packagekit/po/nl.po
2008-04-20 16:11:04 +01:00

401 lines
12 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PackageKit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-18 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-19 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Arnout Lok <arnout.lok@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:1
msgid "Accept EULA"
msgstr "EULA accepteren"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to accept a EULA"
msgstr "Authenticatie is vereist om een EULA te accepteren"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:3
msgid "Authentication is required to change software source parameters"
msgstr "Athenticatie is vereist om de parameters van de softwarebronnen te wijzigen"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to install a local file"
msgstr "Authenticatie is vereist om een lokaal bestand te installeren"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:5
msgid "Authentication is required to install a package"
msgstr "Authenticatie is vereist om een pakket te installeren"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to install a security signature"
msgstr "Authenticatie is vereist om een beveiligingshandtekening te installeren"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:7
msgid "Authentication is required to refresh the package lists"
msgstr "Authenticatie is vereist om de pakketlijst te vernieuwen"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:8
msgid "Authentication is required to remove packages"
msgstr "Authenticatie is vereist om pakketen te verwijderen"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:9
msgid "Authentication is required to rollback a transaction"
msgstr "Authenticatie is vereist om een transactie terug te draaien"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:10
msgid "Authentication is required to update all packages"
msgstr "Authenticatie is vereist om alle pakketen bij te werken"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:11
msgid "Authentication is required to update packages"
msgstr "Authenticatie is vereist om pakketen bij te werken"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:12
msgid "Change software source parameters"
msgstr "Parameters van de softwarebronnen wijzigen"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:13
msgid "Install local file"
msgstr "Lokaal bestand installeren"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:14
msgid "Install package"
msgstr "Pakket installeren"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:15
msgid "Install security signature"
msgstr "Beveiligingshandtekening installeren"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:16
msgid "Refresh package lists"
msgstr "Pakkettenlijsten vernieuwen"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:17
msgid "Remove package"
msgstr "Pakket verwijderen"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:18
msgid "Rollback to a previous transaction"
msgstr "Terugdraaien tot een voorgaande transactie"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:19
msgid "Update all packages"
msgstr "Alle pakketten bijwerken"
#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:20
msgid "Update package"
msgstr "Pakket bijwerken"
#: ../client/pk-console.c:208
msgid "Update detail"
msgstr "Bijwerkingsdetails"
#: ../client/pk-console.c:400
msgid "A system restart is required"
msgstr "Het is vereist het systeem te herstarten"
#: ../client/pk-console.c:402
msgid "A logout and login is required"
msgstr "Het is vereist om uit te loggen en opnieuw in te loggen"
#: ../client/pk-console.c:404
msgid "An application restart is required"
msgstr "Het is vereist de applicatie te herstarten"
#: ../client/pk-console.c:443
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %i: "
msgstr "Voer een nummer in van 1 tot %i: "
#: ../client/pk-console.c:493
msgid "Could not find a package match"
msgstr "Kon geen overeenkomstig pakket vinden"
#: ../client/pk-console.c:507
msgid "There are multiple package matches"
msgstr "Er zijn meerdere pakketten die overeenkomen"
#. find out what package the user wants to use
#: ../client/pk-console.c:514
msgid "Please enter the package number: "
msgstr "Voer het pakketnummer in:"
#: ../client/pk-console.c:530
msgid "Could not find a package with that name to install, or package already installed"
msgstr "Kon geen pakket vinden met deze naam om te installeren, of het pakket is al geïnstalleerd"
#: ../client/pk-console.c:612
msgid "Could not find a package with that name to remove"
msgstr "Kon geen pakket vinden met deze naam om te verwijderen"
#: ../client/pk-console.c:652
msgid "The following packages have to be removed"
msgstr "De volgende pakketten moeten worden verwijderd"
#. get user input
#: ../client/pk-console.c:661
msgid "Okay to remove additional packages?"
msgstr "Akkoord om de additionele pakketten te verwijderen?"
#: ../client/pk-console.c:665
msgid "Cancelled!"
msgstr "Geannuleerd!"
