packagekit/po/fi.po
Ville-Pekka Vainio 6ca754abc0 Updated Finnish translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
2008-08-31 21:55:00 +00:00

478 lines
14 KiB
Plaintext

# Finnish translation of packagekit.
# Copyright (C) 2008 packagekit's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the packagekit package.
# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: packagekit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-26 01:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-01 00:51+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../client/pk-console.c:235
msgid "Update detail"
msgstr "Päivityksen tiedot"
#: ../client/pk-console.c:452
msgid "A system restart is required"
msgstr "Järjestelmä on käynnistettävä uudelleen"
#: ../client/pk-console.c:454
msgid "A logout and login is required"
msgstr "On kirjauduttava ulos ja takaisin sisään"
#: ../client/pk-console.c:456
msgid "An application restart is required"
msgstr "Sovellus on käynnistettävä uudelleen"
#: ../client/pk-console.c:549 ../client/pk-generate-pack.c:124
msgid "There are multiple package matches"
msgstr "Useita vastaavia paketteja saatavilla"
#. find out what package the user wants to use
#: ../client/pk-console.c:556 ../client/pk-generate-pack.c:131
msgid "Please enter the package number: "
msgstr "Anna paketin numero:"
#: ../client/pk-console.c:590
msgid "Could not find package to install"
msgstr "Asennettavaksi pyydettyä pakettia ei löytynyt"
#: ../client/pk-console.c:696
msgid "Could not find package to remove"
msgstr "Poistettavaksi pyydettyä pakettia ei löytynyt"
#: ../client/pk-console.c:757
msgid "The following packages have to be removed"
msgstr "Seuraavat paketit on poistettava"
#. get user input
#: ../client/pk-console.c:764
msgid "Okay to remove additional packages?"
msgstr "Poistetaanko lisäpaketteja?"
#: ../client/pk-console.c:768 ../client/pk-generate-pack.c:523
#: ../client/pk-generate-pack-main.c:131
msgid "Cancelled!"
msgstr "Peruttu!"
#: ../client/pk-console.c:802
msgid "Could not find package to download"
msgstr "Ladattavaksi pyydettyä pakettia ei löytynyt"
#: ../client/pk-console.c:853
msgid "Could not find package to update"
msgstr "Päivitettäväksi pyydettyä pakettia ei löytynyt"
#: ../client/pk-console.c:875
msgid "Could not find what packages require"
msgstr "Ei löydetty, mitkä paketti vaativat tämän paketin"
#: ../client/pk-console.c:896
msgid "Could not get dependencies for"
msgstr "Ei voitu hakea riippuvuuksia tälle paketille"
#: ../client/pk-console.c:917
msgid "Could not find details for"
msgstr "Tämän paketin tietoja ei löydetty"
#: ../client/pk-console.c:940
msgid "Could not find the files for this package"
msgstr "Tämän paketin tiedostoja ei löydetty"
#: ../client/pk-console.c:947
msgid "Could not get the file list"
msgstr "Tiedostoluetteloa ei voitu hakea"
#: ../client/pk-console.c:966
msgid "Could not find the update details for"
msgstr "Tämän paketin päivitystietoja ei löydetty"
#: ../client/pk-console.c:1027
msgid "Package description"
msgstr "Paketin kuvaus"
#: ../client/pk-console.c:1060
msgid "Package files"
msgstr "Paketin tiedostot"
#: ../client/pk-console.c:1068
msgid "No files"
msgstr "Ei tiedostoja"
#. get user input
#: ../client/pk-console.c:1100
msgid "Okay to import key?"
msgstr "Tuodaanko avain?"
#: ../client/pk-console.c:1103
msgid "Did not import key"
msgstr "Avainta ei tuotu"
#. get user input
#: ../client/pk-console.c:1143
msgid "Do you agree?"
msgstr "Hyväksytkö?"
