3e6dba0f53
* po/hu.po: Initial Hungarian translation
312 lines
9.3 KiB
Plaintext
312 lines
9.3 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: packagekit\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-05-18 17:43+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-05-19 00:08+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Sulyok Péter <peti@fedoraproject.org>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu@redhat.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
|
|
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:224
|
|
msgid "Update detail"
|
|
msgstr "Frissítés részletező"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:425
|
|
msgid "A system restart is required"
|
|
msgstr "Rendszer-újraindítás szükséges"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:427
|
|
msgid "A logout and login is required"
|
|
msgstr "Kijelentkezés és bejelentkezés szükséges"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:429
|
|
msgid "An application restart is required"
|
|
msgstr "Alkalmazás-újraindítás szükséges"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter a number from 1 to %i: "
|
|
msgstr "Kérem adjon meg egy számot 1-től %i-ig:"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:524
|
|
msgid "Could not find a package match"
|
|
msgstr "Nincs megfelelő csomag"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:538
|
|
msgid "There are multiple package matches"
|
|
msgstr "Több csomag illik"
|
|
|
|
#. find out what package the user wants to use
|
|
#: ../client/pk-console.c:545
|
|
msgid "Please enter the package number: "
|
|
msgstr "Kérem adja meg a csomagszámot:"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:561
|
|
msgid "Could not find a package with that name to install, or package already installed"
|
|
msgstr "Nem lehetett csomagot találni azzal a névvel telepítésre, vagy márt telepített csomagot"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:643
|
|
msgid "Could not find a package with that name to remove"
|
|
msgstr "Nem lehetett csomagot találni azzal a névvel törlésre"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:683
|
|
msgid "The following packages have to be removed"
|
|
msgstr "A következő csomagokat kell eltávolítani"
|
|
|
|
#. get user input
|
|
#: ../client/pk-console.c:692
|
|
msgid "Okay to remove additional packages?"
|
|
msgstr "Eltávolíthatók további csomagok?"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:696
|
|
msgid "Cancelled!"
|
|
msgstr "Megszakítva!"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:718
|
|
msgid "Could not find a package with that name to update"
|
|
msgstr "Nem lehetett csomagot találni azzal a névvel frissítésre"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:736
|
|
msgid "Could not find what packages require this package"
|
|
msgstr "Nem lehetett megtudni mely csomagok szükségesek"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:754
|
|
msgid "Could not get dependencies for this package"
|
|
msgstr "Nem lehetett csomagfüggőséget megkapni e csomaghoz"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:772
|
|
msgid "Could not find details for this package"
|
|
msgstr "Nem lehetett részletezőt találni e csomaghoz"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:790
|
|
msgid "Could not find the files for this package"
|
|
msgstr "Nem lehetett fájlokat találni e csomaghoz"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:870
|
|
msgid "Package description"
|
|
msgstr "Csomagleírás"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:893
|
|
msgid "Package files"
|
|
msgstr "Csomagfájlok"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:901
|
|
msgid "No files"
|
|
msgstr "Nincs fájl"
|
|
|
|
#. get user input
|
|
#: ../client/pk-console.c:933
|
|
msgid "Okay to import key?"
|
|
msgstr "Behozhatunk kulcsot?"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:936
|
|
msgid "Did not import key"
|
|
msgstr "Nem hoztunk be kulcsot"
|
|
|
|
#. get user input
|
|
#: ../client/pk-console.c:976
|
|
msgid "Do you agree?"
|
|
msgstr "Egyetért?"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:979
|
|
msgid "Did not agree to licence, task will fail"
|
|
msgstr "Nem egyezett meg az engedélyben, a munka elbukik"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1008
|
|
msgid "The daemon crashed mid-transaction!"
|
|
msgstr "A szolgáltatás összeomlott tranzakció közben!"
|
|
|
|
#. header
|
|
#: ../client/pk-console.c:1061
|
|
msgid "PackageKit Console Interface"
|
|
msgstr "PackageKit parancssori felület"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1061
|
|
msgid "Subcommands:"
|
|
msgstr "Részparancsok:"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1165
|
|
#: ../client/pk-monitor.c:104
|
|
#: ../src/pk-main.c:189
|
|
msgid "Show extra debugging information"
|
|
msgstr "Extra hibakereső adatok megjelenítése"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1167
|
|
#: ../client/pk-monitor.c:106
|
|
msgid "Show the program version and exit"
|
|
msgstr "Programváltozat megmutatása és kilépés"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1169
|
|
msgid "Set the filter, e.g. installed"
|
|
msgstr "Szűrő beállítása, pl. telepítve"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1171
|
|
msgid "Exit without waiting for actions to complete"
|
|
msgstr "Kilépés cselekmény befejezésére várakozás nélkül"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1194
|
|
msgid "Could not connect to system DBUS."
|
|
msgstr "Nem lehetett kapcsolódni DBUS-hoz."