#: ../client/pk-console.c:687
msgid "Could not find a package with that name to update"
msgstr "Er kon geen pakket worden gevonden met deze naam om bij te werken"
#: ../client/pk-console.c:705
msgid "Could not find what packages require this package"
msgstr "Er kon niet worden achterhaald welke pakketten dit pakket vereisen"
#: ../client/pk-console.c:723
msgid "Could not get dependencies for this package"
msgstr "De afhankelijkheden voor dit pakket konden niet worden verkregen"
#: ../client/pk-console.c:741
msgid "Could not find a description for this package"
msgstr "Er kon geen omschrijving voor dit pakket worden gevonden"
#: ../client/pk-console.c:759
#, c-format
msgid "Could not find the files for this package"
msgstr "De bestanden voor dit pakket konden niet worden gevonden"
#: ../client/pk-console.c:819
msgid "Package description"
msgstr "Pakketomschrijving"
#: ../client/pk-console.c:842
msgid "Package files"
msgstr "Pakketbestanden"
#: ../client/pk-console.c:850
msgid "No files"
msgstr "Geen bestanden"
#. get user input
#: ../client/pk-console.c:882
msgid "Okay to import key?"
msgstr "Moet de sleutel worden geïmporteerd?"
#: ../client/pk-console.c:885
msgid "Did not import key"
msgstr "De sleutel werd niet geïmporteerd"
#. get user input
#: ../client/pk-console.c:925
msgid "Do you agree?"
msgstr "Akkoord?"
#: ../client/pk-console.c:928
msgid "Did not agree to licence, task will fail"
msgstr "Er is niet akkoord gegaan met de licentie, opdracht zal mislukken"
#: ../client/pk-console.c:957
msgid "The daemon crashed mid-transaction!"
msgstr "De service is midden in de transactie gecrashed!"
#. header
#: ../client/pk-console.c:1010
msgid "PackageKit Console Interface"
msgstr "PackageKit console-interface"
#: ../client/pk-console.c:1010
msgid "Subcommands:"
msgstr "Subopdrachten:"
#: ../client/pk-console.c:1114
#: ../client/pk-monitor.c:100
#: ../src/pk-main.c:189
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Extra debuginformatie tonen"
#: ../client/pk-console.c:1116
#: ../client/pk-monitor.c:102
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Programmaversie tonen en sluiten"
#: ../client/pk-console.c:1118
msgid "Set the filter, e.g. installed"
msgstr "Filter instellen, bijvoorbeeld geïnstalleerd"
#: ../client/pk-console.c:1120
msgid "Exit without waiting for actions to complete"
msgstr "Afsluiten zonder te wachten tot de transacties zijn afgerond"
#: ../client/pk-console.c:1143
msgid "Could not connect to system DBUS."
msgstr "Er kon geen verbinding worden gelegd met DBUS"
#: ../client/pk-console.c:1231
#, c-format
msgid "You need to specify a search type"
msgstr "Er moet een zoektype worden opgegeven"
#: ../client/pk-console.c:1236
#: ../client/pk-console.c:1243
#: ../client/pk-console.c:1250
#: ../client/pk-console.c:1257
#: ../client/pk-console.c:1361
#: ../client/pk-console.c:1368
#: ../client/pk-console.c:1375
#: ../client/pk-console.c:1382
#, c-format
msgid "You need to specify a search term"
msgstr "Er moet een zoekterm worden opgegeven"
#: ../client/pk-console.c:1262
#, c-format
msgid "Invalid search type"
msgstr "Ongeldig zoektype"
#: ../client/pk-console.c:1267
#, c-format
msgid "You need to specify a package or file to install"
msgstr "Er moet een pakket of bestand worden opgegeven om te installeren "
#: ../client/pk-console.c:1280
#, c-format
msgid "You need to specify a type, key_id and package_id"
msgstr "Er moet een type worden opgegeven, key_id of package_id"
#: ../client/pk-console.c:1287
#, c-format
msgid "You need to specify a package to remove"
msgstr "Er moet een pakket worden opgegeven om te verwijderen"
#: ../client/pk-console.c:1294
#, c-format
msgid "You need to specify a eula-id"
msgstr "Er moet een eula-id worden opgegeven"
#: ../client/pk-console.c:1309