#: ../client/pk-console.c:1146
msgid "Did not agree to licence, task will fail"
msgstr "Käyttöoikeussopimusta ei hyväksytty, tehtävä epäonnistuu"
#: ../client/pk-console.c:1175
msgid "The daemon crashed mid-transaction!"
msgstr "Taustaprosessi kaatui kesken toimenpiteen"
#. header
#: ../client/pk-console.c:1228
msgid "PackageKit Console Interface"
msgstr "PackageKitin konsolikäyttöliittymä"
#: ../client/pk-console.c:1228
msgid "Subcommands:"
msgstr "Alikomennot:"
#: ../client/pk-console.c:1338 ../client/pk-generate-pack-main.c:64
#: ../client/pk-monitor.c:104 ../src/pk-main.c:189
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Näytä ylimääräisiä virheenjäljitystietoja"
#: ../client/pk-console.c:1340 ../client/pk-monitor.c:106
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Näytä ohjelman versio ja lopeta"
#: ../client/pk-console.c:1342
msgid "Set the filter, e.g. installed"
msgstr "Aseta suodin, esim. asennettu"
#: ../client/pk-console.c:1344
msgid "Exit without waiting for actions to complete"
msgstr "Lopeta odottamatta toimintojen valmistumista"
#: ../client/pk-console.c:1367
msgid "Could not connect to system DBUS."
msgstr "Järjestelmän DBUSiin yhdistäminen ei onnistunut."
#: ../client/pk-console.c:1464
msgid "You need to specify a search type, e.g. name"
msgstr "Haun tyyppi on annettava, esim. nimi"
#: ../client/pk-console.c:1469 ../client/pk-console.c:1476
#: ../client/pk-console.c:1483 ../client/pk-console.c:1490
#: ../client/pk-console.c:1601 ../client/pk-console.c:1611
#: ../client/pk-console.c:1618 ../client/pk-console.c:1625
msgid "You need to specify a search term"
msgstr "Hakutermi on annettava"
#: ../client/pk-console.c:1495
msgid "Invalid search type"
msgstr "Virheellinen haun tyyppi"
#: ../client/pk-console.c:1500
msgid "You need to specify a package or file to install"
msgstr "Asennettava paketti tai tiedosto on annettava"
#: ../client/pk-console.c:1507
msgid "You need to specify a type, key_id and package_id"
msgstr "Tyyppi, key_id ja package_id on annettava"
#: ../client/pk-console.c:1514
msgid "You need to specify a package to remove"
msgstr "Poistettava paketti on annettava"
#: ../client/pk-console.c:1520
msgid ""
"You need to specify the destination directory and then the packages to "
"download"
msgstr "Kohdehakemisto ja ladattavat paketit on annettava"
#: ../client/pk-console.c:1525
msgid "Directory not found"
msgstr "Hakemistoa ei löytynyt"
#: ../client/pk-console.c:1531
msgid "You need to specify a eula-id"
msgstr "Eula-id on annettava"
#: ../client/pk-console.c:1547
msgid "You need to specify a package name to resolve"
msgstr "Ratkaistavan paketin nimi on annettava"
#: ../client/pk-console.c:1556 ../client/pk-console.c:1563
msgid "You need to specify a repo name"
msgstr "Asennuslähteen nimi on annettava"
#: ../client/pk-console.c:1570
msgid "You need to specify a repo name/parameter and value"
msgstr "Asennuslähteen nimi/parametri ja arvo on annettava"
#: ../client/pk-console.c:1583
msgid "You need to specify a time term"
msgstr "Aika on annettava"
#: ../client/pk-console.c:1588
msgid "You need to specify a correct role"
