pack.xml.in.h:1
|
|
msgid "PackageKit Service Pack"
|
|
msgstr "PackageKit-huoltopakkaus"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:83
|
|
msgid "Startup failed due to security policies on this machine."
|
|
msgstr "Käynnistys epäonnistui tämän koneen turvakäytäntöjen vuoksi"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:84
|
|
msgid "This can happen for two reasons:"
|
|
msgstr "Näin voi tapahtua kahdesta syystä:"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:85
|
|
msgid "The correct user is not launching the executable (usually root)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oikea käyttäjä (yleensä root) ei ole käynnistämässä suoritettavaa ohjelmaa"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:86
|
|
msgid ""
|
|
"The org.freedesktop.PackageKit.conf file is not installed in the system /etc/"
|
|
"dbus-1/system.d directory"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostoa org.freedesktop.PackageKit.conf ei ole asennettu järjestelmän /etc/"
|
|
"dbus-1/system.d-hakemistoon"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:185
|
|
msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy"
|
|
msgstr "Käytettävä paketinhallintajärjestelmä-taustaosa, esim. dummy"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:187
|
|
msgid "Daemonize and detach from the terminal"
|
|
msgstr "Tee taustaprosessiksi ja irrota päätteestä"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:191
|
|
msgid "Disable the idle timer"
|
|
msgstr "Poista toimettomuusajastin käytöstä"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:193
|
|
msgid "Show version and exit"
|
|
msgstr "Näytä versio ja lopeta"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:195
|
|
msgid "Exit after a small delay"
|
|
msgstr "Sulje pienen viiveen jälkeen"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:197
|
|
msgid "Exit after the engine has loaded"
|
|
msgstr "Sulje sen jälkeen, kun moottori on ladattu"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:207
|
|
msgid "PackageKit service"
|
|
msgstr "PackageKit-palvelu"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:233
|
|
msgid "Cannot connect to the system bus"
|
|
msgstr "Ei voida yhdistää järjestelmäväylään"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error trying to start: %s\n"
|
|
msgstr "Virhe yritettäessä käynnistää: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not find a package with that name to install, or package already "
|
|
#~ "installed"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nimellä ei löytynyt pakettia asennettavaksi tai paketti on jo asennettu"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not find a package with that name to update"
|
|
#~ msgstr "Nimellä ei löytynyt pakettia päivitettäväksi"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not find a description for this package"
|
|
#~ msgstr "Tälle paketille ei löydetty kuvausta"
|
|
|
|
#~ msgid "You need to specify a package to find the description for"
|
|
#~ msgstr "On annettava paketti, jonka kuvausta etsitään"
|