#, c-format
msgid "You need to specify a package name to resolve"
msgstr "Er moet een pakketnaam worden opgegeven om op te lossen"
#: ../client/pk-console.c:1316
#: ../client/pk-console.c:1323
#, c-format
msgid "You need to specify a repo name"
msgstr "Er moet een depotnaam worden opgegeven"
#: ../client/pk-console.c:1330
#, c-format
msgid "You need to specify a repo name/parameter and value"
msgstr "Er moet een depot-naam/parameter en waarde worden opgegeven"
#: ../client/pk-console.c:1343
#, c-format
msgid "You need to specify a time term"
msgstr "Er moet een tijdsbestek worden opgegeven"
#: ../client/pk-console.c:1348
#, c-format
msgid "You need to specify a correct role"
msgstr "Er moet een correcte rol worden opgegeven"
#: ../client/pk-console.c:1353
#, c-format
msgid "Failed to get last time"
msgstr "Verkrijgen van laatste tijd mislukt"
#: ../client/pk-console.c:1389
#, c-format
msgid "You need to specify a package to find the description for"
msgstr "Er moet een pakket worden opgegeven om de beschrijving er van te vinden"
#: ../client/pk-console.c:1396
#, c-format
msgid "You need to specify a package to find the files for"
msgstr "Er moet een pakket worden opgegeven om de bestanden er van te vinden"
#: ../client/pk-console.c:1441
#, c-format
msgid "Option '%s' not supported"
msgstr "Optie '%s' wordt niet ondersteund"
#: ../client/pk-console.c:1452
msgid "Command failed"
msgstr "Opdracht mislukt"
#: ../client/pk-console.c:1456
msgid "You don't have the necessary privileges for this operation"
msgstr "De benodigde privileges voor deze operatie ontbreken"
#: ../client/pk-monitor.c:113
msgid "PackageKit Monitor"
msgstr "PackageKit-monitor"
#: ../client/pk-import-desktop.c:283
#: ../client/pk-import-specspo.c:169
#, c-format
msgid "Could not open database: %s"
msgstr "Database kon niet worden geopend: %s"
#: ../client/pk-import-desktop.c:284
#: ../client/pk-import-specspo.c:170
msgid "You probably need to run this program as the root user"
msgstr "Het programma moet mogelijk met de root-gebruiker worden uitgevoerd"
#: ../src/pk-main.c:83
msgid "Startup failed due to security policies on this machine."
msgstr "Opstarten is mislukt door beveiligingsmaatregelen op deze machine"
#: ../src/pk-main.c:84
msgid "This can happen for two reasons:"
msgstr "Dit kan twee redenen hebben:"
#: ../src/pk-main.c:85
msgid "The correct user is not launching the executable (usually root)"
msgstr "Het programma wordt niet door de correcte gebruiker gestart (gewoonlijk root)"
#: ../src/pk-main.c:86
msgid "The org.freedesktop.PackageKit.conf file is not installed in the system /etc/dbus-1/system.d directory"
msgstr "Het org.freedesktop.PackageKit.conf bestand is niet geïnstalleerd in de systeemmap /etc/dbus-1/system.d"
#: ../src/pk-main.c:185
msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy"
msgstr "Te gebruiken pakketbeheerder, bijvoorbeeld dummy"
#: ../src/pk-main.c:187
msgid "Daemonize and detach from the terminal"
msgstr "Als service starten en van de terminal loskoppelen"
#: ../src/pk-main.c:191
msgid "Disable the idle timer"
msgstr "De idle-timer uitschakelen"
#: ../src/pk-main.c:193
msgid "Show version and exit"
msgstr "Versie tonen en afsluiten"
#: ../src/pk-main.c:195
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Afsluiten na een kleine vertraging"
#: ../src/pk-main.c:197
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Afsluiten nadat de verwerkingseenheid is geladen"
#: ../src/pk-main.c:207
msgid "PackageKit service"
msgstr "PackageKit-service"
#: ../src/pk-main.c:233
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "Er kan geen verbinding worden gelegd met de systeembus"
#: ../src/pk-main.c:273
#, c-format
msgid "Error trying to start: %s\n"
msgstr "Fout bij het proberen te starten: %s\n"