msgstr "Sopiva rooli on annettava"
#: ../client/pk-console.c:1593
msgid "Failed to get last time"
msgstr "Edellistä aikaa ei saatu"
#: ../client/pk-console.c:1632
msgid "You need to specify a package to find the details for"
msgstr "On annettava paketti, jonka tietoja etsitään"
#: ../client/pk-console.c:1639
msgid "You need to specify a package to find the files for"
msgstr "On annettava paketti, jonka tiedostoja etsitään"
#: ../client/pk-console.c:1688
#, c-format
msgid "Option '%s' not supported"
msgstr "Valitsin ”%s” ei ole tuettu"
#: ../client/pk-console.c:1701
msgid "You don't have the necessary privileges for this operation"
msgstr "Sinulla ei ole tähän toimintoon tarvittavia oikeuksia"
#: ../client/pk-console.c:1703
msgid "Command failed"
msgstr "Komento epäonnistui"
#: ../client/pk-generate-pack.c:115
msgid "Could not find a package match"
msgstr "Vastaavaa pakettia ei löytynyt"
#: ../client/pk-generate-pack.c:149
msgid "failed to download: invalid package_id and/or directory"
msgstr "Lataaminen epäonnistui: virheellinen package_id ja/tai hakemisto"
#: ../client/pk-generate-pack.c:230
msgid "Could not find a valid metadata file"
msgstr "Kelvollista metadata-tiedostoa ei löytynyt"
#. get user input
#: ../client/pk-generate-pack.c:519
msgid "Okay to download the additional packages"
msgstr "Ladataanko lisäpaketit?"
#: ../client/pk-generate-pack-main.c:66
msgid ""
"Set the path of the file with the list of packages/dependencies to be "
"excluded"
msgstr ""
"Aseta polku tiedostoon, jossa on pois jätettävien pakettien/riippuvuuksien "
"luettelo"
#: ../client/pk-generate-pack-main.c:111
msgid "You need to specify the pack name and packages to be packed\n"
msgstr "Pakkauksen nimi ja pakattavat paketit on annettava\n"
#: ../client/pk-generate-pack-main.c:117
msgid ""
"Invalid name for the service pack, Specify a name with .servicepack "
"extension\n"
msgstr ""
"Virheellinen nimi huoltopakkaukselle, nimessä on oltava .servicepack-pääte\n"
#: ../client/pk-generate-pack-main.c:129
msgid "A pack with the same name already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Samalla nimellä on jo olemassa pakkaus, haluatko korvata sen?"
#: ../client/pk-generate-pack-main.c:142
msgid "Failed to create directory"
msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui"
#: ../client/pk-generate-pack-main.c:149
msgid "Failed to create pack"
msgstr "Pakkauksen luominen epäonnistui"
#: ../client/pk-import-desktop.c:279 ../client/pk-import-specspo.c:177
#, c-format
msgid "Could not open database: %s"
msgstr "Ei voitu avata tietokantaa: %s"
#: ../client/pk-import-desktop.c:280 ../client/pk-import-specspo.c:178
msgid "You probably need to run this program as the root user"
msgstr "Tämä ohjelma on luultavasti suoritettava root-käyttäjänä"
#: ../client/pk-monitor.c:117
msgid "PackageKit Monitor"
msgstr "PackageKit-tarkkailija"
#: ../client/pk-tools-common.c:51
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %i: "
msgstr "Anna numero väliltä 1-%i: "
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:300
msgid "Getting package information..."
msgstr "Haetaan pakettitietoja..."