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1288
|
|
msgid "You need to specify a search type"
|
|
msgstr "Meg kell adni a keresendő típust"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1293
|
|
#: ../client/pk-console.c:1300
|
|
#: ../client/pk-console.c:1307
|
|
#: ../client/pk-console.c:1314
|
|
#: ../client/pk-console.c:1421
|
|
#: ../client/pk-console.c:1428
|
|
#: ../client/pk-console.c:1435
|
|
#: ../client/pk-console.c:1442
|
|
msgid "You need to specify a search term"
|
|
msgstr "Meg kell adni a keresendő kifejezést"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1319
|
|
msgid "Invalid search type"
|
|
msgstr "Érvénytelen típus"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1324
|
|
msgid "You need to specify a package or file to install"
|
|
msgstr "Meg kell adnia a telepítendő csomag vagy fájl nevét"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1339
|
|
msgid "You need to specify a type, key_id and package_id"
|
|
msgstr "Meg kell adnia egy típust, kulcs azonosítót és csomag azonosítót"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1346
|
|
msgid "You need to specify a package to remove"
|
|
msgstr "Meg kell adnia egy eltávolítandó csomagot"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1353
|
|
msgid "You need to specify a eula-id"
|
|
msgstr "Meg kell adnia egy végfelhasználó azonosítót"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1369
|
|
msgid "You need to specify a package name to resolve"
|
|
msgstr "Meg kell adnia egy feloldandó csomagnevet"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1376
|
|
#: ../client/pk-console.c:1383
|
|
msgid "You need to specify a repo name"
|
|
msgstr "Meg kell adnia egy tár nevét"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1390
|
|
msgid "You need to specify a repo name/parameter and value"
|
|
msgstr "Meg kell adnia egy tárnevet/paramétert és értéket"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1403
|
|
msgid "You need to specify a time term"
|
|
msgstr "Meg kell adnia egy időszakot"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1408
|
|
msgid "You need to specify a correct role"
|
|
msgstr "Meg kell adnia egy helyes szerepet"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1413
|
|
msgid "Failed to get last time"
|
|
msgstr "Nem sikerült megkapni az utolsó időt"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1449
|
|
msgid "You need to specify a package to find the details for"
|
|
msgstr "Meg kell adnia egy egy csomagot, amihez részletező keresendő"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1456
|
|
msgid "You need to specify a package to find the files for"
|
|
msgstr "Meg kell adnia egy csomagot, amihez fájlokat kell találni"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option '%s' not supported"
|
|
msgstr "„%s” opció nem támogatott"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1514
|
|
msgid "Command failed"
|
|
msgstr "Parancs elbukott"
|
|
|
|
#: ../client/pk-console.c:1518
|
|
msgid "You don't have the necessary privileges for this operation"
|
|
msgstr "Önnek nincs meg szükséges jogosultsága e műveletre"
|
|
|
|
#: ../client/pk-monitor.c:117
|
|
msgid "PackageKit Monitor"
|
|
msgstr "PackageKit figyelő"
|
|
|
|
#: ../client/pk-import-desktop.c:293
|
|
#: ../client/pk-import-specspo.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open database: %s"
|
|
msgstr "Nem lehetett megnyitni %s adatbázist"
|
|
|
|
#: ../client/pk-import-desktop.c:294
|
|
#: ../client/pk-import-specspo.c:170
|
|
msgid "You probably need to run this program as the root user"
|
|
msgstr "E program valószínűleg rendszergazdaként futtatható"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:83
|
|
msgid "Startup failed due to security policies on this machine."
|
|
msgstr "Indulás sikertelen a gép biztonsági szabályzata miatt."
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:84
|
|
msgid "This can happen for two reasons:"
|
|
msgstr "Két okból történet mehet:"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:85
|
|
msgid "The correct user is not launching the executable (usually root)"
|
|
msgstr "A helyes használó nem indítja a futtathatót (rendszerint rendszergada)"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:86
|
|
msgid "The org.freedesktop.PackageKit.conf file is not installed in the system /etc/dbus-1/system.d directory"
|
|
msgstr "Az org.freedesktop.PackageKit.conf a rendszert nem telepítették a system /etc/dbus-1/system.d mappába"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:185
|
|
msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy"
|
|
msgstr "Használandó csomagoló háttér, pl. dummy"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:187
|
|
msgid "Daemonize and detach from the terminal"
|
|
msgstr "Szolgálatatás és leválasztás terminálról"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:191
|
|
msgid "Disable the idle timer"
|
|
msgstr "Tétlen időzítő kikapcsolása"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:193
|
|
msgid "Show version and exit"
|
|
msgstr "Változat mutatása és kilépés"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:195
|
|
msgid "Exit after a small delay"
|
|
msgstr "Kilépés rövid késleltetés után"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:197
|
|
msgid "Exit after the engine has loaded"
|
|
msgstr "Kilépés a motor betöltése után"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:207
|
|
msgid "PackageKit service"
|
|
msgstr "PackageKit szolgáltatás"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:233
|
|
msgid "Cannot connect to the system bus"
|
|
msgstr "Nem lehetett csatlakozni a rendszerbuszhoz"
|
|
|
|
#: ../src/pk-main.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error trying to start: %s\n"
|
|
msgstr "Hiba %s indításakor\n"
|
|
|