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:304
#, c-format
msgid "<span color='#%06x' underline='single' size='larger'>Run %s</span>"
msgstr "<span color='#%06x' underline='single' size='larger'>Suorita %s</span>"
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:308
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:313
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:336
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:340
#, c-format
msgid "<big>%s</big>"
msgstr "<big>%s</big>"
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:310
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<small>Installed version: %s</small>"
msgstr ""
"\n"
"<small>Asennettu versio: %s</small>"
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:316
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<span color='#%06x' underline='single'>Run version %s now</span>"
msgstr ""
"\n"
"<span color='#%06x' underline='single'>Suorita versio %s nyt</span>"
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:321
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<span color='#%06x' underline='single'>Run now</span>"
msgstr ""
"\n"
"<span color='#%06x' underline='single'>Suorita nyt</span>"
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:325
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<span color='#%06x' underline='single'>Upgrade to version %s</span>"
msgstr ""
"\n"
"<span color='#%06x' underline='single'>Päivitä versioon %s</span>"
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:330
#, c-format
msgid ""
"<span color='#%06x' underline='single' size='larger'>Install %s Now</span>"
msgstr ""
"<span color='#%06x' underline='single' size='larger'>Asenna %s nyt</span>"
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<small>Version: %s</small>"
msgstr ""
"\n"
"<small>Versio: %s</small>"
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:337
msgid ""
"\n"
"<small>No packages found for your system</small>"
msgstr ""
"\n"
"<small>Järjestelmääsi sopivia paketteja ei löytynyt</small>"
#: ../contrib/packagekit-plugin/src/contents.cpp:341
msgid ""
"\n"
"<small>Installing...</small>"
msgstr ""
"\n"
"<small>Asennetaan...</small>"
#: ../data/packagekit-catalog.xml.in.h:1
msgid "PackageKit Catalog"
msgstr "PackageKit-katalogi"
#: ../data/packagekit-pack.xml.in.h:1
msgid "PackageKit Service Pack"
msgstr "PackageKit-huoltopakkaus"
#: ../src/pk-main.c:83
msgid "Startup failed due to security policies on this machine."
msgstr "Käynnistys epäonnistui tämän koneen turvakäytäntöjen vuoksi"
#: ../src/pk-main.c:84
msgid "This can happen for two reasons:"
msgstr "Näin voi tapahtua kahdesta syystä:"
#: ../src/pk-main.c:85
msgid "The correct user is not launching the executable (usually root)"
msgstr ""
"Oikea käyttäjä (yleensä root) ei ole käynnistämässä suoritettavaa ohjelmaa"
#: ../src/pk-main.c:86
msgid ""
"The org.freedesktop.PackageKit.conf file is not installed in the system /etc/"
"dbus-1/system.d directory"
msgstr ""
"Tiedostoa org.freedesktop.PackageKit.conf ei ole asennettu järjestelmän /etc/"
"dbus-1/system.d-hakemistoon"
#: ../src/pk-main.c:185
msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy"
msgstr "Käytettävä paketinhallintajärjestelmä-taustaosa, esim. dummy"
#: ../src/pk-main.c:187
msgid "Daemonize and detach from the terminal"
msgstr "Tee taustaprosessiksi ja irrota päätteestä"
#: ../src/pk-main.c:191
msgid "Disable the idle timer"
msgstr "Poista toimettomuusajastin käytöstä"
#: ../src/pk-main.c:193
msgid "Show version and exit"
msgstr "Näytä versio ja lopeta"
#: ../src/pk-main.c:195
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Sulje pienen viiveen jälkeen"
#: ../src/pk-main.c:197
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Sulje sen jälkeen, kun moottori on ladattu"
#: ../src/pk-main.c:207
msgid "PackageKit service"
msgstr "PackageKit-palvelu"
#: ../src/pk-main.c:233
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "Ei voida yhdistää järjestelmäväylään"
#: ../src/pk-main.c:273
#, c-format
msgid "Error trying to start: %s\n"
msgstr "Virhe yritettäessä käynnistää: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a package with that name to install, or package already "
#~ "installed"
#~ msgstr ""
#~ "Nimellä ei löytynyt pakettia asennettavaksi tai paketti on jo asennettu"
#~ msgid "Could not find a package with that name to update"
#~ msgstr "Nimellä ei löytynyt pakettia päivitettäväksi"
#~ msgid "Could not find a description for this package"
#~ msgstr "Tälle paketille ei löydetty kuvausta"
#~ msgid "You need to specify a package to find the description for"
#~ msgstr "On annettava paketti, jonka kuvausta etsitään"